Habakkuk 2 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Habakkuk 2 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved.

ASV I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will look forth to see what he will speak with me, and what I shall answer concerning my complaint.

WEB I will stand at my watch, and set myself on the ramparts, and will look out to see what he will say to me, and what I will answer concerning my complaint.

YLT On my charge I stand, and I station myself on a bulwark, and I watch to see what He doth speak against me, and what I do reply to my reproof.

DRB I will stand upon my watch, and fix my foot upon the tower: and I will watch, to see what will be said to me, and what I may answer to him that reproveth me.

DBY I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will look forth to see what he will say unto me, and what I shall answer as to my reproof.

GNV I will stand vpon my watch, and set me vpon the towre, and wil looke and see what he would say vnto mee, and what I shall answere to him that rebuketh me.

LSB I will stand on my guard post And station myself on the fortification; And I will keep watch to see what He will speak to me And how I may respond when I am reproved.

Verse 2

KJV And the LORD answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth it.

ASV And Jehovah answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tablets, that he may run that readeth it.

WEB Yahweh answered me, “Write the vision, and make it plain on tablets, that he who runs may read it.

YLT And Jehovah answereth me and saith: `Write a vision, and explain on the tables, That he may run who is reading it.

DRB And the Lord answered me, and said: Write the vision, and make it plain upon tables: that he that readeth it may run over it.

DBY And Jehovah answered me and said, Write the vision, and engrave it upon tablets, that he may run that readeth it.

GNV And the Lord answered me, and sayde, Write the vision, and make it plaine vpon tables, that he may runne that readeth it.

LSB Then Yahweh answered me and said, “Write down the vision And write it on tablets distinctly, That the one who reads it may run.

Verse 3

KJV For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry.

ASV For the vision is yet for the appointed time, and it hasteth toward the end, and shall not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not delay.

WEB For the vision is yet for the appointed time, and it hurries toward the end, and won’t prove false. Though it takes time, wait for it; because it will surely come. It won’t delay.

YLT For yet the vision <FI>is<Fi> for a season, And it breatheth for the end, and doth not lie, If it tarry, wait for it, For surely it cometh, it is not late.

DRB For as yet the vision is far off, and it shall appear at the end, and shall not lie: if it make any delay, wait for it: for it shall surely come, and it shall not be slack.

DBY For the vision is yet for an appointed time, but it hasteth to the end, and shall not lie: though it tarry, wait for it; for it will surely come, it will not delay.

GNV For the vision is yet for an appointed time, but at the last it shall speake, and not lie: though it tarie, waite: for it shall surely come, and shall not stay.

LSB For the vision is yet for the appointed time; It pants toward its end, and it will not lie. Though it tarries, wait for it; For it will certainly come; it will not delay.

Verse 4

KJV Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith.

ASV Behold, his soul is puffed up, it is not upright in him; but the righteous shall live by his faith.

WEB Behold, his soul is puffed up. It is not upright in him, but the righteous will live by his faith.

YLT Lo, a presumptuous one! Not upright is his soul within him, And the righteous by his stedfastness liveth.

DRB Behold, he that is unbelieving, his soul shall not be right in himself: but the just shall live in his faith.

DBY Behold, his soul is puffed up, it is not upright within him: but the just shall live by his faith.

GNV Beholde, he that lifteth vp himselfe, his minde is not vpright in him, but the iust shall liue by his fayth,

LSB “Behold, as for the proud one, His soul is not right within him; But the righteous will live by his faith.

Verse 5

KJV Yea also, because he transgresseth by wine, he is a proud man, neither keepeth at home, who enlargeth his desire as hell, and is as death, and cannot be satisfied, but gathereth unto him all nations, and heapeth unto him all people:

ASV Yea, moreover, wine is treacherous, a haughty man, that keepeth not at home; who enlargeth his desire as Sheol, and he is as death, and cannot be satisfied, but gathereth unto him all nations, and heapeth unto him all peoples.

