Isaiah 17 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Isaiah 17 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
ASV The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
WEB The burden of Damascus. “Behold, Damascus is taken away from being a city, and it will be a ruinous heap.
YLT The burden of Damascus. Lo, Damascus is taken away from <FI>being<Fi> a city, And it hath been a heap--a ruin.
DRB The burden of Damascus. Behold Damascus shall cease to be a city, and shall be as a ruinous heap of stones.
DBY The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from [being] a city, and it shall be a ruinous heap.
GNV The burden of Damascus. Beholde, Damascus is taken away from being a citie, for it shall be a ruinous heape.
LSB The oracle concerning Damascus. “Behold, Damascus is about to be removed from being a city And will become a fallen ruin.
Verse 2
KJV The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid.
ASV The cities of Aroer are forsaken; they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid.
WEB The cities of Aroer are forsaken. They will be for flocks, which shall lie down, and no one shall make them afraid.
YLT Forsaken are the cities of Aroer, For droves they are, and they have lain down, And there is none troubling.
DRB The cities of Aroer shall be left for flocks, and they shall rest there, and there shall be none to make them afraid.
DBY The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks; and they shall lie down and there shall be none to make them afraid.
GNV The cities of Aroer shall be forsaken: they shall be for the flockes: for they shall lye there, and none shall make them afraide.
LSB The cities of Aroer are forsaken; They will be for flocks, and they will lie down in them; And there will be no one to cause them to tremble.
Verse 3
KJV The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall be as the glory of the children of Israel, saith the LORD of hosts.
ASV And the fortress shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria; they shall be as the glory of the children of Israel, saith Jehovah of hosts.
WEB The fortress shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria. They will be as the glory of the children of Israel,” says Yahweh of Armies.
YLT And ceased hath the fortress from Ephraim, And the kingdom from Damascus, And the remnant of Aram are as the honour of the sons of Israel, The affirmation of Jehovah of Hosts!
DRB And aid shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus: and the remnant of Syria shall be as the glory of the children of Israel: saith the Lord of hosts.
DBY The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall be as the glory of the children of Israel, saith Jehovah of hosts.
GNV The munition also shall cease from Ephraim, and the kingdome from Damascus, and the remnant of Aram shall be as the glory of the children of Israel, sayeth the Lord of hostes.
LSB And the fortified city will cease from Ephraim, And sovereignty from Damascus And the remnant of Aram; They will be like the glory of the sons of Israel,” Declares Yahweh of hosts.
Verse 4
KJV And in that day it shall come to pass, that the glory of Jacob shall be made thin, and the fatness of his flesh shall wax lean.
ASV And it shall come to pass in that day, that the glory of Jacob shall be made thin, and the fatness of his flesh shall wax lean.
WEB “It will happen in that day that the glory of Jacob will be made thin, and the fatness of his flesh will become lean.
YLT And it hath come to pass, in that day, Wax poor doth the honour of Jacob, And the fatness of his flesh doth wax lean.
DRB And it shall come to pass in that day, that the glory of Jacob shall be made thin, and the fatness of his flesh shall grow lean.
DBY And in that day it shall come to pass, that the glory of Jacob shall be made thin, and the fatness of his flesh shall become lean.
GNV And in that day the glorie of Iaakob shall be impouerished, and the fatnes of his flesh shalbe made leane.
LSB Now it will be in that day, that the glory of Jacob will wane, And the fatness of his flesh will become lean.
Verse 5
KJV And it shall be as when the harvestman gathereth the corn, and reapeth the ears with his arm; and it shall be as he that gathereth ears in the valley of Rephaim.
ASV And it shall be as when the harvestman gathereth the standing grain, and his arm reapeth the ears; yea, it shall be as when one gleaneth ears in the valley of Rephaim.
WEB It will be like when the harvester gathers the wheat, and his arm reaps the grain. Yes, it will be like when one gleans grain in the valley of Rephaim.
YLT And it hath come to pass, As the gathering by the reaper of the standing corn, And his arm the ears reapeth, And it hath come to pass, As the gathering of the ears in the valley of Rephaim,
DRB And it shall be as when one gathereth in the harvest that which remaineth, and his arm shall gather the ears of corn: and it shall be as he that seeketh ears in the vale of Raphaim.
DBY And it shall be as when the reaper gathereth the corn, and reapeth the ears with his arm; yea, it shall be as he that gathereth ears in the valley of Rephaim.
GNV And it shalbe as when the haruest man gathereth the corne, and reapeth the eares with his arme, and he shall be as he that gathereth the eares in the valley of Rephaim.
LSB And it will be even like the reaper gathering the standing grain, As his arm harvests the ears of grain, Or it will be like one gleaning ears of grain In the valley of Rephaim.
Verse 6
KJV Yet gleaning grapes shall be left in it, as the shaking of an olive tree, two or three berries in the top of the uppermost bough, four or five in the outmost fruitful branches thereof, saith the LORD God of Israel.
ASV Yet there shall be left therein gleanings, as the shaking of an olive-tree, two or three berries in the top of the uppermost bough, four or five in the outmost branches of a fruitful tree, saith Jehovah, the God of Israel.
