Isaiah 14 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Isaiah 14 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV For the LORD will have mercy on Jacob, and will yet choose Israel, and set them in their own land: and the strangers shall be joined with them, and they shall cleave to the house of Jacob.
ASV For Jehovah will have compassion on Jacob, and will yet choose Israel, and set them in their own land: and the sojourner shall join himself with them, and they shall cleave to the house of Jacob.
WEB For Yahweh will have compassion on Jacob, and will yet choose Israel, and set them in their own land. The foreigner will join himself with them, and they will unite with the house of Jacob.
YLT Because Jehovah loveth Jacob, And hath fixed again on Israel, And given them rest on their own land, And joined hath been the sojourner to them, And they have been admitted to the house of Jacob.
DRB Her time is near at hand, and her days shall not be prolonged. For the Lord will have mercy on Jacob, and will yet choose out of Israel, and will make them rest upon their own ground: and the stranger shall be joined with them, and shall adhere to the house of Jacob.
DBY For Jehovah will have mercy on Jacob, and will yet choose Israel, and set them in rest in their own land; and the stranger shall be united to them, and they shall be joined to the house of Jacob.
GNV For the Lord wil haue compassion of Iaakob, and wil yet chuse Israel, and cause them to rest in their owne lande: and the stranger shall ioyne him selfe vnto them, and they shall cleaue to the house of Iaakob.
LSB When Yahweh will have compassion on Jacob and again choose Israel, and put them in their own land, then sojourners will join them and attach themselves to the house of Jacob.
Verse 2
KJV And the people shall take them, and bring them to their place: and the house of Israel shall possess them in the land of the LORD for servants and handmaids: and they shall take them captives, whose captives they were; and they shall rule over their oppressors.
ASV And the peoples shall take them, and bring them to their place; and the house of Israel shall possess them in the land of Jehovah for servants and for handmaids: and they shall take them captive whose captives they were; and they shall rule over their oppressors.
WEB The peoples will take them, and bring them to their place. The house of Israel will possess them in Yahweh’s land for servants and for handmaids. They will take as captives those whose captives they were; and they shall rule over their oppressors.
YLT And peoples have taken them, And have brought them in unto their place, And the house of Israel have inherited them, On the land of Jehovah, For men-servants and for maid-servants, And they have been captors of their captors, And have ruled over their exactors.
DRB And the people shall take them, and bring them into their place: and the house of Israel shall possess them in the land of the Lord for servants and handmaids: and they shall make them captives that had taken them, and shall subdue their oppressors.
DBY And the peoples shall take them and bring them to their place; and the house of Israel shall possess them in the land of Jehovah for servants and handmaids; and they shall take them captive whose captives they were, and they shall rule over their oppressors.
GNV And the people shall receiue them and bring them to their owne place, and the house of Israel shall possesse them in the land of the Lord, for seruants and handmaids: and they shall take them prisoners, whose captiues they were, and haue rule ouer their oppressours.
LSB And the peoples will take them along and bring them to their place, and the house of Israel will possess them as an inheritance in the land of Yahweh for their male and female slaves; and they will take their captors captive and will have dominion over their taskmasters.
Verse 3
KJV And it shall come to pass in the day that the LORD shall give thee rest from thy sorrow, and from thy fear, and from the hard bondage wherein thou wast made to serve,
ASV And it shall come to pass in the day that Jehovah shall give thee rest from thy sorrow, and from thy trouble, and from the hard service wherein thou wast made to serve,
WEB It will happen in the day that Yahweh will give you rest from your sorrow, from your trouble, and from the hard service in which you were made to serve,
YLT And it hath come to pass, In the day of Jehovah's giving rest to thee, From thy grief, and from thy trouble, And from the sharp bondage, That hath been served upon thee,
DRB And it shall come to pass in that day, that when God shall give thee rest from thy labour, and from thy vexation, and from the hard bondage, wherewith thou didst serve before,
DBY And it shall come to pass in the day that Jehovah shall give thee rest from thy sorrow and from thy trouble and from the hard bondage wherein thou wast made to serve,
GNV And in that day when the Lord shall giue thee rest from thy sorrow, and from thy feare, and from the sore bodage, wherein thou didest serue,
LSB And it will be in the day when Yahweh gives you rest from your pain and turmoil and harsh slavery in which you have been enslaved,
Verse 4
KJV That thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!
