Hosea 14 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Hosea 14 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV O Israel, return unto the LORD thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.
ASV O Israel, return unto Jehovah thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.
WEB Israel, return to Yahweh your God; for you have fallen because of your sin.
YLT Turn back, O Israel, unto Jehovah thy God, For thou hast stumbled by thine iniquity.
DRB Let Samaria perish, because she hath stirred up her God to bitterness: let them perish by the sword, let their little ones be dashed, and let the women with child be ripped up.
DBY O Israel, return unto Jehovah thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.
GNV Samaria shalbe desolate: for she hath rebelled against her God: they shall fall by the sworde: their infants shalbe dashed in pieces, and their women with childe shalbe ript.
LSB Return, O Israel, to Yahweh your God, For you have stumbled in your iniquity.
Verse 2
KJV Take with you words, and turn to the LORD: say unto him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.
ASV Take with you words, and return unto Jehovah: say unto him, Take away all iniquity, and accept that which is good: so will we render [as] bullocks [the offering of] our lips.
WEB Take words with you, and return to Yahweh. Tell him, “Forgive all our sins, and accept that which is good: so we offer our lips like bulls.
YLT Take with you words, and turn to Jehovah, Say ye unto Him: `Take away all iniquity, and give good, And we do render the fruit of our lips.
DRB Return, O Israel, to the Lord thy God: for thou hast fallen down by thy iniquity.
DBY Take with you words, and turn to Jehovah; say unto him, Forgive all iniquity, and receive [us] graciously; so will we render the calves of our lips.
GNV O Israel, returne vnto the Lord thy God: for thou hast fallen by thine iniquitie.
LSB Take words with you and return to Yahweh. Say to Him, “Forgive all iniquity And take what is good, That we may pay in full the fruit of our lips.
Verse 3
KJV Asshur shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, Ye are our gods: for in thee the fatherless findeth mercy.
ASV Assyria shall not save us; we will not ride upon horses; neither will we say any more to the work of our hands, [Ye are] our gods; for in thee the fatherless findeth mercy.
WEB Assyria can’t save us. We won’t ride on horses; neither will we say any more to the work of our hands, ‘Our gods!’ for in you the fatherless finds mercy.”
YLT Asshur doth not save us, on a horse we ride not, Nor do we say any more, Our God, to the work of our hands, For in Thee find mercy doth the fatherless.'
DRB Take with you words, and return to the Lord, and say to him: Take away all iniquity, and receive the good: and we will render the calves of our lips.
DBY Assyria shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, [Thou art] our God; because in thee the fatherless findeth mercy.
GNV Take vnto you words, and turne to the Lord, and say vnto him, Take away all iniquitie, and receiue vs graciously: so wil we render the calues of our lippes.
LSB Assyria will not save us; We will not ride on horses, Nor will we say again, ‘Our god,’ To the work of our hands; For in You the orphan finds compassion.”
Verse 4
KJV I will heal their backsliding, I will love them freely: for mine anger is turned away from him.
ASV I will heal their backsliding, I will love them freely; for mine anger is turned away from him.
WEB “I will heal their waywardness. I will love them freely; for my anger is turned away from him.
YLT I heal their backsliding, I love them freely, For turned back hath Mine anger from him.
DRB Assyria shall not save us, we will not ride upon horses, neither will we say any more: The works of our hands are our gods: for thou wilt have mercy on the fatherless that is in thee.
DBY I will heal their backsliding, I will love them freely; for mine anger is turned away from him.
GNV Asshur shall not saue vs, neither wil we ride vpon horses, neither will we say any more to the worke of our handes, Ye are our gods: for in thee the fatherlesse findeth mercie.
LSB I will heal their turning away from Me; I will love them freely, For My anger has turned away from them.
Verse 5
KJV I will be as the dew unto Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.
ASV I will be as the dew unto Israel; he shall blossom as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.
WEB I will be like the dew to Israel. He will blossom like the lily, and send down his roots like Lebanon.
YLT I am as dew to Israel, he flourisheth as a lily, And he striketh forth his roots as Lebanon.
DRB I will heal their breaches, I will love them freely: for my wrath is turned away from them.
DBY I will be as the dew unto Israel: he shall blossom as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.
GNV I wil heale their rebellion: I wil loue them freely: for mine anger is turned away from him.
LSB I will be like the dew to Israel; He will flourish like the lily, And he will take root like the cedars of Lebanon.
Verse 6
KJV His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive tree, and his smell as Lebanon.