WEB Yes, moreover, wine is treacherous. A haughty man who doesn’t stay at home, who enlarges his desire as Sheol, and he is like death, and can’t be satisfied, but gathers to himself all nations, and heaps to himself all peoples.

YLT And also, because the wine <FI>is<Fi> treacherous, A man is haughty, and remaineth not at home, Who hath enlarged as sheol his soul, And is as death that is not satisfied, And doth gather unto itself all the nations, And doth assemble unto itself all the peoples,

DRB And as wine deceiveth him that drinketh it: so shall the proud man be, and he shall not be honoured: who hath enlarged his desire like hell: and is himself like death, and he is never satisfied: but will gather together unto him all nations, and heap together unto him all people.

DBY And moreover, the wine is treacherous: he is a proud man, and keepeth not at rest, he enlargeth his desire as Sheol, and he is like death and cannot be satisfied; and he assembleth unto him all nations, and gathereth unto him all peoples.

GNV Yea, in deede the proude man is as hee that transgresseth by wine: therefore shall he not endure, because he hath enlarged his desire as the hell, and is as death, and can not be satisfied, but gathereth vnto him all nations, and heapeth vnto him all people.

LSB And indeed, wine betrays the haughty man So that he does not stay at home. He enlarges his appetite like Sheol, And he is like death, never satisfied. He also gathers to himself all nations And assembles to himself all peoples.

Verse 6

KJV Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay!

ASV Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and that ladeth himself with pledges!

WEB Won’t all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, ‘Woe to him who increases that which is not his, and who enriches himself by extortion! How long?’

YLT Do not these--all of them--against him a simile taken up, And a moral of acute sayings for him, And say, Woe <FI>to<Fi> him who is multiplying <FI>what is<Fi> not his? Till when also is he multiplying to himself heavy pledges?

DRB Shall not all these take up a parable against him, and a dark speech concerning him: and it shall be said: Woe to him that heapeth together that which is not his own? how long also doth he load himself with thick clay?

DBY Shall not all these take up a proverb about him, and a taunting riddle against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that loadeth himself with pledges!

GNV Shall not all these take vp a parable against him, and a tanting prouerbe against him, and say, Ho, he that increaseth that which is not his? howe long? and hee that ladeth himselfe with thicke clay?

LSB “Will not all of these lift up a taunt‑song against him, Even satire and riddles against him And say, ‘Woe to him who increases what is not his— For how long— And makes himself rich with loans?’

Verse 7

KJV Shall they not rise up suddenly that shall bite thee, and awake that shall vex thee, and thou shalt be for booties unto them?

ASV Shall they not rise up suddenly that shall bite thee, and awake that shall vex thee, and thou shalt be for booty unto them?

WEB Won’t your debtors rise up suddenly, and wake up those who make you tremble, and you will be their victim?

YLT Do not thy usurers instantly rise up, And those shaking thee awake up, And thou hast been for a spoil to them?

DRB Shall they not rise up suddenly that shall bite thee: and they be stirred up that shall tear thee, and thou shalt be a spoil to them?

DBY Shall they not rise up suddenly that shall bite thee, and they awake up that shall vex thee, and thou shalt be for booties unto them?

GNV Shall they not rise vp suddenly, that shall bite thee? and awake, that shall stirre thee? and thou shalt be their praye?

LSB Will not your creditors rise up suddenly, And those who make you tremble awaken? Indeed, you will become spoil for them.

Verse 8

KJV Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the people shall spoil thee; because of men’s blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.

ASV Because thou hast plundered many nations, all the remnant of the peoples shall plunder thee, because of men`s blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that dwell therein.

WEB Because you have plundered many nations, all the remnant of the peoples will plunder you, because of men’s blood, and for the violence done to the land, to the city and to all who dwell in it.

YLT Because thou hast spoiled many nations, Spoil thee do all the remnant of the peoples, Because of man's blood, and of violence <FI>to<Fi> the land, <FI>To<Fi> the city, and <FI>to<Fi> all dwelling in it.