ASV that thou shalt take up this parable against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!
WEB that you will take up this parable against the king of Babylon, and say, “How the oppressor has ceased! The golden city has ceased!”
YLT That thou hast taken up this simile Concerning the king of Babylon, and said, How hath the exactor ceased,
DRB Thou shalt take up this parable against the king of Babylon, and shalt say: How is the oppressor come to nothing, the tribute hath ceased?
DBY that thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased, the exactress of gold ceased!
GNV Then shalt thou take vp this prouerbe against the King of Babel, and say, Howe hath the oppressor ceased? and the gold thirsty Babel rested?
LSB that you will take up this taunt against the king of Babylon, and say, “How the taskmaster has ceased, And how fury has ceased!
Verse 5
KJV The LORD hath broken the staff of the wicked, and the sceptre of the rulers.
ASV Jehovah hath broken the staff of the wicked, the sceptre of the rulers;
WEB Yahweh has broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers,
YLT Ceased hath the golden one. Broken hath Jehovah the staff of the wicked, The sceptre of rulers.
DRB The Lord hath broken the staff of the wicked, the rod of the rulers,
DBY Jehovah hath broken the staff of the wicked, the sceptre of the rulers.
GNV The Lord hath broken the rodde of the wicked, and the scepter of the rulers:
LSB Yahweh has broken the staff of the wicked, The scepter of rulers
Verse 6
KJV He who smote the people in wrath with a continual stroke, he that ruled the nations in anger, is persecuted, and none hindereth.
ASV that smote the peoples in wrath with a continual stroke, that ruled the nations in anger, with a persecution that none restrained.
WEB who struck the peoples in wrath with a continual stroke, who ruled the nations in anger, with a persecution that no one restrained.
YLT He who is smiting peoples in wrath, A smiting without intermission, He who is ruling in anger nations, Pursuing without restraint!
DRB That struck the people in wrath with an incurable wound, that brought nations under in fury, that persecuted in a cruel manner.
DBY He that smote the peoples in wrath with a relentless stroke, he that ruled the nations in anger, is persecuted unsparingly.
GNV Which smote the people in anger with a continuall plague, and ruled the nations in wrath: if any were persecuted, he did not let.
LSB Which used to strike the peoples in fury with unceasing strokes, Which had dominion over the nations in anger with unrestrained persecution.
Verse 7
KJV The whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into singing.
ASV The whole earth is at rest, [and] is quiet: they break forth into singing.
WEB The whole earth is at rest, and is quiet. They break out in song.
YLT At rest--quiet hath been all the earth, They have broken forth <FI>into<Fi> singing.
DRB The whole earth is quiet and still, it is glad and hath rejoiced.
DBY The whole earth is at rest, is quiet: they break forth into singing.
GNV The whole worlde is at rest and is quiet: they sing for ioye.
LSB The whole earth is at rest and is quiet; They break forth into shouts of joy.
Verse 8
KJV Yea, the fir trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid down, no feller is come up against us.
ASV Yea, the fir-trees rejoice at thee, [and] the cedars of Lebanon, [saying], Since thou art laid low, no hewer is come up against us.
WEB Yes, the cypress trees rejoice with you, with the cedars of Lebanon, saying, “Since you are humbled, no lumberjack has come up against us.”
YLT Even firs have rejoiced over thee, Cedars of Lebanon--<FI> saying<Fi> : Since thou hast lain down, The hewer cometh not up against us.
DRB The fir trees also have rejoiced over thee, and the cedars of Libanus, saying: Since thou hast slept, there hath none come up to cut us down.
DBY Even the cypresses rejoice at thee, the cedars of Lebanon, [saying,] Since thou art laid down, no feller is come up against us.
