Genesis 46 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Genesis 46 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV And Israel took his journey with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac.
ASV And Israel took his journey with all that he had, and came to Beer-sheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac.
WEB Israel traveled with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father, Isaac.
YLT And Israel journeyeth, and all that he hath, and cometh in to Beer-Sheba, and sacrificeth sacrifices to the God of his father Isaac;
DRB And Israel taking his journey, with all that he had, came to the well of the oath, and killing victims there to the God of his father Isaac,
DBY And Israel took his journey with all that he had, and came to Beer-sheba; and he offered sacrifices to the God of his father Isaac.
GNV Then Israel tooke his iourney with all that he had, and came to Beer-sheba, and offered sacrifice vnto the God of his father Izhak.
LSB So Israel set out with all that he had and came to Beersheba and offered sacrifices to the God of his father Isaac.
Verse 2
KJV And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I.
ASV And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I.
WEB God spoke to Israel in the visions of the night, and said, “Jacob, Jacob!” He said, “Here I am.”
YLT and God speaketh to Israel in visions of the night, and saith, `Jacob, Jacob;' and he saith, `Here <FI>am<Fi> I.'
DRB He heard him, by a vision in the night, calling him, and saying to him: Jacob, Jacob. And he answered him: Lo, here I am.
DBY And God spoke to Israel in the visions of the night and said, Jacob, Jacob! And he said, Here am I.
GNV And God spake vnto Israel in a vision by night, saying, Iaakob, Iaakob. Who answered, I am here.
LSB And God spoke to Israel in visions of the night and said, “Jacob, Jacob.” And he said, “Here I am.”
Verse 3
KJV And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:
ASV And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:
WEB He said, “I am God, the God of your father. Don’t be afraid to go down into Egypt, for there I will make of you a great nation.
YLT And He saith, `I <FI>am<Fi> God, God of thy father, be not afraid of going down to Egypt, for for a great nation I set thee there;
DRB God said to him: I am the most mighty God of thy father; fear not, go down into Egypt, for I will make a great nation of thee there.
DBY And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down to Egypt; for I will there make of thee a great nation.
GNV Then hee sayde, I am God, the God of thy father, feare not to goe downe into Egypt: for I will there make of thee a great nation.
LSB And He said, “I am God, the God of your father; do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you a great nation there.
Verse 4
KJV I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.
ASV I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.
WEB I will go down with you into Egypt. I will also surely bring you up again. Joseph will close your eyes.”
YLT I--I go down with thee to Egypt, and I--I also certainly bring thee up, and Joseph doth put his hand on thine eyes.'
DRB I will go down with thee thither, and will bring thee back again from thence: Joseph also shall put his hands upon thy eyes.
DBY I will go down with thee to Egypt, and I will also certainly bring thee up; and Joseph shall put his hand on thine eyes.
GNV I wil go downe with thee into Egypt, and I will also bring thee vp againe, and Ioseph shall put his hand vpon thine eyes.
LSB I Myself will go down with you to Egypt, and I Myself will also bring you up again; and Joseph will close your eyes with his hand.”
Verse 5
KJV And Jacob rose up from Beersheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.
ASV And Jacob rose up from Beer-sheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.
WEB Jacob rose up from Beersheba, and the sons of Israel carried Jacob, their father, their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.
YLT And Jacob riseth from Beer-Sheba, and the sons of Israel bear away Jacob their father, And their infants, and their wives, in the waggons which Pharaoh hath sent to bear him,
DRB And Jacob rose up from the well of the oath: and his sons took him up, with their children and wives in the wagons, which Pharao had sent to carry the old man,
DBY And Jacob rose up from Beer-sheba; and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, on the waggons that Pharaoh had sent to carry him.
GNV Then Iaakob rose vp from Beer-sheba: and the sonnes of Israel caried Iaakob their father, and their children, and their wiues in the charets, which Pharaoh had sent to cary him.
LSB Then Jacob arose from Beersheba; and the sons of Israel carried their father Jacob and their little ones and their wives in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.