WEB Yet gleanings will be left there, like the shaking of an olive tree, two or three olives in the top of the uppermost bough, four or five in the outermost branches of a fruitful tree,” says Yahweh, the God of Israel.
YLT And left in him have been gleanings, As the compassing of an olive, Two--three berries on the top of a branch, Four--five on the fruitful boughs, The affirmation of Jehovah, God of Israel!
DRB And the fruit thereof that shall be left upon it, shall be as one cluster of grapes, and as the shaking of the olive tree, two or three berries in the top of a bough, or four or five upon the top of the tree, saith the Lord the God of Israel.
DBY And a gleaning shall be left in it, as at the shaking of an olive-tree: two, three berries above, in the tree-top; four, five in its fruitful boughs, saith Jehovah, the God of Israel.
GNV Yet a gathering of grapes shall be left in it, as the shaking of an oliue tree, two or three beries are in the top of the vpmost boughes, and foure or fiue in the hie branches of the fruite thereof, sayeth the Lord God of Israel.
LSB Yet gleanings will remain in it like the shaking of an olive tree, Two or three olives on the topmost branch, Four or five on the twigs of a fruitful tree, Declares Yahweh, the God of Israel.
Verse 7
KJV At that day shall a man look to his Maker, and his eyes shall have respect to the Holy One of Israel.
ASV In that day shall men look unto their Maker, and their eyes shall have respect to the Holy One of Israel.
WEB In that day, people will look to their Maker, and their eyes will have respect for the Holy One of Israel.
YLT In that day doth man look to His Maker, Yea, his eyes to the Holy One of Israel look,
DRB In that day man shall bow down himself to his Maker, and his eyes shall look to the Holy One of Israel.
DBY In that day shall man look to his Maker, and his eyes shall have regard to the Holy One of Israel.
GNV At that day shall a man looke to his maker, and his eyes shall looke to the holy one of Israel.
LSB In that day man will have regard for his Maker And his eyes will look to the Holy One of Israel.
Verse 8
KJV And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images.
ASV And they shall not look to the altars, the work of their hands; neither shall they have respect to that which their fingers have made, either the Asherim, or the sun-images.
WEB They will not look to the altars, the work of their hands; neither shall they respect that which their fingers have made, either the Asherah poles, or the incense altars.
YLT And he looketh not unto the altars. The work of his own hands, And that which his own fingers made He seeth not--the shrines and the images.
DRB And he shall not look to the altars which his hands made; and he shall not have respect to the things that his fingers wrought, such as groves and temples.
DBY And he will not look to the altars, the work of his hands, nor have regard to what his fingers have made, neither the Asherahs nor the sun-images.
GNV And hee shall not looke to the altars, the workes of his owne hands, neither shall he looke to those thinges, which his owne fingers haue made, as groues and images.
LSB He will not have regard for the altars, the work of his hands, Nor will he look to that which his fingers have made, Even the Asherim and incense stands.
Verse 9
KJV In that day shall his strong cities be as a forsaken bough, and an uppermost branch, which they left because of the children of Israel: and there shall be desolation.
ASV In that day shall their strong cities be as the forsaken places in the wood and on the mountain top, which were forsaken from before the children of Israel; and it shall be a desolation.
WEB In that day, their strong cities will be like the forsaken places in the woods and on the mountain top, which were forsaken from before the children of Israel; and it will be a desolation.
YLT In that day are the cities of his strength As the forsaken thing of the forest, And the branch that they have left, Because of the sons of Israel, It also hath been a desolation.
DRB In that day his strong cities shall be forsaken, as the ploughs, and the corn that were left before the face of the children of Israel, and thou shalt be desolate.
DBY In that day shall his strong cities be as the forsaken tract in the woodland, and the mountain-top which they forsook before the children of Israel; and there shall be desolation.
GNV In that day shall the cities of their strength be as the forsaking of boughes and branches, which they did forsake, because of the children of Israel, and there shall be desolation.
LSB In that day their strong cities will be like forsaken places in the forest, Or like branches which they forsook before the sons of Israel; And the land will be a desolation.
Verse 10
KJV Because thou hast forgotten the God of thy salvation, and hast not been mindful of the rock of thy strength, therefore shalt thou plant pleasant plants, and shalt set it with strange slips:
ASV For thou hast forgotten the God of thy salvation, and hast not been mindful of the rock of thy strength; therefore thou plantest pleasant plants, and settest it with strange slips.
WEB For you have forgotten the God of your salvation, and have not remembered the rock of your strength. Therefore you plant pleasant plants, and set out foreign seedlings.
YLT Because thou hast forgotten the God of thy salvation, And the rock of thy strength hast not remembered, Therefore thou plantest plants of pleasantness, And with a strange slip sowest it,
DRB Because thou hast forgotten God thy saviour, and hast not remembered thy strong helper: therefore shalt thou plant good plants, and shalt sow strange seed.