GNV Also the firre trees reioyced of thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid downe, no hewer came vp against vs.
LSB Even the cypress trees are glad over you, and the cedars of Lebanon, saying, ‘Since you were laid low, no tree cutter comes up against us.’
Verse 9
KJV Hell from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming: it stirreth up the dead for thee, even all the chief ones of the earth; it hath raised up from their thrones all the kings of the nations.
ASV Sheol from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming; it stirreth up the dead for thee, even all the chief ones of the earth; it hath raised up from their thrones all the kings of the nations.
WEB Sheol from beneath has moved for you to meet you at your coming. It stirs up the departed spirits for you, even all the rulers of the earth. It has raised up from their thrones all the kings of the nations.
YLT Sheol beneath hath been troubled at thee, To meet thy coming in, It is waking up for thee Rephaim, All chiefs ones of earth, It hath raised up from their thrones All kings of nations.
DRB Hell below was in an uproar to meet thee at thy coming, it stirred up the giants for thee. All the princes of the earth are risen up from their thrones, all the princes of nations.
DBY Sheol from beneath is moved for thee to meet [thee] at thy coming, stirring up the dead for thee, all the he-goats of the earth; making to rise from their thrones all the kings of the nations.
GNV Hel beneath is mooued for thee to meete thee at thy comming, raising vp the deade for thee, euen all the princes of the earth, and hath raised from their thrones all the Kinges of the nations.
LSB Sheol from beneath trembles excitedly over you to meet you when you come; It wakens for you the spirits of the dead, all the leaders of the earth; It raises all the kings of the nations from their thrones.
Verse 10
KJV All they shall speak and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us?
ASV All they shall answer and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us?
WEB They all will answer and ask you, “Have you also become as weak as we are? Have you become like us?”
YLT All of them answer and say unto thee, Even thou hast become weak like us! Unto us thou hast become like!
DRB All shall answer, and say to thee: Thou also art wounded as well as we, thou art become like unto us.
DBY All of them shall answer and say unto thee, Art thou also become powerless as we; art thou become like unto us!
GNV All they shall crie, and saie vnto thee, Art thou become weake also as we? art thou become like vnto vs?
LSB They will all answer and say to you, ‘Even you have been made weak as we, You have become like us.
Verse 11
KJV Thy pomp is brought down to the grave, and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and the worms cover thee.
ASV Thy pomp is brought down to Sheol, [and] the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and worms cover thee.
WEB Your pomp is brought down to Sheol, with the sound of your stringed instruments. Maggots are spread out under you, and worms cover you.
YLT Brought down to Sheol hath been thine excellency, The noise of thy psaltery, Under thee spread out hath been the worm, Yea, covering thee is the worm.
DRB Thy pride is brought down to hell, thy carcass is fallen down: under thee shall the moth be strewed, and worms shall be thy covering.
DBY Thy pomp is brought down to Sheol, the noise of thy lyres: the maggot is spread under thee, and worms cover thee.
GNV Thy pompe is brought downe to ye graue, and the sounde of thy violes: the worme is spred vnder thee, and the wormes couer thee.
LSB Your pride and the music of your harps Have been brought down to Sheol; Maggots are spread out as your bed beneath you And worms are your covering.’
Verse 12
KJV How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations!
ASV How art thou fallen from heaven, O day-star, son of the morning! how art thou cut down to the ground, that didst lay low the nations!
WEB How you have fallen from heaven, morning star, son of the dawn! How you are cut down to the ground, who laid the nations low!
YLT How hast thou fallen from the heavens, O shining one, son of the dawn! Thou hast been cut down to earth, O weakener of nations.
DRB How art thou fallen from heaven, O Lucifer, who didst rise in the morning? how art thou fallen to the earth, that didst wound the nations?
DBY How art thou fallen from heaven, Lucifer, son of the morning! Thou art cut down to the ground, that didst prostrate the nations!
