Isaiah 1 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Isaiah 1 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.
ASV The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.
WEB The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.
YLT The Visions of Isaiah son of Amoz, that he hath seen concerning Judah and Jerusalem, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, Hezekiah, kings of Judah.
DRB The vision of Isaiah the Son of Amos, which he saw concerning Juda and Jerusalem in the days of Ozias, Joathan, Achaz, and Ezechias, kings of Juda.
DBY The vision of Isaiah the son of Amos, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, Hezekiah, kings of Judah.
GNV A vision of Isaiah, the sonne of Amoz, which he sawe concerning Iudah and Ierusalem: in the dayes of Vzziah, Iotham, Ahaz and Hezekiah Kings of Iudah.
LSB The vision of Isaiah the son of Amoz concerning Judah and Jerusalem, which he beheld in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.
Verse 2
KJV Hear, O heavens, and give ear, O earth: for the LORD hath spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.
ASV Hear, O heavens, and give ear, O earth; for Jehovah hath spoken: I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.
WEB Hear, heavens, and listen, earth; for Yahweh has spoken: “I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.
YLT Hear, O heavens, and give ear, O earth, For Jehovah hath spoken: Sons I have nourished and brought up, And they--they transgressed against Me.
DRB Hear, O ye heavens, and give ear, O earth, for the Lord hath spoken. I have brought up children, and exalted them: but they have despised me.
DBY Hear, [ye] heavens, and give ear, [thou] earth! for Jehovah hath spoken: I have nourished and brought up children; and they have rebelled against me.
GNV Heare, O heauens, and hearken, O earth: for the Lord hath sayde, I haue nourished and brought vp children, but they haue rebelled against me.
LSB Hear, O heavens, and give ear, O earth; For Yahweh speaks, “Sons I have reared and raised up, But they have transgressed against Me.
Verse 3
KJV The ox knoweth his owner, and the ass his master’s crib: but Israel doth not know, my people doth not consider.
ASV The ox knoweth his owner, and the ass his master`s crib; [but] Israel doth not know, my people doth not consider.
WEB The ox knows his owner, and the donkey his master’s crib; but Israel doesn’t know, my people don’t consider.”
YLT An ox hath known its owner, And an ass the crib of its master, Israel hath not known, My people hath not understood.
DRB The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib: but Israel hath not known me, and my people hath not understood.
DBY The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib; Israel doth not know, my people hath no intelligence.
GNV The oxe knoweth his owner, and the asse his masters crib: but Israel hath not knowen: my people hath not vnderstand.
LSB An ox knows its owner, And a donkey its master’s manger, But Israel does not know; My people do not perceive.”
Verse 4
KJV Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken the LORD, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward.
ASV Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evil-doers, children that deal corruptly! they have forsaken Jehovah, they have despised the Holy One of Israel, they are estranged [and gone] backward.
WEB Ah sinful nation, a people loaded with iniquity, offspring of evildoers, children who deal corruptly! They have forsaken Yahweh. They have despised the Holy One of Israel. They are estranged and backward.
YLT Ah, sinning nation, a people heavy <FI>with<Fi> iniquity, A seed of evil doers, sons--corrupters! They have forsaken Jehovah, They have despised the Holy One of Israel, They have gone away backward.
DRB Woe to the sinful nation, a people laden with iniquity, a wicked seed, ungracious children: they have forsaken the Lord, they have blasphemed the Holy One of Israel, they are gone away backwards.
DBY Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that corrupt themselves! They have forsaken Jehovah; they have despised the Holy One of Israel; they are turned away backward.
GNV Ah, sinfull nation, a people laden with iniquitie: a seede of the wicked, corrupt children: they haue forsaken the Lord: they haue prouoked the holy one of Israel to anger: they are gone backewarde.
LSB Alas, sinful nation, People heavy with iniquity, Seed of evildoers, Sons who act corruptly! They have forsaken Yahweh; They have spurned the Holy One of Israel; They have become estranged from Him.