DRB Because thou hast spoiled many nations, all that shall be left of the people shall spoil thee: because of men's blood, and for the iniquity of the land, of the city, and of all that dwell therein.

DBY Because thou hast plundered many nations, all the rest of the peoples shall plunder thee; because of men's blood, and for the violence [done] to the land, to the city, and all that dwell therein.

GNV Because thou hast spoyled many nations, all the remnant of the people shall spoyle thee, because of mens blood, and for the wrong done in the land, in the citie, and vnto all that dwell therein.

LSB Because you have taken many nations as spoil, All that is left of the peoples will take you as spoil— Because of human bloodshed and violence done to the land, To the town and all its inhabitants.

Verse 9

KJV Woe to him that coveteth an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil!

ASV Woe to him that getteth an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil!

WEB Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil!

YLT Woe <FI>to<Fi> him who is gaining evil gain for his house, To set on high his nest, To be delivered from the hand of evil,

DRB Woe to him that gathereth together an evil covetousness to his house, that his nest may be on high, and thinketh he may be delivered out of the hand of evil.

DBY Woe to him that getteth iniquitous gain to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the grasp of evil!

GNV Ho, he that coueteth an euil couetousnesse to his house, that he may set his nest on hie, to escape from the power of euil.

LSB “Woe to him who is greedy for evil gain for his house To put his nest on high, To be delivered from the hand of evil!

Verse 10

KJV Thou hast consulted shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned against thy soul.

ASV Thou hast devised shame to thy house, by cutting off many peoples, and hast sinned against thy soul.

WEB You have devised shame to your house, by cutting off many peoples, and have sinned against your soul.

YLT Thou hast counselled a shameful thing to thy house, To cut off many peoples, and sinful <FI>is<Fi> thy soul.

DRB Thou hast devised confusion to thy house, thou hast cut off many people, and thy soul hath sinned.

DBY Thou hast devised shame to thy house, by cutting off many peoples, and hast sinned against thine own soul.

GNV Thou hast consulted shame to thine owne house, by destroying many people, and hast sinned against thine owne soule.

LSB You have counseled a shameful thing for your house By cutting off many peoples; So you are sinning against your own soul.

Verse 11

KJV For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.

ASV For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.

WEB For the stone will cry out of the wall, and the beam out of the woodwork will answer it.

YLT For a stone from the wall doth cry out, And a holdfast from the wood answereth it.

DRB For the stone shall cry out of the wall: and the timber that is between the joints of the building, shall answer.

DBY For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.

GNV For the stone shall crie out of the wall, and the beame out of the timber shall answere it.

LSB Surely the stone will cry out from the wall, And the rafter will answer it from the framework.

Verse 12

KJV Woe to him that buildeth a town with blood, and stablisheth a city by iniquity!

ASV Woe to him that buildeth a town with blood, and establisheth a city by iniquity!

WEB Woe to him who builds a town with blood, and establishes a city by iniquity!

YLT Woe <FI>to<Fi> him who is building a city by blood, And establishing a city by iniquity.

DRB Woe to him that buildeth a town with blood, and prepareth a city by iniquity.

DBY Woe to him that buildeth a town with blood, and establisheth a city by unrighteousness!

GNV Wo vnto him that buildeth a towne with blood, and erecteth a citie by iniquitie.

LSB “Woe to him who builds a city with bloodshed And founds a town with injustice!

Verse 13

KJV Behold, is it not of the LORD of hosts that the people shall labour in the very fire, and the people shall weary themselves for very vanity?

ASV Behold, is it not of Jehovah of hosts that the peoples labor for the fire, and the nations weary themselves for vanity?

WEB Behold, isn’t it of Yahweh of Armies that the peoples labor for the fire, and the nations weary themselves for vanity?

YLT Lo, is it not from Jehovah of Hosts And peoples are fatigued for fire, And nations for vanity are weary?

DRB Are not these things from the Lord of hosts? for the people shall labour in a great fire: and the nations in vain, and they shall faint.