Verse 6
KJV And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him:
ASV And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him:
WEB They took their livestock, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt—Jacob, and all his offspring with him,
YLT and they take their cattle, and their goods which they have acquired in the land of Canaan, and come into Egypt--Jacob, and all his seed with him,
DRB And all that he had in the land of Chanaan: and he came into Egypt with all his seed;
DBY And they took their cattle, and their goods which they had acquired in the land of Canaan, and came to Egypt, Jacob and all his seed with him;
GNV And they tooke their cattell and their goods, which they had gotten in the lande of Canaan, and came into Egypt, both Iaakob and all his seede with him,
LSB And they took their livestock and their possessions, which they had accumulated in the land of Canaan, and they came to Egypt, Jacob and all his seed with him:
Verse 7
KJV His sons, and his sons’ sons with him, his daughters, and his sons’ daughters, and all his seed brought he with him into Egypt.
ASV his sons, and his sons` sons with him, his daughters, and his sons`s daughters, and all his seed brought he with him into Egypt.
WEB his sons, and his sons’ sons with him, his daughters, and his sons’ daughters, and he brought all his offspring with him into Egypt.
YLT his sons, and his sons' sons with him, his daughters, and his sons' daughters, yea, all his seed he brought with him into Egypt.
DRB His sons, and grandsons, daughters, and all his offspring together.
DBY his sons and his sons' sons with him, his daughters and his sons' daughters and all his seed he brought with him to Egypt.
GNV His sonnes and his sonnes sonnes with him, his daughters and his sonnes daughters, and al his seede brought he with him into Egypt.
LSB his sons and his grandsons with him, his daughters and his granddaughters, and all his seed he brought with him to Egypt.
Verse 8
KJV And these are the names of the children of Israel, which came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob’s firstborn.
ASV And these are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob`s first-born.
WEB These are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob’s firstborn.
YLT And these <FI>are<Fi> the names of the sons of Israel who are coming into Egypt: Jacob and his sons, Jacob's first-born, Reuben.
DRB And these are the names of the children of Israel, that entered into Egypt, he and his children. His firstborn Ruben,
DBY And these are the names of the sons of Israel who came into Egypt: Jacob and his sons. Jacob's firstborn, Reuben.
GNV And these are the names of the children of Israel, which came into Egypt, euen Iaakob and his sonnes: Reuben, Iaakobs first borne.
LSB Now these are the names of the sons of Israel—of Jacob and his sons—who were coming to Egypt: Reuben, Jacob’s firstborn.
Verse 9
KJV And the sons of Reuben; Hanoch, and Phallu, and Hezron, and Carmi.
ASV And the sons of Reuben: Hanoch, and Pallu, and Hezron, and Carmi.
WEB The sons of Reuben: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
YLT And sons of Reuben: Hanoch, and Phallu, and Hezron, and Carmi.
DRB The sons of Ruben: Henoch and Phallu, and Hesron and Charmi.
DBY And the sons of Reuben: Enoch, and Phallu, and Hezron, and Carmi.
GNV And the sonnes of Reuben: Hanoch, and Phallu, and Hezron, and Carmi.
LSB The sons of Reuben: Hanoch and Pallu and Hezron and Carmi.
Verse 10
KJV And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman.
ASV And the sons of Simeon: Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman.
WEB The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman.
YLT And sons of Simeon: Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul son of the Canaanitess.
DRB The sons of Simeon: Jamuel and Jamin and Ahod, and Jachin and Sohar, and Saul, the son of a woman of Chanaan.
DBY And the sons of Simeon: Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Saul the son of a Canaanitish woman.
GNV And the sonnes of Simeon: Iemuel, and Iamin, and Ohad, and Iachin, and Zohar; and Shaul the sonne of a Canaanitish woman.
LSB The sons of Simeon: Jemuel and Jamin and Ohad and Jachin and Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman.
Verse 11
KJV And the sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
ASV And the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
WEB The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
YLT And sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
DRB The sons of Levi: Gerson and Caath, and Merari.
DBY And the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
GNV Also the sonnes of Leui: Gershon, Kohath, and Merari.
LSB The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Verse 12
KJV And the sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah, and Pharez, and Zarah: but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Pharez were Hezron and Hamul.