DBY For thou hast forgotten the God of thy salvation, and hast not been mindful of the rock of thy strength; therefore shalt thou plant pleasant plantations, and shalt set them with foreign slips:
GNV Because thou hast forgotten the God of thy saluation, and hast not remembred the God of thy strength, therefore shalt thou set pleasant plantes, and shalt graffe strange vine branches:
LSB For you have forgotten the God of your salvation And have not remembered the rock of your strong defense. Therefore you plant delightful plants And set them with vine branches of a strange god.
Verse 11
KJV In the day shalt thou make thy plant to grow, and in the morning shalt thou make thy seed to flourish: but the harvest shall be a heap in the day of grief and of desperate sorrow.
ASV In the day of thy planting thou hedgest it in, and in the morning thou makest thy seed to blossom; but the harvest fleeth away in the day of grief and of desperate sorrow.
WEB In the day of your planting, you hedge it in. In the morning, you make your seed blossom, but the harvest flees away in the day of grief and of desperate sorrow.
YLT In the day thy plant thou causest to become great, And in the morning thy seed makest to flourish, A heap <FI>is<Fi> the harvest in a day of overflowing, And of mortal pain.
DRB In the day of thy planting shall be the wild grape, and in the morning thy seed shall flourish: the harvest is taken away in the day of inheritance, and shall grieve thee much.
DBY in the day of thy planting wilt thou make [them] to grow, and on the morrow wilt thou make thy seed to flourish; [but] the harvest will flee in the day of taking possession, and the sorrow will be incurable.
GNV In the day shalt thou make thy plant to growe, and in the morning shalt thou make thy seede to florish: but the haruest shall be gone in the day of possession, and there shalbe desperate sorrowe.
LSB In the day that you plant it you carefully fence it in, And in the morning you cause your seed to flourish; But the harvest will be a heap In a day of sickliness and incurable pain.
Verse 12
KJV Woe to the multitude of many people, which make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations, that make a rushing like the rushing of mighty waters!
ASV Ah, the uproar of many peoples, that roar like the roaring of the seas; and the rushing of nations, that rush like the rushing of mighty waters!
WEB Ah, the uproar of many peoples, who roar like the roaring of the seas; and the rushing of nations, that rush like the rushing of mighty waters!
YLT Woe <FI>to<Fi> the multitude of many peoples, As the sounding of seas they sound; And <FI>to<Fi> the wasting of nations, As the wasting of mighty waters they are wasted.
DRB Woe to the multitude of many people, like the multitude of the roaring sea: and the tumult of crowds, like the noise of many waters.
DBY Ha! a tumult of many peoples! they make a noise as the noise of the seas; and the rushing of nations! they rush as the rushing of mighty waters.
GNV Ah, the multitude of many people, they shall make a sounde like the noyse of the sea: for the noyse of the people shall make a sounde like the noyse of mightie waters.
LSB Alas, the uproar of many peoples Who roar like the roaring of the seas, And the rumbling of nations Who rumble on like the rumbling of mighty waters!
Verse 13
KJV The nations shall rush like the rushing of many waters: but God shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind.
ASV The nations shall rush like the rushing of many waters: but he shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like the whirling dust before the storm.
WEB The nations will rush like the rushing of many waters: but he will rebuke them, and they will flee far off, and will be chased like the chaff of the mountains before the wind, and like the whirling dust before the storm.
YLT Nations as the wasting of many waters are wasted, And He hath pushed against it, And it hath fled afar off, And been pursued as chaff of hills before wind, And as a rolling thing before a hurricane.
DRB Nations shall make a noise like the noise of waters overflowing, but he shall rebuke him, and he shall flee far off: and he shall be carried away as the dust of the mountains before the wind, and as a whirlwind before a tempest.
DBY The nations rush as the rushing of many waters; but he will rebuke them, and they shall flee far away, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a whirling [of dust] before the whirlwind:
GNV The people shall make a sounde like the noise of many waters: but God shall rebuke them, and they shall flee farre off, and shalbe chased as the chaffe of the mountaines before the winde, and as a rolling thing before the whirlewinde.
LSB The nations rumble on like the rumbling of many waters, But He will rebuke them, and they will flee far away, And be pursued like chaff in the mountains before the wind, Or like whirling dust before a whirlwind.
Verse 14
KJV And behold at eveningtide trouble; and before the morning he is not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us.
ASV At eventide, behold, terror; [and] before the morning they are not. This is the portion of them that despoil us, and the lot of them that rob us.
WEB At evening, behold, terror! Before the morning, they are no more. This is the portion of those who plunder us, and the lot of those who rob us.
YLT At even-time, lo, terror, before morning it is not, This <FI>is<Fi> the portion of our spoilers, And the lot of our plunderers!
DRB In the time of the evening, behold there shall be trouble: the morning shall come, and he shall not be: this is the portion of them that have wasted us, and the lot of them that spoiled us.
DBY behold, at eventide, trouble; before the morning they are not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us.
GNV And loe, in the euening there is trouble: but afore the morning it is gone. This is the portion of them that spoyle vs, and the lot of them that robbe vs.
LSB At evening time, behold, there is terror! Before morning they are no more. Such will be the portion of those who pillage us And the lot of those who plunder us.