DBY Behold, is it not of Jehovah of hosts that the peoples labour for the fire, and the nations weary themselves in vain?

GNV Beholde, is it not of the Lord of hostes that the people shall labour in ye very fire? the people shall euen weary themselues for very vanitie.

LSB Is it not, behold, from Yahweh of hosts That peoples toil for fire, And nations grow weary for nothing?

Verse 14

KJV For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.

ASV For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah, as the waters cover the sea.

WEB For the earth will be filled with the knowledge of Yahweh’s glory, as the waters cover the sea.

YLT For full is the earth of the knowledge of the honour of Jehovah, As waters cover <FI>the bottom of<Fi> a sea.

DRB For the earth shall be filled, that men may know the glory of the Lord, as waters covering the sea.

DBY For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah as the waters cover the sea.

GNV For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the Lord, as the waters couer the sea.

LSB For the earth will be filled With the knowledge of the glory of Yahweh, As the waters cover the sea.

Verse 15

KJV Woe unto him that giveth his neighbour drink, that puttest thy bottle to him, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness!

ASV Woe unto him that giveth his neighbor drink, [to thee] that addest thy venom, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness!

WEB “Woe to him who gives his neighbor drink, pouring your inflaming wine until they are drunk, so that you may gaze at their naked bodies!

YLT Woe <FI>to<Fi> him who is giving drink to his neighbour, Pouring out thy bottle, and also making drunk, In order to look on their nakedness.

DRB Woe to him that giveth drink to his friend, and presenteth his gall, and maketh him drunk, that he may behold his nakedness.

DBY Woe unto him that giveth his neighbour drink, that pourest out thy flask, and makest [him] drunken also, that thou mayest look on their nakedness!

GNV Wo vnto him that giueth his neighbour drinke: thou ioynest thine heate, and makest him drunken also, that thou mayest see their priuities.

LSB “Woe to you who make your neighbors drink, Who mix in your venom even to make them drunk So as to look on their nakedness!

Verse 16

KJV Thou art filled with shame for glory: drink thou also, and let thy foreskin be uncovered: the cup of the LORD’s right hand shall be turned unto thee, and shameful spewing shall be on thy glory.

ASV Thou art filled with shame, and not glory: drink thou also, and be as one uncircumcised; the cup of Jehovah`s right hand shall come round unto thee, and foul shame shall be upon thy glory.

WEB You are filled with shame, and not glory. You will also drink, and be exposed! The cup of Yahweh’s right hand will come around to you, and disgrace will cover your glory.

YLT Thou hast been filled--shame without honour, Drink thou also, and be uncircumcised, Turn round unto thee doth the cup of the right hand of Jehovah, And shameful spewing <FI>is<Fi> on thine honour.

DRB Thou art filled with shame instead of glory: drink thou also, and fall fast asleep: the cup of the right hand of the Lord shall compass thee, and shameful vomiting shall be on thy glory.

DBY Thou art filled with shame instead of glory; drink thou also, and let thy foreskin be uncovered: the cup of Jehovah's right hand shall be turned unto thee, and a shameful spewing shall be on thy glory.

GNV Thou art filled with shame for glorie: drinke thou also, and be made naked: the cup of the Lords right hand shall be turned vnto thee, and shamefull spuing shalbe for thy glory.

LSB You will be filled with disgrace rather than glory. Now you yourself drink and expose your own nakedness. The cup in Yahweh’s right hand will come around to you, And utter disgrace will come upon your glory.

Verse 17

KJV For the violence of Lebanon shall cover thee, and the spoil of beasts, which made them afraid, because of men’s blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.

ASV For the violence done to Lebanon shall cover thee, and the destruction of the beasts, which made them afraid; because of men`s blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that dwell therein.

WEB For the violence done to Lebanon will overwhelm you, and the destruction of the animals, which made them afraid; because of men’s blood, and for the violence done to the land, to every city and to those who dwell in them.