GNV How art thou fallen from heauen, O Lucifer, sonne of the morning? and cutte downe to the grounde, which didest cast lottes vpon the nations?
LSB How you have fallen from heaven, O star of the morning, son of the dawn! You have been cut down to the earth, You who have weakened the nations!
Verse 13
KJV For thou hast said in thine heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God: I will sit also upon the mount of the congregation, in the sides of the north:
ASV And thou saidst in thy heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God; and I will sit upon the mount of congregation, in the uttermost parts of the north;
WEB You said in your heart, “I will ascend into heaven! I will exalt my throne above the stars of God! I will sit on the mountain of assembly, in the far north!
YLT And thou saidst in thy heart: the heavens I go up, Above stars of God I raise my throne, And I sit in the mount of meeting in the sides of the north.
DRB And thou saidst in thy heart: I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God, I will sit in the mountain of the covenant, in the sides of the north.
DBY And thou that didst say in thy heart, I will ascend into the heavens, I will exalt my throne above the stars of God, and I will sit upon the mount of assembly, in the recesses of the north;
GNV Yet thou saidest in thine heart, I will ascende into heauen, and exalt my throne aboue beside the starres of God: I will sitte also vpon the mount of the Congregation in the sides of the North.
LSB But you said in your heart, ‘I will ascend to heaven; I will raise my throne above the stars of God, And I will sit on the mount of assembly In the recesses of the north.
Verse 14
KJV I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High.
ASV I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.
WEB I will ascend above the heights of the clouds! I will make myself like the Most High!”
YLT I go up above the heights of a thick cloud, I am like to the Most High.
DRB I will ascend above the height of the clouds, I will be like the most High.
DBY I will ascend above the heights of the clouds, I will be like the Most High:
GNV I wil ascend aboue ye height of the cloudes, and I will be like the most high.
LSB I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.’
Verse 15
KJV Yet thou shalt be brought down to hell, to the sides of the pit.
ASV Yet thou shalt be brought down to Sheol, to the uttermost parts of the pit.
WEB Yet you shall be brought down to Sheol, to the depths of the pit.
YLT Only--unto Sheol thou art brought down, Unto the sides of the pit.
DRB But yet thou shalt be brought down to hell, into the depth of the pit.
DBY none the less art thou brought down to Sheol, to the recesses of the pit.
GNV But thou shalt bee brought downe to the graue, to the sides of the pit.
LSB Nevertheless you will be brought down to Sheol, To the recesses of the pit.
Verse 16
KJV They that see thee shall narrowly look upon thee, and consider thee, saying, Is this the man that made the earth to tremble, that did shake kingdoms;
ASV They that see thee shall gaze at thee, they shall consider thee, [saying], Is this the man that made the earth to tremble, that did shake kingdoms;
WEB Those who see you will stare at you. They will ponder you, saying, “Is this the man who made the earth to tremble, who shook kingdoms;
YLT Thy beholders look to thee, to thee they attend, Is this the man causing the earth to tremble, Shaking kingdoms?
DRB They that shall see thee, shall turn toward thee, and behold thee. Is this the man that troubled the earth, that shook kingdoms,
DBY They that see thee shall narrowly look upon thee; they shall consider thee, [saying,] Is this the man that made the earth to tremble, that shook kingdoms;
GNV They that see thee, shall looke vpon thee and consider thee, saying, Is this the man that made the earth to tremble, and that did shake the kingdomes?
LSB Those who see you will gaze at you, They will carefully consider you, saying, ‘Is this the man who made the earth tremble, Who caused kingdoms to quake,
Verse 17
KJV That made the world as a wilderness, and destroyed the cities thereof; that opened not the house of his prisoners?
ASV that made the world as a wilderness, and overthrew the cities thereof; that let not loose his prisoners to their home?
WEB who made the world like a wilderness, and overthrew its cities; who didn’t release his prisoners to their home?”
YLT He hath made the world as a wilderness, And his cities he hath broken down, Of his bound ones he opened not the house.
DRB That made the world a wilderness, and destroyed the cities thereof, that opened not the prison to his prisoners?
