Hebrews 6 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Hebrews 6 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV Therefore leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go on unto perfection; not laying again the foundation of repentance from dead works, and of faith toward God,

ASV Wherefore leaving the doctrine of the first principles of Christ, let us press on unto perfection; not laying again a foundation of repentance from dead works, and of faith toward God,

WEB Therefore leaving the teaching of the first principles of Christ, let us press on to perfection—not laying again a foundation of repentance from dead works, of faith toward God,

YLT Wherefore, having left the word of the beginning of the Christ, unto the perfection we may advance, not again a foundation laying of reformation from dead works, and of faith on God,

DRB Wherefore, leaving the word of the beginning of Christ, let us go on to things more perfect: not laying again the foundation of penance from dead works and of faith towards God,

DBY Wherefore, leaving the word of the beginning of the Christ, let us go on [to what belongs] to full growth, not laying again a foundation of repentance from dead works and faith in God,

GNV Therefore, leauing the doctrine of the beginning of Christ, let vs be led forward vnto perfection, not laying againe ye foundation of repetance from dead workes, and of faith toward God,

LSB Therefore leaving the elementary teaching about the Christ, let us press on to maturity, not laying again a foundation of repentance from dead works and of faith toward God,

Verse 2

KJV Of the doctrine of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment.

ASV of the teaching of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment.

WEB of the teaching of baptisms, of laying on of hands, of resurrection of the dead, and of eternal judgment.

YLT of the teaching of baptisms, of laying on also of hands, of rising again also of the dead, and of judgment age-during,

DRB Of the doctrine of baptisms and imposition of hands, and of the resurrection of the dead, and of eternal judgment.

DBY of [the] doctrine of washings, and of imposition of hands, and of resurrection of [the] dead, and of eternal judgment;

GNV Of the doctrine of baptismes, and laying on of hands, and of the resurrection from the dead, and of eternall iudgement.

LSB of teaching about washings and laying on of hands, and the resurrection of the dead and eternal judgment.

Verse 3

KJV And this will we do, if God permit.

ASV And this will we do, if God permit.

WEB This will we do, if God permits.

YLT and this we will do, if God may permit,

DRB And this will we do, if God permit.

DBY and this will we do if God permit.

GNV And this will we doe if God permit.

LSB And this we will do, if God permits.

Verse 4

KJV For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost,

ASV For as touching those who were once enlightened and tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Spirit,

WEB For concerning those who were once enlightened and tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Spirit,

YLT for <FI>it is<Fi> impossible for those once enlightened, having tasted also of the heavenly gift, and partakers having became of the Holy Spirit,

DRB For it is impossible for those who were once illuminated, have tasted also the heavenly gift and were made partakers of the Holy Ghost,

DBY For it is impossible to renew again to repentance those once enlightened, and who have tasted of the heavenly gift, and have been made partakers of [the] Holy Spirit,

GNV For it is impossible that they which were once lightened, and haue tasted of the heauenly gift, and were made partakers of the holy Ghost,

LSB For in the case of those once having been enlightened and having tasted of the heavenly gift and having become partakers of the Holy Spirit,

Verse 5

KJV And have tasted the good word of God, and the powers of the world to come,

ASV and tasted the good word of God, and the powers of the age to come,

WEB and tasted the good word of God, and the powers of the age to come,

YLT and did taste the good saying of God, the powers also of the coming age,

DRB Have moreover tasted the good word of God and the powers of the world to come,

DBY and have tasted the good word of God, and [the] works of power of [the] age to come,

GNV And haue tasted of the good word of God, and of the powers of the world to come,

LSB and having tasted the good word of God and the powers of the age to come,

Verse 6

KJV If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.

ASV and [then] fell away, it is impossible to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.

WEB and then fell away, it is impossible to renew them again to repentance; seeing they crucify the Son of God for themselves again, and put him to open shame.

YLT and having fallen away, again to renew <FI>them<Fi> to reformation, having crucified again to themselves the Son of God, and exposed to public shame.

DRB And are fallen away: to be renewed again to penance, crucifying again to themselves the Son of God and making him a mockery.

DBY and have fallen away, crucifying for themselves [as they do] the Son of God, and making a show of [him].

GNV If they fal away, should be renued againe by repentance: seeing they crucifie againe to themselues the Sonne of God, and make a mocke of him.

LSB and having fallen away, it is impossible to renew them again to repentance, since they again crucify to themselves the Son of God and put Him to open shame.

Verse 7

KJV For the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them by whom it is dressed, receiveth blessing from God:

ASV For the land which hath drunk the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them for whose sake it is also tilled, receiveth blessing from God:

WEB For the land which has drunk the rain that comes often on it, and produces a crop suitable for them for whose sake it is also tilled, receives blessing from God;

YLT For earth, that is drinking in the rain many times coming upon it, and is bringing forth herbs fit for those because of whom also it is dressed, doth partake of blessing from God,

DRB For the earth, that drinketh in the rain which cometh often upon it and bringeth forth herbs meet for them by whom it is tilled, receiveth blessing from God.