ASV And the sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah, and Perez, and Zerah; but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Perez were Hezron and Hamul.
WEB The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah; but Er and Onan died in the land of Canaan. The sons of Perez were Hezron and Hamul.
YLT And sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah, and Pharez, and Zarah, (and Er and Onan die in the land of Canaan.) And sons of Pharez are Hezron and Hamul.
DRB The sons of Juda: Her and Onan, and Sela, and Phares and Zara. And Her and Onan died in the land of Chanaan. And sons were born to Phares: Hesron and Hamul.
DBY And the sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah, and Pherez, and Zerah; but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Pherez were Hezron and Hamul.
GNV Also the sonnes of Iudah: Er, and Onan, and Shelah, and Pharez, and Zerah: (but Er and Onan died in ye land of Canaan) And the sonnes of Pharez were Hezron and Hamul.
LSB The sons of Judah: Er and Onan and Shelah and Perez and Zerah (but Er and Onan died in the land of Canaan). And the sons of Perez were Hezron and Hamul.
Verse 13
KJV And the sons of Issachar; Tola, and Phuvah, and Job, and Shimron.
ASV And the sons of Issachar: Tola, and Puvah, and Iob, and Shimron.
WEB The sons of Issachar: Tola, Puvah, Iob, and Shimron.
YLT And sons of Issachar: Tola, and Phuvah, and Job, and Shimron.
DRB The sons of Issachar: Thola and Phua, and Job and Semron.
DBY And the sons of Issachar: Tola, and Puah, and Job, and Shimron.
GNV Also the sonnes of Issachar: Tola, and Phuuah, and Iob, and Shimron.
LSB The sons of Issachar: Tola and Puvvah and Iob and Shimron.
Verse 14
KJV And the sons of Zebulun; Sered, and Elon, and Jahleel.
ASV And the sons of Zebulun: Sered, and Elon, and Jahleel.
WEB The sons of Zebulun: Sered, Elon, and Jahleel.
YLT And sons of Zebulun: Sered, and Elon, and Jahleel.
DRB The sons of Zabulon: Sared, and Elon, and Jahelel.
DBY And the sons of Zebulun: Sered, and Elon, and Jahleel.
GNV Also the sonnes of Zebulun: Sered, and Elon, and Iahleel.
LSB The sons of Zebulun: Sered and Elon and Jahleel.
Verse 15
KJV These be the sons of Leah, which she bare unto Jacob in Padanaram, with his daughter Dinah: all the souls of his sons and his daughters were thirty and three.
ASV These are the sons of Leah, whom she bare unto Jacob in Paddan-aram, with his daughter Dinah: all the souls of his sons and his daughters were thirty and three.
WEB These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan Aram, with his daughter Dinah. All the souls of his sons and his daughters were thirty-three.
YLT These <FI>are<Fi> sons of Leah whom she bare to Jacob in Padan-Aram, and Dinah his daughter; all the persons of his sons and his daughters <FI>are<Fi> thirty and three.
DRB These are the sons of Lia, whom she bore in Mesopotamia of Syria, with Dina, his daughter. All the souls of her sons and daughters, thirty-three.
DBY These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Padan-Aram; and his daughter, Dinah. All the souls of his sons and his daughters were thirty-three.
GNV These bee the sonnes of Leah, which shee bare vnto Iaakob in Padan Aram, with his daughter Dinah. All the soules of his sonnes and his daughters were thirtie and three.
LSB These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan-aram, with his daughter Dinah; all his sons and his daughters numbered thirty-three.
Verse 16
KJV And the sons of Gad; Ziphion, and Haggi, Shuni, and Ezbon, Eri, and Arodi, and Areli.
ASV And the sons of Gad: Ziphion, and Haggi, Shuni, and Ezbon, Eri, and Arodi, and Areli.
WEB The sons of Gad: Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.
YLT And sons of Gad: Ziphion, and Haggi, Shuni, and Ezbon, Eri, and Arodi, and Areli.
DRB The sons of Gad: Sephion and Haggi, and Suni and Esebon, and Heri and Arodi, and Areli.