DBY [that] made the world as a wilderness, and overthrew the cities thereof; [that] dismissed not his prisoners homewards?
GNV He made the worlde as a wildernesse, and destroied the cities thereof, and opened not the house of his prisoners.
LSB Who made the world like a wilderness And pulled down its cities, Who did not allow his prisoners to go home?’
Verse 18
KJV All the kings of the nations, even all of them, lie in glory, every one in his own house.
ASV All the kings of the nations, all of them, sleep in glory, every one in his own house.
WEB All the kings of the nations, sleep in glory, everyone in his own house.
YLT All kings of nations--all of them, Have lain down in honour, each in his house,
DRB All the kings of the nations have all of them slept in glory, every one in his own house.
DBY All the kings of the nations, all of them, lie in glory, every one in his own house;
GNV All the Kings of the nations, euen they all sleepe in glorie, euery one in his owne house.
LSB All the kings of the nations lie in glory, Each in his own place.
Verse 19
KJV But thou art cast out of thy grave like an abominable branch, and as the raiment of those that are slain, thrust through with a sword, that go down to the stones of the pit; as a carcase trodden under feet.
ASV But thou art cast forth away from thy sepulchre like an abominable branch, clothed with the slain, that are thrust through with the sword, that go down to the stones of the pit; as a dead body trodden under foot.
WEB But you are cast away from your tomb like an abominable branch, clothed with the slain, who are thrust through with the sword, who go down to the stones of the pit; like a dead body trodden under foot.
YLT And--thou hast been cast out of thy grave, As an abominable branch, raiment of the slain, Thrust through ones of the sword, Going down unto the sons of the pit, As a carcase trodden down.
DRB But thou art cast out of thy grave, as an unprofitable branch defiled, and wrapped up among them that were slain by the sword, and art gone down to the bottom of the pit, as a rotten carcass.
DBY but thou art cast out of thy grave like an abominable branch, covered with the slain those thrust through with the sword, that go down to the stones of the pit: like a carcase trodden under foot.
GNV But thou art cast out of thy graue like an abominable branch: like the raiment of those that are slaine, and thrust thorowe with a sword, which goe downe to the stones of the pit, as a carkeise troden vnder feete.
LSB But you have been cast out of your grave Like an abhorred branch, Clothed with those killed who are pierced with a sword, Who go down to the stones of the pit Like a trampled corpse.
Verse 20
KJV Thou shalt not be joined with them in burial, because thou hast destroyed thy land, and slain thy people: the seed of evildoers shall never be renowned.
ASV Thou shalt not be joined with them in burial, because thou hast destroyed thy land, thou hast slain thy people; the seed of evil-doers shall not be named for ever.
WEB You will not join them in burial, because you have destroyed your land. You have killed your people. The offspring of evildoers will not be named forever.
YLT Thou art not united with them in burial, For thy land thou hast destroyed, Thy people thou hast slain, Not named to the age is the seed of evil doers.
DRB Thou shalt not keep company with them, even in burial: for thou hast destroyed thy land, thou hast slain thy people: the seed of the wicked shall not be named for ever.
DBY Thou shalt not be joined with them in burial; for thou hast destroyed thy land, hast slain thy people. Of the seed of evildoers no mention shall be made for ever.
GNV Thou shalt not be ioyned with them in the graue, because thou hast destroied thine owne lande, and slaine thy people: the seede of the wicked shall not be renoumed for euer.
LSB You will not be united with them in burial, Because you have ruined your country, You have killed your people. May the seed of evildoers not be called upon forever.
Verse 21
KJV Prepare slaughter for his children for the iniquity of their fathers; that they do not rise, nor possess the land, nor fill the face of the world with cities.
ASV Prepare ye slaughter for his children for the iniquity of their fathers, that they rise not up, and possess the earth, and fill the face of the world with cities.
WEB Prepare for slaughter of his children because of the iniquity of their fathers, that they not rise up and possess the earth, and fill the surface of the world with cities.