Verse 5
KJV Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
ASV Why will ye be still stricken, that ye revolt more and more? the whole head is sick, and the whole heart faint.
WEB Why should you be beaten more, that you revolt more and more? The whole head is sick, and the whole heart faint.
YLT Wherefore are ye stricken any more? Ye do add apostasy! Every head is become diseased, and every heart <FI>is<Fi> sick.
DRB For what shall I strike you any more, you that increase transgression? the whole head is sick, and the whole heart is sad.
DBY Why should ye be smitten any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
GNV Wherefore shoulde ye be smitten any more? for ye fall away more and more: the whole head is sicke, and the whole heart is heauie.
LSB Where will you be stricken again, As you continue in your rebellion? The whole head is sick, And the whole heart is faint.
Verse 6
KJV From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; but wounds, and bruises, and putrifying sores: they have not been closed, neither bound up, neither mollified with ointment.
ASV From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; [but] wounds, and bruises, and fresh stripes: they have not been closed, neither bound up, neither mollified with oil.
WEB From the sole of the foot even to the head there is no soundness in it: wounds, welts, and open sores. They haven’t been closed, neither bandaged, neither soothed with oil.
YLT From the sole of the foot--unto the head, There is no soundness in it, Wound, and bruise, and fresh smiting! They have not been closed nor bound, Nor have they softened with ointment.
DRB From the sole of the foot unto the top of the head, there is no soundness therein: wounds and bruises and swelling sores: they are not bound up, nor dressed, nor fomented with oil.
DBY From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in him; wounds, and weals, and open sores: they have not been dressed, nor bound up, nor mollified with oil.
GNV From the sole of the foote vnto the head, there is nothing whole therein, but wounds, and swelling, and sores full of corruption: they haue not bene wrapped, nor bound vp, nor mollified with oyle.
LSB From the sole of the foot even to the head There is nothing sound in it, Only bruises, wounds, and raw wounds, Not pressed out, not bandaged, Not softened with oil.
Verse 7
KJV Your country is desolate, your cities are burned with fire: your land, strangers devour it in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers.
ASV Your country is desolate; your cities are burned with fire; your land, strangers devour it in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers.
WEB Your country is desolate. Your cities are burned with fire. Strangers devour your land in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers.
YLT Your land <FI>is<Fi> a desolation, your cities burnt with fire, Your ground, before you strangers are consuming it, And a desolation as overthrown by strangers!
DRB Your land is desolate, your cities are burnt with fire: your country strangers devour before your face, and it shall be desolate as when wasted by enemies.
DBY Your country is desolate; your cities are burned with fire; your land, strangers eat it up in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers.
GNV Your land is waste: your cities are burnt with fire: strangers deuoure your lande in your presence, and it is desolate like the ouerthrowe of strangers.
LSB Your land is desolate; Your cities are burned with fire; Your fields—strangers are devouring them in your presence; It is desolate, as overthrown by strangers.
Verse 8
KJV And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.
ASV And the daughter of Zion is left as a booth in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.
WEB The daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a field of melons, like a besieged city.
YLT And left hath been the daughter of Zion, As a booth in a vineyard, As a lodge in a place of cucumbers--as a city besieged.
DRB And the daughter of Sion shall be left as a covert in a vineyard, and as a lodge in a garden of cucumbers, and as a city that is laid waste.
DBY And the daughter of Zion is left, as a booth in a vineyard, as a night-lodge in a cucumber-garden, as a besieged city.
GNV And the daughter of Zion shall remaine like a cotage in a vineyarde, like a lodge in a garden of cucumbers, and like a besieged citie.
LSB The daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, Like a watchman’s hut in a cucumber field, like a besieged city.
Verse 9
KJV Except the LORD of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah.
ASV Except Jehovah of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, we should have been like unto Gomorrah.