DBY For ground which drinks the rain which comes often upon it, and produces useful herbs for those for whose sakes also it is tilled, partakes of blessing from God;

GNV For the earth which drinketh in the raine that commeth oft vpon it, and bringeth foorth herbes meete for them by whome it is dressed, receiueth blessing of God.

LSB For ground that drinks the rain which often falls on it and brings forth vegetation useful to those for whose sake it is also tilled, receives a blessing from God;

Verse 8

KJV But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned.

ASV but if it beareth thorns and thistles, it is rejected and nigh unto a curse; whose end is to be burned.

WEB but if it bears thorns and thistles, it is rejected and near being cursed, whose end is to be burned.

YLT and that which is bearing thorns and briers <FI>is<Fi> disapproved of, and nigh to cursing, whose end <FI>is<Fi> for burning;

DRB But that which bringeth forth thorns and briers is reprobate and very near unto a curse: whose end is to be burnt.

DBY but bringing forth thorns and briars, it is found worthless and nigh to a curse, whose end [is] to be burned.

GNV But that which beareth thornes and briars, is reproued, and is neere vnto cursing, whose end is to be burned.

LSB but if it yields thorns and thistles, it is unfit and close to being cursed, and its end is to be burned.

Verse 9

KJV But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak.

ASV But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak:

WEB But, beloved, we are persuaded of better things for you, and things that accompany salvation, even though we speak like this.

YLT and we are persuaded, concerning you, beloved, the things that are better, and accompanying salvation, though even thus we speak,

DRB But, my dearly beloved, we trust better things of you, and nearer to salvation; though we speak thus.

DBY But we are persuaded concerning you, beloved, better things, and connected with salvation, even if we speak thus.

GNV But beloued, we haue perswaded our selues better things of you, and such as accompany saluation, though we thus speake.

LSB But we are convinced about you, beloved, of things that are better and that belong to salvation, though we are speaking in this way.

Verse 10

KJV For God is not unrighteous to forget your work and labour of love, which ye have shewed toward his name, in that ye have ministered to the saints, and do minister.

ASV for God is not unrighteous to forget your work and the love which ye showed toward his name, in that ye ministered unto the saints, and still do minister.

WEB For God is not unrighteous, so as to forget your work and the labor of love which you showed toward his name, in that you served the saints, and still do serve them.

YLT for God is not unrighteous to forget your work, and the labour of the love, that ye shewed to His name, having ministered to the saints and ministering;

DRB For God is not unjust, that he should forget your work and the love which you have shewn in his name, you who have ministered and do minister to the saints.

DBY For God [is] not unrighteous to forget your work, and the love which ye have shewn to his name, having ministered to the saints, and [still] ministering.

GNV For God is not vnrighteous, that hee should forget your worke, and labour of loue, which ye shewed toward his Name, in that ye haue ministred vnto the Saints, and yet minister.

LSB For God is not unrighteous so as to forget your work and the love which you have shown toward His name, in having ministered and continuing to minister to the saints.

Verse 11

KJV And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end:

ASV And we desire that each one of you may show the same diligence unto the fulness of hope even to the end:

WEB We desire that each one of you may show the same diligence to the fullness of hope even to the end,

YLT and we desire each one of you the same diligence to shew, unto the full assurance of the hope unto the end,

DRB And we desire that every one of you shew forth the same carefulness to the accomplishing of hope unto the end:

DBY But we desire earnestly that each one of you shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end;

GNV And we desire that euery one of you shew the same diligence, to the full assurance of hope vnto the ende,

LSB And we desire that each one of you show the same diligence so as to realize the full assurance of hope until the end,

Verse 12

KJV That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.

ASV that ye be not sluggish, but imitators of them who through faith and patience inherit the promises.

WEB that you won’t be sluggish, but imitators of those who through faith and perseverance inherited the promises.

YLT that ye may not become slothful, but followers of those who through faith and patient endurance are inheriting the promises.

DRB That you become not slothful, but followers of them who through faith and patience shall inherit the promises.

DBY that ye be not sluggish, but imitators of those who through faith and patience have been inheritors of the promises.

GNV That ye be not slouthfull, but followers of them, which through faith and patience, inherite the promises.

LSB so that you may not become dull, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.

Verse 13

KJV For when God made promise to Abraham, because he could swear by no greater, he sware by himself,

ASV For when God made promise to Abraham, since he could swear by none greater, he sware by himself,

WEB For when God made a promise to Abraham, since he could swear by no one greater, he swore by himself,

YLT For to Abraham God, having made promise, seeing He was able to swear by no greater, did swear by Himself,

DRB For God making promises to Abraham, because he had no one greater by whom he might swear, swore by himself,

DBY For God, having promised to Abraham, since he had no greater to swear by, swore by himself,

GNV For when God made the promise to Abraham, because he had no greater to sweare by, he sware by himselfe,

LSB For when God made the promise to Abraham, since He could swear by no one greater, He swore by Himself,

Verse 14

KJV Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.