ASV His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive-tree, and his smell as Lebanon.
WEB His branches will spread, and his beauty will be like the olive tree, and his fragrance like Lebanon.
YLT Go on do his sucklings, And his beauty is as an olive, And he hath fragrance as Lebanon.
DRB I will be as the dew, Israel shall spring as the lily, and his root shall shoot forth as that of Libanus.
DBY His shoots shall spread, and his beauty shall be as the olive-tree, and his smell as Lebanon.
GNV I will be as the dewe vnto Israel: he shall grow as the lilie and fasten his rootes, as the trees of Lebanon.
LSB His shoots will go forth, And his splendor will be like the olive tree And his fragrance like the cedars of Lebanon.
Verse 7
KJV They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
ASV They that dwell under his shadow shall return; they shall revive [as] the grain, and blossom as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
WEB Men will dwell in his shade. They will revive like the grain, and blossom like the vine. Their fragrance will be like the wine of Lebanon.
YLT Return do the dwellers under his shadow, They revive <FI>as<Fi> corn, and flourish as a vine, His memorial <FI>is<Fi> as wine of Lebanon.
DRB His branches shall spread, and his glory shall be as the olive tree: and his smell as that of Libanus.
DBY They shall return and sit under his shadow; they shall revive [as] corn, and blossom as the vine: the renown thereof shall be as the wine of Lebanon.
GNV His branches shall spread, and his beautie shalbe as the oliue tree, and his smell as Lebanon.
LSB Those who live in his shadow Will again raise grain, And they will flourish like the vine. His name of remembrance will be like the wine of Lebanon.
Verse 8
KJV Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have heard him, and observed him: I am like a green fir tree. From me is thy fruit found.
ASV Ephraim [shall say], What have I to do any more with idols? I have answered, and will regard him: I am like a green fir-tree; from me is thy fruit found.
WEB Ephraim, what have I to do any more with idols? I answer, and will take care of him. I am like a green cypress tree; from me your fruit is found.”
YLT O Ephraim, what to Me any more with idols? I--I afflicted, and I cause him to sing: `I <FI>am<Fi> as a green fir-tree,' From Me is thy fruit found.
DRB They shall be converted that sit under his shadow: they shall live upon wheat, and they shall blossom as a vine: his memorial shall be as the wine of Libanus.
DBY Ephraim [shall say], What have I to do any more with idols? (I answer [him], and I will observe him.) I am like a green fir-tree. From me is thy fruit found.
GNV They that dwel vnder his shadow, shall returne: they shall reuiue as the corne, and florish as the vine: the sent thereof shalbe as the wine of Lebanon.
LSB O Ephraim, what more have I to do with idols? It is I who answer and look after you. I am like a luxuriant cypress; From Me comes your fruit.
Verse 9
KJV Who is wise, and he shall understand these things? prudent, and he shall know them? for the ways of the LORD are right, and the just shall walk in them: but the transgressors shall fall therein.
ASV Who is wise, that he may understand these things? prudent, that he may know them? for the ways of Jehovah are right, and the just shall walk in them; but transgressors shall fall therein.
WEB Who is wise, that he may understand these things? Who is prudent, that he may know them? For the ways of Yahweh are right, and the righteous walk in them; But the rebellious stumble in them.
YLT Who <FI>is<Fi> wise, and doth understand these? Prudent, and knoweth them? For upright are the ways of Jehovah, And the righteous go on in them, And the transgressors stumble therein!
DRB Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I will hear him, and I will make him flourish like a green fir tree: from me is thy fruit found.
DBY Who is wise, and he shall understand these things? intelligent, and he shall know them? For the ways of Jehovah are right, and the just shall walk in them; but the transgressors shall fall therein.
GNV Ephraim shall say, What haue I to doe any more with idoles? I haue heard him, and looked vpon him: I am like a greene firre tree: vpon me is thy fruite founde. Who is wise, and he shall vnderstande these things? and prudent, and he shall knowe them? for the wayes of the Lord are righteous, and the iust shall walke in them: but the wicked shall fall therein.
LSB Whoever is wise, so let him discern these things; Whoever is discerning, let him know them. For the ways of Yahweh are right, And the righteous will walk in them, But transgressors will stumble in them.
Verse 10
KJV
ASV
WEB
YLT
DRB Who is wise, and he shall understand these things? prudent, and he shall know these things? for the ways of the Lord are right, and the just shall walk in them: but the transgressors shall fall in them.
DBY
GNV
LSB