WEB Unless Yahweh of Armies had left to us a very small remnant, we would have been as Sodom; we would have been like Gomorrah.
YLT Unless Jehovah of Hosts had left to us a remnant, Shortly--as Sodom we had been, To Gomorrah we had been like!
DRB Except the Lord of hosts had left us seed, we had been as Sodom, and we should have been like to Gomorrha.
DBY Unless Jehovah of hosts had left us a very small residue, we should have been as Sodom, we should have been like unto Gomorrah.
GNV Except the Lord of hostes had reserued vnto vs, euen a small remnant: we should haue bene as Sodom, and should haue bene like vnto Gomorah.
LSB Unless Yahweh of hosts Had left us a few survivors, We would be like Sodom, We would be like Gomorrah.
Verse 10
KJV Hear the word of the LORD, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.
ASV Hear the word of Jehovah, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.
WEB Hear Yahweh’s word, you rulers of Sodom! Listen to the law of our God, you people of Gomorrah!
YLT Hear the word of Jehovah, ye rulers of Sodom, Give ear to the law of our God, ye people of Gomorrah,
DRB Hear the word of the Lord, ye rulers of Sodom, give ear to the law of our God, ye people of Gomorrha.
DBY Hear the word of Jehovah, rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, people of Gomorrah!
GNV Heare the worde of the Lord, O princes of Sodom: hearken vnto the Law of our God, O people of Gomorah.
LSB Hear the word of Yahweh, You rulers of Sodom; Give ear to the law of our God, You people of Gomorrah.
Verse 11
KJV To what purpose is the multitude of your sacrifices unto me? saith the LORD: I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he goats.
ASV What unto me is the multitude of your sacrifices? saith Jehovah: I have had enough of the burnt-offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he-goats.
WEB “What are the multitude of your sacrifices to me?”, says Yahweh. “I have had enough of the burnt offerings of rams, and the fat of fed animals. I don’t delight in the blood of bulls, or of lambs, or of male goats.
YLT `Why to Me the abundance of your sacrifices? saith Jehovah, I have been satiated <FI>with<Fi> burnt-offerings of rams, And fat of fatlings; And blood of bullocks, and lambs, And he-goats I have not desired.
DRB To what purpose do you offer me the multitude of your victims, saith the Lord? I am full, I desire not holocausts of rams, and fat of fatlings, and blood of calves, and lambs, and buck goats.
DBY To what purpose is the multitude of your sacrifices unto me? saith Jehovah. I am sated with burnt-offerings of rams, and the fat of fed beasts; and in the blood of bullocks, and of lambs, and of he-goats I take no pleasure.
GNV What haue I to doe with the multitude of your sacrifices, sayth the Lord? I am full of the burnt offerings of rams, and of the fat of fed beasts: and I desire not the blood of bullocks, nor of lambs, nor of goates.
LSB “What are your multiplied sacrifices to Me?” Says Yahweh. “I have had enough of burnt offerings of rams And the fat of fed cattle; And in the blood of bulls, lambs, or goats I take no pleasure.
Verse 12
KJV When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts?
ASV When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to trample my courts?
WEB When you come to appear before me, who has required this at your hand, to trample my courts?
YLT When ye come in to appear before Me, Who hath required this of your hand, To trample My courts?
DRB When you came to appear before me, who required these things at your hands, that you should walk in my courts?
DBY When ye come to appear before me, who hath required this from your hand to tread my courts?
GNV When ye come to appeare before me, who required this of your hands to tread in my courts?
LSB When you come to appear before Me, Who requires of you this trampling of My courts?
Verse 13
KJV Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot away with; it is iniquity, even the solemn meeting.
ASV Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; new moon and sabbath, the calling of assemblies,- I cannot away with iniquity and the solemn meeting.
WEB Bring no more vain offerings. Incense is an abomination to me; new moons, Sabbaths, and convocations: I can’t stand evil assemblies.