DBY And the sons of Gad: Ziphion and Haggi, Shuni and Ezbon, Eri, and Arodi, and Areli.
GNV Also the sonnes of Gad: Ziphion, and Haggi, Shuni, and Ezbon, Eri, and Arodi, and Areli.
LSB The sons of Gad: Ziphion and Haggi, Shuni and Ezbon, Eri and Arodi and Areli.
Verse 17
KJV And the sons of Asher; Jimnah, and Ishuah, and Isui, and Beriah, and Serah their sister: and the sons of Beriah; Heber, and Malchiel.
ASV And the sons of Asher: Imnah, and Ishvah, and Ishvi, and Beriah, and Serah their sister; and the sons of Beriah: Heber, and Malchiel.
WEB The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and Serah their sister. The sons of Beriah: Heber and Malchiel.
YLT And sons of Asher: Jimnah, and Ishuah, and Isui, and Beriah, and Serah their sister. And sons of Beriah: Heber and Malchiel.
DRB The sons of Aser: Jamne and Jesua, and Jessuri and Beria, and Sara their sister. The sons of Beria: Heber and Melchiel.
DBY And the sons of Asher: Jimnah, and Jishvah, and Jishvi, and Beriah; and Serah their sister; and the sons of Beriah: Heber and Malchiel.
GNV Also the sonnes of Asher: Iimnah, and Ishuah, and Isui, and Beriah, and Serah their sister. And the sonnes of Beriah: Heber, and Malchiel.
LSB The sons of Asher: Imnah and Ishvah and Ishvi and Beriah and their sister Serah. And the sons of Beriah: Heber and Malchiel.
Verse 18
KJV These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and these she bare unto Jacob, even sixteen souls.
ASV These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter; and these she bare unto Jacob, even sixteen souls.
WEB These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah, his daughter, and these she bore to Jacob, even sixteen souls.
YLT These <FI>are<Fi> sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and she beareth these to Jacob--sixteen persons.
DRB These are the sons of Zelpha, whom Laban gave to Lia, his daughter. And these she bore to Jacob, sixteen souls.
DBY These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter; and she bore these to Jacob: sixteen souls.
GNV These are the children of Zilpah, whome Laban gaue to Leah his daughter: and these shee bare vnto Iaakob, euen sixtene soules.
LSB These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to his daughter Leah; and she bore to Jacob these sixteen persons.
Verse 19
KJV The sons of Rachel Jacob’s wife; Joseph, and Benjamin.
ASV The sons of Rachel Jacob`s wife: Joseph and Benjamin.
WEB The sons of Rachel, Jacob’s wife: Joseph and Benjamin.
YLT Sons of Rachel, Jacob's wife: Joseph and Benjamin.
DRB The sons of Rachel, Jacob's wife: Joseph and Benjamin.
DBY The sons of Rachel Jacob's wife: Joseph and Benjamin.
GNV The sonnes of Rahel Iaakobs wife were Ioseph and Beniamin.
LSB The sons of Jacob’s wife Rachel: Joseph and Benjamin.
Verse 20
KJV And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him.
ASV And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Poti-phera priest of On, bare unto him.
WEB To Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On, bore to him.
YLT And born to Joseph in the land of Egypt (whom Asenath daughter of Poti-Pherah, priest of On, hath borne to him) <FI>are<Fi> Manasseh and Ephraim.
DRB And sons were born to Joseph, in the land of Egypt, whom Aseneth, the daughter of Putiphare, priest of Heliopolis, bore him: Manasses and Ephraim.
DBY And to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asnath bore to him, the daughter of Potipherah the priest in On.
GNV And vnto Ioseph in the lande of Egypt were borne Manasseh, and Ephraim, which Asenath the daughter of Poti-pherah prince of On bare vnto him.
LSB Now to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On, bore to him.
Verse 21
KJV And the sons of Benjamin were Belah, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard.
ASV And the sons of Benjamin: Bela, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard.
WEB The sons of Benjamin: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.
YLT And sons of Benjamin: Belah, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard.