ASV saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.

WEB saying, “Surely blessing I will bless you, and multiplying I will multiply you.”Genesis 22:17

YLT saying, `Blessing indeed I will bless thee, and multiplying I will multiply thee;'

DRB Saying: Unless blessing I shall bless thee and multiplying I shall multiply thee.

DBY saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee;

GNV Saying, Surely I wil aboundantly blesse thee and multiplie thee marueilously.

LSB saying, “I will greatly bless you and I will greatly multiply you.”

Verse 15

KJV And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.

ASV And thus, having patiently endured, he obtained the promise.

WEB Thus, having patiently endured, he obtained the promise.

YLT and so, having patiently endured, he did obtain the promise;

DRB And so patiently enduring he obtained the promise.

DBY and thus, having had long patience, he got the promise.

GNV And so after that he had taried patiently, he enioyed the promise.

LSB And so, having patiently waited, he obtained the promise.

Verse 16

KJV For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.

ASV For men swear by the greater: and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.

WEB For men indeed swear by a greater one, and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.

YLT for men indeed do swear by the greater, and an end of all controversy to them for confirmation <FI>is<Fi> the oath,

DRB For men swear by one greater than themselves: and an oath for confirmation is the end of all their controversy.

DBY For men indeed swear by a greater, and with them the oath is a term to all dispute, as making matters sure.

GNV For men verely sweare by him that is greater then themselues, and an othe for confirmation is among them an ende of all strife.

LSB For men swear by one greater than themselves, and with them an oath given as confirmation is an end of every dispute.

Verse 17

KJV Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:

ASV Wherein God, being minded to show more abundantly unto the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath;

WEB In this way God, being determined to show more abundantly to the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath;

YLT in which God, more abundantly willing to shew to the heirs of the promise the immutability of his counsel, did interpose by an oath,

DRB Wherein God, meaning more abundantly to shew to the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed an oath:

DBY Wherein God, willing to shew more abundantly to the heirs of the promise the unchangeableness of his purpose, intervened by an oath,

GNV So God, willing more aboundantly to shew vnto the heires of promise the stablenes of his counsell, bound himselfe by an othe,

LSB In the same way God, desiring even more to show to the heirs of the promise the unchangeableness of His purpose, guaranteed it with an oath,

Verse 18

KJV That by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:

ASV that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we may have a strong encouragement, who have fled for refuge to lay hold of the hope set before us:

WEB that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we may have a strong encouragement, who have fled for refuge to take hold of the hope set before us.

YLT that through two immutable things, in which <FI>it is<Fi> impossible for God to lie, a strong comfort we may have who did flee for refuge to lay hold on the hope set before <FI>us<Fi> ,

DRB That by two immutable things in which it is impossible for God to lie, we may have the strongest comfort, we who have fled for refuge to hold fast the hope set before us.

DBY that by two unchangeable things, in which [it was] impossible that God should lie, we might have a strong encouragement, who have fled for refuge to lay hold on the hope set before us,

GNV That by two immutable things, wherein it is vnpossible that God should lye, we might haue strong consolation, which haue our refuge to lay holde vpon that hope that is set before vs,

LSB so that by two unchangeable things in which it is impossible for God to lie, we who have taken refuge would have strong encouragement to take hold of the hope set before us.

Verse 19

KJV Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and which entereth into that within the veil;

ASV which we have as an anchor of the soul, [a hope] both sure and stedfast and entering into that which is within the veil;

WEB This hope we have as an anchor of the soul, a hope both sure and steadfast and entering into that which is within the veil;

YLT which we have, as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and entering into that within the vail,

DRB Which we have as an anchor of the soul, sure and firm, and which entereth in even within the veil:

DBY which we have as anchor of the soul, both secure and firm, and entering into that within the veil,

GNV Which hope we haue, as an ancre of the soule, both sure and stedfast, and it entreth into that which is within the vaile,

LSB This hope we have as an anchor of the soul, a hope both sure and confirmed and one which enters within the veil,

Verse 20

KJV Whither the forerunner is for us entered, even Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec.

ASV whither as a forerunner Jesus entered for us, having become a high priest for ever after the order of Melchizedek.

WEB where as a forerunner Jesus entered for us, having become a high priest forever after the order of Melchizedek.

YLT whither a forerunner for us did enter--Jesus, after the order of Melchisedek chief priest having become--to the age.

DRB Where the forerunner Jesus is entered for us, made a high priest for ever according to the order of Melchisedech.

DBY where Jesus is entered as forerunner for us, become for ever a high priest according to the order of Melchisedec.

GNV Whither the forerunner is for vs entred in, euen Iesus that is made an hie Priest for euer after the order of Melchi-sedec.

LSB where a forerunner has entered for us—Jesus, having become a high priest forever according to the order of Melchizedek.