YLT Add not to bring in a vain present, Incense--an abomination it <FI>is<Fi> to Me, New moon, and sabbath, calling of convocation! Rendure not iniquity--and a restraint!
DRB Offer sacrifice no more in vain: incense is an abomination to me. The new moons, and the sabbaths and other festivals I will not abide, your assemblies are wicked.
DBY Bring no more vain oblations! Incense is an abomination unto me, new moon and sabbath, the calling of convocations wickedness and the solemn meeting I cannot bear.
GNV Bring no more oblations, in vaine: incense is an abomination vnto me: I can not suffer your newe moones, nor Sabbaths, nor solemne dayes (it is iniquitie) nor solemne assemblies.
LSB Bring your worthless offerings no longer, Incense is an abomination to Me. New moon and sabbath, the calling of convocation— I cannot endure wickedness and the solemn assembly.
Verse 14
KJV Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear them.
ASV Your new moons and your appointed feasts my soul hateth; they are a trouble unto me; I am weary of bearing them.
WEB My soul hates your New Moons and your appointed feasts. They are a burden to me. I am weary of bearing them.
YLT Your new moons and your set seasons hath My soul hated, They have been upon me for a burden, I have been weary of bearing.
DRB My soul hateth your new moons, and your solemnities: they are become troublesome to me, I am weary of bearing them.
DBY Your new moons and your set feasts my soul hateth: they are a burden to me; I am wearied of bearing [them].
GNV My soule hateth your newe moones and your appointed feastes: they are a burden vnto me: I am weary to beare them.
LSB My soul hates your new moon festivals and your appointed times, They have become a burden to Me; I am weary of bearing them.
Verse 15
KJV And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.
ASV And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you; yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.
WEB When you spread out your hands, I will hide my eyes from you. Yes, when you make many prayers, I will not hear. Your hands are full of blood.
YLT And in your spreading forth your hands, I hide mine eyes from you, Also when ye increase prayer, I do not hear, Your hands of blood have been full.
DRB And when you stretch forth your hands, I will turn away my eyes from you: and when you multiply prayer, I will not hear: for your hands are full of blood.
DBY And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you; yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.
GNV And when you shall stretch out your hands, I wil hide mine eyes from you: and though ye make many prayers, I wil not heare: for your hands are full of blood.
LSB So when you spread out your hands in prayer, I will hide My eyes from you; Indeed, even though you multiply prayers, I will not listen. Your hands are full of blood.
Verse 16
KJV Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;
ASV Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;
WEB Wash yourselves, make yourself clean. Put away the evil of your doings from before my eyes. Cease to do evil.
YLT Wash ye, make ye pure, Turn aside the evil of your doings, from before Mine eyes, Cease to do evil, learn to do good.
DRB Wash yourselves, be clean, take away the evil of your devices from my eyes, cease to do perversely,
DBY Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil,
GNV Wash you, make you cleane: take away the euill of your workes from before mine eyes: cease to doe euill.
LSB “Wash yourselves, purify yourselves; Remove the evil of your deeds from before My eyes. Cease to do evil,
Verse 17
KJV Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
ASV learn to do well; seek justice, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
WEB Learn to do well. Seek justice. Relieve the oppressed. Judge the fatherless. Plead for the widow.”
YLT Seek judgment, make happy the oppressed, Judge the fatherless, strive <FI>for<Fi> the widow.
DRB Learn to do well: seek judgment, relieve the oppressed, judge for the fatherless, defend the widow.
DBY learn to do well: seek judgment, gladden the oppressed, do justice to the fatherless, plead for the widow.
GNV Learne to doe well: seeke iudgement, relieue the oppressed: iudge the fatherlesse and defend the widowe.
LSB Learn to do good; Seek justice, Reprove the ruthless, Execute justice for the orphan, Plead for the widow.