YLT Prepare ye for his sons slaughter; Because of the iniquity of their fathers, They rise not, nor have possessed the land, Nor filled the face of the world <FI>with<Fi> cities.
DRB Prepare his children for slaughter for the iniquity of their fathers: they shall not rise up, nor inherit the land, nor fill the face of the world with cities.
DBY Prepare ye slaughter for his children, because of the iniquity of their fathers; that they may not rise up and possess the earth, nor fill the face of the world with cities.
GNV Prepare a slaughter for his children, for the iniquitie of their fathers: let them not rise vp nor possesse the land, nor fil the face of the world with enemies.
LSB Prepare for his sons a place of slaughter Because of the iniquity of their fathers. They must not arise and take possession of the earth And fill the face of the world with cities.”
Verse 22
KJV For I will rise up against them, saith the LORD of hosts, and cut off from Babylon the name, and remnant, and son, and nephew, saith the LORD.
ASV And I will rise up against them, saith Jehovah of hosts, and cut off from Babylon name and remnant, and son and son`s son, saith Jehovah.
WEB “I will rise up against them,” says Yahweh of Armies, “and cut off from Babylon name and remnant, and son and son’s son,” says Yahweh.
YLT And I have risen up against them, (The affirmation of Jehovah of Hosts,) And have cut off, in reference to Babylon, Name and remnant, and continuator and successor, The affirmation of Jehovah.
DRB And I will rise up against them, saith the Lord of hosts: and I will destroy the name of Babylon, and the remains, and the bud, and the offspring, saith the Lord.
DBY For I will rise up against them, saith Jehovah of hosts, and cut off from Babylon name and remnant, and scion and descendant, saith Jehovah.
GNV For I wil rise vp against them (sayth the Lord of hostes) and will cut off from Babel the name and the remnant and the sonne, and the nephew, sayth the Lord:
LSB “I will rise up against them,” declares Yahweh of hosts, “and will cut off from Babylon name and remnant, offspring and posterity,” declares Yahweh.
Verse 23
KJV I will also make it a possession for the bittern, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, saith the LORD of hosts.
ASV I will also make it a possession for the porcupine, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, saith Jehovah of hosts.
WEB “I will also make it a possession for the porcupine, and pools of water. I will sweep it with the broom of destruction,” says Yahweh of Armies.
YLT And have made it for a possession of a bittern, And ponds of waters, And daubed it with the mire of destruction, The affirmation of Jehovah of Hosts!
DRB And I will make it a possession for the ericius and pools of waters, and I will sweep it and wear it out with a besom, saith the Lord of hosts.
DBY And I will make it a possession for the bittern, and pools of water; and I will sweep it with the besom of destruction, saith Jehovah of hosts.
GNV And I wil make it a possession to ye hedgehogge, and pooles of water, and I will sweepe it with the besome of destruction, sayeth the Lord of hostes.
LSB “I will also make it a possession for the hedgehog and swamps of water, and I will sweep it with the broom of destruction,” declares Yahweh of hosts.
Verse 24
KJV The LORD of hosts hath sworn, saying, Surely as I have thought, so shall it come to pass; and as I have purposed, so shall it stand:
ASV Jehovah of hosts hath sworn, saying, Surely, as I have thought, so shall it come to pass; and as I have purposed, so shall it stand:
WEB Yahweh of Armies has sworn, saying, “Surely, as I have thought, so shall it happen; and as I have purposed, so shall it stand:
YLT Sworn hath Jehovah of Hosts, saying, `As I thought--so hath it not been? And as I counselled--it standeth;
DRB The Lord of hosts hath sworn, saying: Surely as I have thought, so shall it be: and as I have purposed,
DBY Jehovah of hosts hath sworn saying, Assuredly as I have thought, so shall it come to pass; and as I have purposed, it shall stand:
GNV The Lord of hostes hath sworne, saying, Surely like as I haue purposed, so shall it come to passe, and as I haue consulted, it shall stand:
LSB Yahweh of hosts has sworn saying, “Surely, just as I have intended so it has happened, and just as I have counseled so it will stand,
Verse 25
KJV That I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulders.