DRB The sons of Benjamin: Bela and Bechor, and Asbel and Gera, and Naaman and Echi, and Ross and Mophim, and Ophim and Ared.
DBY And the sons of Benjamin: Belah, and Becher, and Ashbel, Gera and Naaman, Ehi and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard.
GNV Also the sonnes of Beniamin: Belah, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard.
LSB The sons of Benjamin: Bela and Becher and Ashbel, Gera and Naaman, Ehi and Rosh, Muppim and Huppim and Ard.
Verse 22
KJV These are the sons of Rachel, which were born to Jacob: all the souls were fourteen.
ASV These are the sons of Rachel, who were born to Jacob: all the souls were fourteen.
WEB These are the sons of Rachel, who were born to Jacob: all the souls were fourteen.
YLT These <FI>are<Fi> sons of Rachel, who were born to Jacob; all the persons <FI>are<Fi> fourteen.
DRB These are the sons of Rachel, whom she bore to Jacob: all the souls, fourteen.
DBY These are the sons of Rachel who were born to Jacob: all the souls were fourteen.
GNV These are the sonnes of Rahel, which were borne vnto Iaakob, fourteene soules in all.
LSB These are the sons of Rachel, who were born to Jacob; there were fourteen persons in all.
Verse 23
KJV And the sons of Dan; Hushim.
ASV And the sons of Dan: Hushim.
WEB The son of Dan: Hushim.
YLT And sons of Dan: Hushim.
DRB The sons of Dan: Husim.
DBY And the sons of Dan: Hushim.
GNV Also the sonnes of Dan: Hushim.
LSB The sons of Dan: Hushim.
Verse 24
KJV And the sons of Naphtali; Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem.
ASV And the sons of Naphtali: Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem.
WEB The sons of Naphtali: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem.
YLT And sons of Naphtali: Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem.
DRB The sons of Nephthali: Jaziel and Guni, and Jeser and Sallem.
DBY And the sons of Naphtali: Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem.
GNV Also the sonnes of Naphtali: Iahzeel, and Guni, and Iezer, and Shillem.
LSB The sons of Naphtali: Jahzeel and Guni and Jezer and Shillem.
Verse 25
KJV These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven.
ASV These are the sons of Bilhah, whom Laban gave unto Rachel his daughter, and these she bare unto Jacob: all the souls were seven.
WEB These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel, his daughter, and these she bore to Jacob: all the souls were seven.
YLT These <FI>are<Fi> sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter; and she beareth these to Jacob--all the persons <FI>are<Fi> seven.
DRB These are the sons of Bala, whom Laban gave to Rachel, his daughter: and these she bore to Jacob: all the souls, seven.
DBY These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter; and she bore these to Jacob: all the souls were seven.
GNV These are the sonnes of Bilhah, which Laban gaue vnto Rahel his daughter, and shee bare these to Iaakob, in all, seuen soules.
LSB These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to his daughter Rachel, and she bore these to Jacob; there were seven persons in all.
Verse 26
KJV All the souls that came with Jacob into Egypt, which came out of his loins, besides Jacob’s sons’ wives, all the souls were threescore and six;
ASV All the souls that came with Jacob into Egypt, that came out of his loins, besides Jacob`s sons` wives, all the souls were threescore and six;
WEB All the souls who came with Jacob into Egypt, who were his direct offspring, besides Jacob’s sons’ wives, all the souls were sixty-six.
YLT All the persons who are coming to Jacob to Egypt, coming out of his thigh, apart from the wives of Jacob's sons, all the persons <FI>are<Fi> sixty and six.
DRB All the souls that went with Jacob into Egypt, and that came out of his thigh, besides his sons' wives, sixty-six.
DBY All the souls that came with Jacob to Egypt, that had come out of his loins, besides Jacob's sons' wives: all the souls were sixty-six.
GNV Al the soules, that came with Iaakob into Egypt, which came out of his loynes (beside Iaakobs sonnes wiues) were in the whole, three score and sixe soules.