Verse 18
KJV Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
ASV Come now, and let us reason together, saith Jehovah: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
WEB “Come now, and let us reason together,” says Yahweh: “Though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow. Though they be red like crimson, they shall be as wool.
YLT Come, I pray you, and we reason, saith Jehovah, If your sins are as scarlet, as snow they shall be white, If they are red as crimson, as wool they shall be!
DRB And then come, and accuse me, saith the Lord: if your sins be as scarlet, they shall be made as white as snow: and if they be red as crimson, they shall be white as wool.
DBY Come now, let us reason together, saith Jehovah: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
GNV Come nowe, and let vs reason together, sayth the Lord: though your sinnes were as crimsin, they shalbe made white as snowe: though they were red like skarlet, they shalbe as wooll.
LSB “Come now, and let us reason together,” Says Yahweh, “Though your sins are as scarlet, They will be as white as snow; Though they are red like crimson, They will be like wool.
Verse 19
KJV If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
ASV If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
WEB If you are willing and obedient, you shall eat the good of the land;
YLT If ye are willing, and have hearkened, The good of the land ye consume,
DRB If you be willing, and will hearken to me, you shall eat the good things of the land.
DBY If ye be willing and hearken, ye shall eat the good of the land;
GNV If ye consent and obey, ye shall eate the good things of the land.
LSB If you are willing and obey, You will eat the best of the land;
Verse 20
KJV But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the LORD hath spoken it.
ASV but if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword; for the mouth of Jehovah hath spoken it.
WEB but if you refuse and rebel, you shall be devoured with the sword; for the mouth of Yahweh has spoken it.”
YLT And if ye refuse, and have rebelled, <FI>By<Fi> the sword ye are consumed, For the mouth of Jehovah hath spoken.
DRB But if you will not, and will provoke me to wrath: the sword shall devour you because the mouth of the Lord hath spoken it.
DBY but if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of Jehovah hath spoken.
GNV But if ye refuse and be rebellious, ye shalbe deuoured with the sword: for the mouth of the Lord hath spoken it.
LSB But if you refuse and rebel, You will be eaten by the sword.” For the mouth of Yahweh has spoken.
Verse 21
KJV How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.
ASV How is the faithful city become a harlot! she that was full of justice! righteousness lodged in her, but now murderers.
WEB How the faithful city has become a prostitute! She was full of justice; righteousness lodged in her, but now murderers.
YLT How hath a faithful city become a harlot? I have filled it <FI>with<Fi> judgment, Righteousness lodgeth in it--now murderers.
DRB How is the faithful city, that was full of judgment, become a harlot? justice dwelt in it, but now murderers.
DBY How is the faithful city become a harlot! It was full of judgment; righteousness used to lodge in it, but now murderers.
GNV Howe is the faithfull citie become an harlot? it was full of iudgement, and iustice lodged therein, but now they are murtherers.
LSB How the faithful city has become a harlot, She who was full of justice! Righteousness once lodged in her, But now murderers.
Verse 22
KJV Thy silver is become dross, thy wine mixed with water:
ASV Thy silver is become dross, thy wine mixed with water.
WEB Your silver has become dross, your wine mixed with water.
YLT Thy silver hath become dross, Thy drink polluted with water.
DRB Thy silver is turned into dross: thy wine is mingled with water.
DBY Thy silver is become dross, thy wine is mixed with water:
GNV Thy siluer is become drosse: thy wine is mixt with water.
LSB Your silver has become dross, Your drink diluted with water.
Verse 23
KJV Thy princes are rebellious, and companions of thieves: every one loveth gifts, and followeth after rewards: they judge not the fatherless, neither doth the cause of the widow come unto them.
ASV Thy princes are rebellious, and companions of thieves; every one loveth bribes, and followeth after rewards: they judge not the fatherless, neither doth the cause of the widow come unto them.
WEB Your princes are rebellious, and companions of thieves. Everyone loves bribes, and follows after rewards. They don’t judge the fatherless, neither does the cause of the widow come to them.