ASV that I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulder.
WEB that I will break the Assyrian in my land, and tread him under foot on my mountains. Then his yoke will leave them, and his burden leave their shoulders.
YLT To break Asshur in My land, And on My mountains I tread him down, And turned from off them hath his yoke, Yea, his burden from off their shoulder turneth aside.
DRB So shall it fall out: That I will destroy the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot: and his yoke shall be taken away from them, and his burden shall be taken off their shoulder.
DBY to break the Assyrian in my land; and upon my mountains will I tread him under foot; and his yoke shall depart from off them, and his burden depart from off their shoulders.
GNV That I will breake to pieces Asshur in my land, and vpon my mountaines will I treade him vnder foote: so that his yoke shall depart from them, and his burden shall be taken from off their shoulder.
LSB to break Assyria in My land, and I will trod him down on My mountains. Then his yoke will be removed from them and his burden removed from their shoulder.
Verse 26
KJV This is the purpose that is purposed upon the whole earth: and this is the hand that is stretched out upon all the nations.
ASV This is the purpose that is purposed upon the whole earth; and this is the hand that is stretched out upon all the nations.
WEB This is the plan that is determined for the whole earth. This is the hand that is stretched out over all the nations.
YLT This <FI>is<Fi> the counsel that is counselled for all the earth, And this <FI>is<Fi> the hand that is stretched out for all the nations.
DRB This is the counsel, that I have purposed upon all the earth, and this is the hand that is stretched out upon all nations.
DBY This is the counsel which is purposed concerning the whole earth; and this is the hand which is stretched out upon all the nations.
GNV This is the counsell that is consulted vpon the whole worlde, and this is the hande stretched out ouer all the nations,
LSB This is the counsel that is counseled against the whole earth; and this is the hand that is stretched out against all the nations.
Verse 27
KJV For the LORD of hosts hath purposed, and who shall disannul it? and his hand is stretched out, and who shall turn it back?
ASV For Jehovah of hosts hath purposed, and who shall annul it? and his hand is stretched out, and who shall turn it back?
WEB For Yahweh of Armies has planned, and who can stop it? His hand is stretched out, and who can turn it back?”
YLT For Jehovah of Hosts hath purposed, And who doth make void? And His hand that is stretched out, Who doth turn it back?'
DRB For the Lord of hosts hath decreed, and who can disannul it? and his hand is stretched out: and who shall turn it away?
DBY For Jehovah of hosts hath purposed, and who shall frustrate [it]? And his hand is stretched out, and who shall turn it back?
GNV Because the Lord of hostes hath determined it, and who shall disanull it? and his hande is stretched out, and who shall turne it away?
LSB For Yahweh of hosts has counseled, and who can thwart it? And as for His stretched-out hand, who can turn it back?”
Verse 28
KJV In the year that king Ahaz died was this burden.
ASV In the year that king Ahaz died was this burden.
WEB This burden was in the year that king Ahaz died.
YLT In the year of the death of king Ahaz was this burden:
DRB In the year that king Achaz died, was this burden:
DBY In the year of the death of king Ahaz was this burden:
GNV In the yeere that King Ahaz died, was this burden.
LSB In the year that King Ahaz died this oracle came:
Verse 29
KJV Rejoice not thou, whole Palestina, because the rod of him that smote thee is broken: for out of the serpent’s root shall come forth a cockatrice, and his fruit shall be a fiery flying serpent.
ASV Rejoice not, O Philistia, all of thee, because the rod that smote thee is broken; for out of the serpent`s root shall come forth an adder, and his fruit shall be a fiery flying serpent.
WEB Don’t rejoice, O Philistia, all of you, because the rod that struck you is broken; for out of the serpent’s root an adder will emerge, and his fruit will be a fiery flying serpent.
YLT Rejoice not thou, Philistia, all of thee, That broken hath been the rod of thy smiter, For from the root of a serpent cometh out a viper, And its fruit <FI>is<Fi> a flying saraph.