LSB All the persons belonging to Jacob, who came to Egypt, who came out of his loins, excluding the wives of Jacob’s sons, were sixty-six persons in all,
Verse 27
KJV And the sons of Joseph, which were born him in Egypt, were two souls: all the souls of the house of Jacob, which came into Egypt, were threescore and ten.
ASV and the sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two souls: all the souls of the house of Jacob, that came into Egypt, were threescore and ten.
WEB The sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two souls. All the souls of the house of Jacob, who came into Egypt, were seventy.
YLT And the sons of Joseph who have been born to him in Egypt <FI>are<Fi> two persons. All the persons of the house of Jacob who are coming into Egypt <FI>are<Fi> seventy.
DRB And the sons of Joseph, that were born to him in the land of Egypt, two souls. All the souls of the house of Jacob, that entered into Egypt, were seventy.
DBY And the sons of Joseph who were born to him in Egypt, were two souls. All the souls of the house of Jacob that came to Egypt were seventy.
GNV Also the sonnes of Ioseph, which were borne him in Egypt, were two soules: so that al the soules of the house of Iaakob, which came into Egypt, are seuentie.
LSB and the sons of Joseph, who were born to him in Egypt were two; all the persons of the house of Jacob, who came to Egypt, were seventy.
Verse 28
KJV And he sent Judah before him unto Joseph, to direct his face unto Goshen; and they came into the land of Goshen.
ASV And he sent Judah before him unto Joseph, to show the way before him unto Goshen; and they came into the land of Goshen.
WEB He sent Judah before him to Joseph, to show the way before him to Goshen, and they came into the land of Goshen.
YLT And Judah he hath sent before him unto Joseph, to direct before him to Goshen, and they come into the land of Goshen;
DRB And he sent Juda before him to Joseph, to tell him; and that he should meet him in Gessen.
DBY And he sent Judah before him to Joseph, to give notice before he came to Goshen. And they came into the land of Goshen.
GNV The he sent Iudah before him vnto Ioseph, to direct his way vnto Goshen, and they came into the land of Goshen.
LSB Now he sent Judah before him to Joseph, to point out the way before him to Goshen; and they came into the land of Goshen.
Verse 29
KJV And Joseph made ready his chariot, and went up to meet Israel his father, to Goshen, and presented himself unto him; and he fell on his neck, and wept on his neck a good while.
ASV And Joseph made ready his chariot, and went up to meet Israel his father, to Goshen; and he presented himself unto him, and fell on his neck, and wept on his neck a good while.
WEB Joseph prepared his chariot, and went up to meet Israel, his father, in Goshen. He presented himself to him, and fell on his neck, and wept on his neck a good while.
YLT and Joseph harnesseth his chariot, and goeth up to meet Israel his father, to Goshen, and appeareth unto him, and falleth on his neck, and weepeth on his neck again;
DRB And when he was come thither, Joseph made ready his chariot, and went up to meet his father in the same place: and seeing him, he fell upon his neck, and embracing him, wept.
DBY Then Joseph yoked his chariot, and went up to meet Israel his father, to Goshen, and he presented himself to him; and he fell on his neck, and wept on his neck a good while.
GNV Then Ioseph made ready his charet and went vp to Goshen to meete Israel his father, and presented himselfe vnto him and fel on his necke, and wept vpon his necke a good while.
LSB And Joseph harnessed his chariot and went up to Goshen to meet his father Israel; as soon as he appeared before him, he fell on his neck and wept on his neck a long time.
Verse 30
KJV And Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, because thou art yet alive.
ASV And Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, that thou art yet alive.
WEB Israel said to Joseph, “Now let me die, since I have seen your face, that you are still alive.”
YLT and Israel saith unto Joseph, `Let me die this time, after my seeing thy face, for thou <FI>art<Fi> yet alive.'
DRB And the father said to Joseph: Now shall I die with joy, because I have seen thy face, and leave thee alive.
DBY And Israel said to Joseph, Now let me die, after I have seen thy face, since thou still livest.
GNV And Israel sayde vnto Ioseph, Now let me die, since I haue seene thy face, and that thou art yet aliue.
LSB Then Israel said to Joseph, “Now I can die, since I have seen your face, that you are still alive.”