YLT Thy princes <FI>are<Fi> apostates, and companions of thieves, Every one loving a bribe, and pursuing rewards, The fatherless they judge not, And the plea of the widow cometh not to them.
DRB Thy princes are faithless, companions of thieves: they all love bribes, they run after rewards. They judge not for the fatherless: and the widow's cause cometh not in to them.
DBY thy princes are rebellious, and companions of thieves; every one loveth presents, and hunteth after rewards; they judge not the fatherless, and the cause of the widow cometh not unto them.
GNV Thy Princes are rebellious and companions of theeues: euery one loueth giftes, and followeth after rewards: they iudge not the fatherlesse, neither doeth the widowes cause come before them.
LSB Your rulers are rebels And companions of thieves; Everyone loves a bribe And pursues rewards. They do not execute justice for the orphan, Nor does the widow’s plea come before them.
Verse 24
KJV Therefore saith the LORD, the LORD of hosts, the mighty One of Israel, Ah, I will ease me of mine adversaries, and avenge me of mine enemies:
ASV Therefore saith the Lord, Jehovah of hosts, the Mighty One of Israel, Ah, I will ease me of mine adversaries, and avenge me of mine enemies;
WEB Therefore the Lord, Yahweh of Armies, the Mighty One of Israel, says: “Ah, I will get relief from my adversaries, and avenge myself on my enemies;
YLT Therefore--the affirmation of the Lord--Jehovah of Hosts, the Mighty One of Israel: Ah, I am eased of Mine adversaries, And I am avenged of Mine enemies,
DRB Therefore saith the Lord the God of hosts, the mighty one of Israel: Ah! I will comfort myself over my adversaries: and I will be revenged of my enemies.
DBY Therefore saith the Lord, Jehovah of hosts, the Mighty One of Israel: Ah! I will ease me of mine adversaries, and avenge me of mine enemies.
GNV Therefore sayth the Lord God of hostes, the mightie one of Israel, Ah, I will ease me of mine aduersaries, and auenge me of mine enemies.
LSB Therefore the Lord, Yahweh of hosts, The Mighty One of Israel, declares, “Ah, I will be comforted concerning My adversaries, And I will avenge Myself on My enemies.
Verse 25
KJV And I will turn my hand upon thee, and purely purge away thy dross, and take away all thy tin:
ASV and I will turn my hand upon thee, and thoroughly purge away thy dross, and will take away all thy tin;
WEB and I will turn my hand on you, thoroughly purge away your dross, and will take away all your tin.
YLT And I turn back My hand upon thee, And I refine as purity thy dross, And I turn aside all thy tin,
DRB And I will turn my hand to thee, and I will clean purge away thy dross, and I will take away all thy tin.
DBY And I will turn my hand upon thee, and will thoroughly purge away thy dross, and take away all thine alloy;
GNV Then I will turne mine hand vpon thee, and burne out thy drosse, till it be pure, and take away all thy tinne.
LSB I will also turn My hand against you, And will smelt away your dross as with lye And will remove all your alloy.
Verse 26
KJV And I will restore thy judges as at the first, and thy counsellors as at the beginning: afterward thou shalt be called, The city of righteousness, the faithful city.
ASV and I will restore thy judges as at the first, and thy counsellors as at the beginning: afterward thou shalt be called The city of righteousness, a faithful town.
WEB I will restore your judges as at the first, and your counselors as at the beginning. Afterward you shall be called ‘The city of righteousness, a faithful town.’
YLT And I give back thy judges as at the first, And thy counsellors as in the beginning, After this thou art called, `A city of righteousness--a faithful city.'
DRB And I will restore thy judges as they were before, and thy counsellors as of old. After this thou shalt be called the city of the just, a faithful city.
DBY and I will restore thy judges as at the first, and thy counsellors as at the beginning. Afterwards thou shalt be called, Town of righteousness, Faithful city.