DRB Rejoice not thou, whole Philistia, that the rod of him that struck thee is broken in pieces: for out of the root of the serpent shall come forth a basilisk, and his seed shall swallow the bird.
DBY Rejoice not thou, Philistia, all of thee, because the rod that smote thee is broken; for out of the serpent's root shall come forth a viper, and his fruit shall be a fiery flying serpent.
GNV Reioyce not, (thou whole Palestina) because the rod of him that did beat thee, is broken for out of the serpents roote shall come forth a cockatrise, and the fruit therof shalbe a firy flying serpent.
LSB “Do not be glad, O Philistia, all of you, Because the rod that struck you is broken; For from the serpent’s root a viper will come out, And its fruit will be a flying fiery serpent.
Verse 30
KJV And the firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety: and I will kill thy root with famine, and he shall slay thy remnant.
ASV And the first-born of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety; and I will kill thy root with famine, and thy remnant shall be slain.
WEB The firstborn of the poor will eat, and the needy will lie down in safety; and I will kill your root with famine, and your remnant will be killed.
YLT And delighted have the first-born of the poor, And the needy in confidence lie down, And I have put to death with famine thy root, And thy remnant it slayeth.
DRB And the firstborn of the poor shall be fed, and the poor shall rest with confidence: and I will make thy root perish with famine, and I will kill thy remnant.
DBY And the firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety; but I will kill thy root with famine, and thy remnant shall be slain.
GNV For the first borne of the poore shall be fed, and the needie shall lie downe in safetie: and I will kill thy roote with famine, and it shall slay thy remnant.
LSB And the foremost of the poor will eat, And the needy will lie down in security; I will put to death your root with famine, And it will kill off your remnant.
Verse 31
KJV Howl, O gate; cry, O city; thou, whole Palestina, art dissolved: for there shall come from the north a smoke, and none shall be alone in his appointed times.
ASV Howl, O gate; cry, O city; thou art melted away, O Philistia, all of thee; for there cometh a smoke out of the north, and there is no straggler in his ranks.
WEB Howl, gate! Cry, city! You are melted away, Philistia, all of you; for smoke comes out of the north, and there is no straggler in his ranks.
YLT Howl, O gate; cry, O city, Melted art thou, Philistia, all of thee, For from the north smoke hath come, And there is none alone in his set places.
DRB Howl, O gate; cry, O city: all Philistia is thrown down: for a smoke shall come from the north, and there is none that shall escape his troop.
DBY Howl, O gate! cry, O city! thou, Philistia, art wholly dissolved; for there cometh from the north a smoke, and none remaineth apart in his gatherings [of troops].
GNV Howle, O gate, crie, O citie: thou whole lande of Palestina art dissolued, for there shall come from the North a smoke, and none shalbe alone, at his time appointed.
LSB Wail, O gate; cry, O city; Melt away, O Philistia, all of you; For smoke comes from the north, And there is no straggler in his ranks.
Verse 32
KJV What shall one then answer the messengers of the nation? That the LORD hath founded Zion, and the poor of his people shall trust in it.
ASV What then shall one answer the messengers of the nation? That Jehovah hath founded Zion, and in her shall the afflicted of his people take refuge.
WEB What will they answer the messengers of the nation? That Yahweh has founded Zion, and in her the afflicted of his people will take refuge.
YLT And what doth one answer the messengers of a nation? `That Jehovah hath founded Zion, And in it do the poor of His people trust!'
DRB And what shall be answered to the messengers of the nations? That the Lord hath founded Sion, and the poor of his people shall hope in him.
DBY And what shall be answered to the messengers of the nation? That Jehovah hath founded Zion, and the afflicted of his people find refuge in it.
GNV What shall then one answere the messengers of the Gentiles? That the Lord hath stablished Zion, and the poore of his people shall trust in it.
LSB How then will one answer the messengers of the nation? That Yahweh has founded Zion, And the afflicted of His people will take refuge in it.”