Verse 31
KJV And Joseph said unto his brethren, and unto his father’s house, I will go up, and shew Pharaoh, and say unto him, My brethren, and my father’s house, which were in the land of Canaan, are come unto me;
ASV And Joseph said unto his brethren, and unto his father`s house, I will go up, and tell Pharaoh, and will say unto him, My brethren, and my father`s house, who were in the land of Canaan, are come unto me;
WEB Joseph said to his brothers, and to his father’s house, “I will go up, and speak with Pharaoh, and will tell him, ‘My brothers, and my father’s house, who were in the land of Canaan, have come to me.
YLT And Joseph saith unto his brethren, and unto the house of his father, `I go up, and declare to Pharaoh, and say unto him, My brethren, and the house of my father who <FI>are<Fi> in the land of Canaan have come in unto me;
DRB And Joseph said to his brethren, and to all his father's house: I will go up, and will tell Pharao, and will say to him: My brethren, and my father's house, that were in the land of Chanaan, are come to me:
DBY And Joseph said to his brethren and to his father's house, I will go up, and tell Pharaoh, and say to him, My brethren and my father's house, who were in the land of Canaan, are come to me;
GNV Then Ioseph said to his brethren, and to his fathers house, I wil go vp and shew Pharaoh, and tell him, My brethren and my fathers house, which were in the land of Canaan, are come vnto me,
LSB And Joseph said to his brothers and to his father’s household, “I will go up and tell Pharaoh and say to him, ‘My brothers and my father’s household, who were in the land of Canaan, have come to me;
Verse 32
KJV And the men are shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.
ASV and the men are shepherds, for they have been keepers of cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.
WEB These men are shepherds, for they have been keepers of livestock, and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.’
YLT and the men <FI>are<Fi> feeders of a flock, for they have been men of cattle; and their flock, and their herd, and all that they have, they have brought.'
DRB And the men are shepherds, and their occupation is to feed cattle; their flocks, and herds, and all they have, they have brought with them.
DBY and the men are shepherds, for they have been occupied with cattle; and they have brought their sheep, and their cattle, and all that they have.
GNV And the men are shepheardes, and because they are shepheardes, they haue brought their sheepe and their cattell, and all that they haue.
LSB and the men are shepherds, for they have been keepers of livestock; and they have brought their flocks and their herds and all that they have.’
Verse 33
KJV And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation?
ASV And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation?
WEB It will happen, when Pharaoh summons you, and will say, ‘What is your occupation?’
YLT `And it hath come to pass when Pharaoh calleth for you, and hath said, What <FI>are<Fi> your works?
DRB And when he shall call you, and shall say: What is your occupation?
DBY And it shall come to pass that when Pharaoh shall call you and say, What is your occupation?
GNV And if Pharaoh call you, and aske you, What is your trade?
LSB And it will be when Pharaoh calls you and says, ‘What is your occupation?’
Verse 34
KJV That ye shall say, Thy servants’ trade hath been about cattle from our youth even until now, both we, and also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.
ASV that ye shall say, Thy servants have been keepers of cattle from our youth even until now, both we, and our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.
WEB that you shall say, ‘Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we, and our fathers:’ that you may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians.”
YLT that ye have said, Thy servants have been men of cattle from our youth, even until now, both we and our fathers, --in order that ye may dwell in the land of Goshen, for the abomination of the Egyptians is every one feeding a flock.'
DRB You shall answer: We, thy servants, are shepherds, from our infancy until now, both we and our fathers. And this you shall say, that you may dwell in the land of Gessen, because the Egyptians have all shepherds in abomination.
DBY then ye shall say, Thy servants are men that have been occupied with cattle from our youth even until now, both we and our fathers; in order that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians.
GNV Then ye shall say, Thy seruants are men occupied about cattell, from our childehood euen vnto this time, both we and our fathers: that yee may dwell in the lande of Goshen: for euery sheepe keeper is an abomination vnto the Egyptians.
LSB then you shall say, ‘Your servants have been keepers of livestock from our youth and until now, both we and our fathers,’ that you may live in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians.”