GNV And I will restore thy iudges as at the first, and thy counsellers as at the beginning: afterward shalt thou be called a citie of righteousnes, and a faithfull citie.
LSB Then I will have your judges return as at the first, And your counselors as at the beginning; Afterwards you will be called the city of righteousness, A faithful town.”
Verse 27
KJV Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.
ASV Zion shall be redeemed with justice, and her converts with righteousness.
WEB Zion shall be redeemed with justice, and her converts with righteousness.
YLT Zion in judgment is redeemed, And her captivity in righteousness.
DRB Sion shall be redeemed in judgment, and they shall bring her back in justice.
DBY Zion shall be redeemed with judgment, and they that return of her with righteousness.
GNV Zion shall be redeemed in iudgement, and they that returne in her, in iustice.
LSB Zion will be redeemed with justice And her repentant ones with righteousness.
Verse 28
KJV And the destruction of the transgressors and of the sinners shall be together, and they that forsake the LORD shall be consumed.
ASV But the destruction of transgressors and sinners shall be together, and they that forsake Jehovah shall be consumed.
WEB But the destruction of transgressors and sinners shall be together, and those who forsake Yahweh shall be consumed.
YLT And the destruction of transgressors and sinners <FI>is<Fi> together, And those forsaking Jehovah are consumed.
DRB And he shall destroy the wicked, and the sinners together: and they that have forsaken the Lord, shall be consumed.
DBY But the ruin of the transgressors and of the sinners [shall be] together; and they that forsake Jehovah shall be consumed.
GNV And the destruction of the transgressers and of the sinners shalbe together: and they that forsake the Lord, shalbe consumed.
LSB But transgressors and sinners will be broken together, And those who forsake Yahweh will come to an end.
Verse 29
KJV For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.
ASV For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.
WEB For they shall be ashamed of the oaks which you have desired, and you shall be confounded for the gardens that you have chosen.
YLT For <FI>men<Fi> are ashamed because of the oaks That ye have desired, And ye are confounded because of the gardens That ye have chosen.
DRB For they shall be confounded for the idols, to which they have sacrificed: and you shall be ashamed of the gardens which you have chosen.
DBY For they shall be ashamed of the terebinths that ye have desired, and ye shall blush for the gardens that ye have chosen.
GNV For they shalbe confounded for the okes, which ye haue desired, and ye shall be ashamed of the gardens, that ye haue chosen.
LSB For you will be ashamed of the oaks which you have desired, And you will be humiliated because of the gardens which you have chosen.
Verse 30
KJV For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water.
ASV For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water.
WEB For you shall be as an oak whose leaf fades, and as a garden that has no water.
YLT For ye are as an oak whose leaf is fading, And as a garden that hath no water.
DRB When you shall be as an oak with the leaves falling off, and as a garden without water.
DBY For ye shall be as a terebinth whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water.
GNV For ye shalbe as an oke, whose leafe fadeth: and as a garden that hath no water.
LSB For you will be like an oak whose leaf withers away Or as a garden that has no water.
Verse 31
KJV And the strong shall be as tow, and the maker of it as a spark, and they shall both burn together, and none shall quench them.
ASV And the strong shall be as tow, and his work as a spark; and they shall both burn together, and none shall quench them.
WEB The strong will be like tinder, and his work like a spark. They will both burn together, and no one will quench them.”
YLT And the strong hath been for tow, And his work for a spark, And burned have both of them together, And there is none quenching!
DRB And your strength shall be as the ashes of tow, and your work as a spark: and both shall burn together, and there shall be none to quench it.
DBY And the strong shall be for tow, and his work a spark; and they shall both burn together, and there shall be none to quench [them].
GNV And the strong shall be as towe, and the maker thereof, as a sparke: and they shall both burne together, and none shall quench them.
LSB And the strong man will become tinder, His work also a spark. Thus they shall both burn together, And there will be none to quench them.