YLT For violence <FI>to<Fi> Lebanon doth cover thee, And spoil of beasts doth affright them, Because of man's blood, and of violence <FI>to<Fi> the land, <FI>To<Fi> the city, and <FI>to<Fi> all dwelling in it.

DRB For the iniquity of Libanus shall cover thee, and the ravaging of beasts shall terrify them because of the blood of men, and the iniquity of the land, and of the city, and of all that dwell therein.

DBY For the violence [done] to Lebanon shall cover thee, and the destruction of beasts which made them afraid; because of men's blood, and for the violence [done] to the land, to the city, and all that dwell therein.

GNV For the crueltie of Lebanon shall couer thee: so shall the spoyle of the beastes, which made them afraide, because of mens blood, and for the wrong done in the land, in the citie, and vnto all that dwell therein.

LSB For the violence done to Lebanon will cover you, And the devastation of its beasts by which you terrified them, Because of human bloodshed and violence done to the land, To the town and all its inhabitants.

Verse 18

KJV What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it; the molten image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols?

ASV What profiteth the graven image, that the maker thereof hath graven it; the molten image, even the teacher of lies, that he that fashioneth its form trusteth therein, to make dumb idols?

WEB “What value does the engraved image have, that its maker has engraved it; the molten image, even the teacher of lies, that he who fashions its form trusts in it, to make mute idols?

YLT What profit hath a graven image given That its former hath graven it? A molten image and teacher of falsehood, That trusted hath the former on his own formation--to make dumb idols?

DRB What doth the graven thing avail, because the maker thereof hath graven it, a molten, and a false image? because the forger thereof hath trusted in a thing of his own forging, to make dumb idols.

DBY What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it? the molten image, and the teacher of falsehood, that the maker of his work dependeth thereon, to make dumb idols?

GNV What profiteth the image? for the maker thereof hath made it an image, and a teacher of lies, though he that made it, trust therein, when he maketh dumme idoles.

LSB “What profit is the graven image when its maker has engraved it, Or a molten image, a teacher of lies? For its maker trusts in his own making When he fashions speechless idols.

Verse 19

KJV Woe unto him that saith to the wood, Awake; to the dumb stone, Arise, it shall teach! Behold, it is laid over with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it.

ASV Woe unto him that saith to the wood, Awake; to the dumb stone, Arise! Shall this teach? Behold, it is overlaid with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it.

WEB Woe to him who says to the wood, ‘Awake!’ or to the mute stone, ‘Arise!’ Shall this teach? Behold, it is overlaid with gold and silver, and there is no breath at all within it.

YLT Woe <FI>to<Fi> him who is saying to wood, `Awake,' `Stir up,' to a dumb stone, It a teacher! lo, it is overlaid--gold and silver, And there is no spirit in its midst.

DRB Woe to him that saith to wood: Awake: to the dumb stone: Arise: can it teach? Behold, it is laid over with gold, and silver, and there is no spirit in the bowels thereof.

DBY Woe unto him that saith to the wood, Awake! to the dumb stone, Arise! Shall it teach? Behold it is overlaid with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it.

GNV Wo vnto him that sayth to the wood, Awake, and to the dumme stone, Rise vp, it shall teach thee: beholde, it is layde ouer with golde and siluer, and there is no breath in it.

LSB Woe to him who says to a piece of wood, ‘Awake!’ To a mute stone, ‘Arise!’ And that is your teacher? Behold, it is overlaid with gold and silver, And there is no breath at all inside it.

Verse 20

KJV But the LORD is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.

ASV But Jehovah is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.

WEB But Yahweh is in his holy temple. Let all the earth be silent before him!”

YLT And Jehovah <FI>is<Fi> in His holy temple, Be silent before Him, all the earth!

DRB But the Lord is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.

DBY But Jehovah is in his holy temple. Let all the earth keep silence before him!

GNV But the Lord is in his holy Temple: let all the earth keepe silence before him.

LSB But Yahweh is in His holy temple. Let all the earth be silent before Him.”