Isaiah 22 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Isaiah 22 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops?
ASV The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops?
WEB The burden of the valley of vision. What ails you now, that you have all gone up to the housetops?
YLT The burden of the Valley of Vision. What--to thee, now, that thou hast gone up, All of thee--to the roofs?
DRB The burden of the valley of vision. What aileth thee also, that thou too art wholly gone up to the housetops?
DBY The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops?
GNV The burden of the valley of vision. What aileth thee nowe that thou art wholy gone vp vnto the house toppes?
LSB The oracle concerning the valley of vision. What is the matter with you now, that you have all gone up to the housetops?
Verse 2
KJV Thou that art full of stirs, a tumultuous city, a joyous city: thy slain men are not slain with the sword, nor dead in battle.
ASV O thou that art full of shoutings, a tumultuous city, a joyous town; thy slain are not slain with the sword, neither are they dead in battle.
WEB You that are full of shouting, a tumultuous city, a joyous town; your slain are not slain with the sword, neither are they dead in battle.
YLT Full of stirs--a noisy city--an exulting city, Thy pierced are not pierced of the sword, Nor dead in battle.
DRB Full of clamour, a populous city, a joyous city: thy slain are not slain by the sword, nor dead in battle.
DBY Thou that wast full of stir, a town of tumult, a joyous city: thy slain men are not slain with the sword, nor dead in battle.
GNV Thou that art full of noise, a citie full of brute, a ioyous citie: thy slaine men shall not bee slaine with sworde, nor die in battell.
LSB You who were full of noise, You roaring city, you exultant town; Your slain were not slain with the sword, Nor did they die in battle.
Verse 3
KJV All thy rulers are fled together, they are bound by the archers: all that are found in thee are bound together, which have fled from far.
ASV All thy rulers fled away together, they were bound by the archers; all that were found of thee were bound together; they fled afar off.
WEB All your rulers fled away together. They were bound by the archers. All who were found by you were bound together. They fled far away.
YLT All thy rulers fled together from the bow, Bound have been all found of thee, They have been kept bound together, Afar off they have fled.
DRB All the princes are fled together, and are bound hard: all that were found, are bound together, they are fled far off.
DBY All thy rulers have fled together, they are taken prisoners without the bow: all that are found of thee are made prisoners together; they were fleeing far off.
GNV All thy princes shall flee together from the bowe: they shalbe bound: all that shall be found in thee, shall be bound together, which haue fled from farre.
LSB All your rulers have fled together, And have been captured without the bow; All of you who were found were captured together, Though they had fled far away.
Verse 4
KJV Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people.
ASV Therefore said I, Look away from me, I will weep bitterly; labor not to comfort me for the destruction of the daughter of my people.
WEB Therefore I said, “Look away from me. I will weep bitterly. Don’t labor to comfort me for the destruction of the daughter of my people.
YLT Therefore I said, `Look ye from me, I am bitter in my weeping, Haste not to comfort me, For the destruction of the daughter of my people.'
DRB Therefore have I said: Depart from me, I will weep bitterly: labour not to comfort me, for the devastation of the daughter of my people.
DBY Therefore said I, Look away from me; let me weep bitterly: labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people.
GNV Therefore said I, Turne away from me: I wil weepe bitterly: labour not to comfort mee for the destruction of the daughter of my people.
LSB Therefore I say, “Turn your gaze away from me, Let me weep bitterly, Do not insist on comforting me concerning the destruction of the daughter of my people.”
Verse 5
KJV For it is a day of trouble, and of treading down, and of perplexity by the Lord GOD of hosts in the valley of vision, breaking down the walls, and of crying to the mountains.
ASV For it is a day of discomfiture, and of treading down, and of perplexity, from the Lord, Jehovah of hosts, in the valley of vision; a breaking down of the walls, and a crying to the mountains.
WEB For it is a day of confusion, and of treading down, and of perplexity, from the Lord, Yahweh of Armies, in the valley of vision; a breaking down of the walls, and a crying to the mountains.”
YLT For a day of noise, and of treading down, And of perplexity, <FI>is<Fi> to the Lord, Jehovah of Hosts, In the valley of vision, digging down a wall, And crying unto the mountain.
DRB For it is a day of slaughter and of treading down, and of weeping to the Lord the God of hosts in the valley of vision, searching the wall, and magnificent upon the mountain.
DBY For it is a day of trouble, and of treading down, and of perplexity, from the Lord, Jehovah of hosts, in the valley of vision; [a day of] breaking down the wall, and of crying to the mountain:
GNV For it is a day of trouble, and of ruine, and of perplexitie by the Lord God of hostes in the valley of vision, breaking downe the citie: and a crying vnto the mountaines.
LSB For Lord Yahweh of hosts has a day of confusion, oppression, and panic In the valley of vision, A breaking down of walls And a crying to the mountain.
Verse 6
KJV And Elam bare the quiver with chariots of men and horsemen, and Kir uncovered the shield.
ASV And Elam bare the quiver, with chariots of men [and] horsemen; and Kir uncovered the shield.
WEB Elam carried his quiver, with chariots of men and horsemen; and Kir uncovered the shield.
YLT And Elam hath borne a quiver, In a chariot of men--horsemen, And Kir hath exposed a shield.
DRB And Elam took the quiver, the chariot of the horseman, and the shield was taken down from the wall.
DBY Elam beareth the quiver with chariots of men [and] horsemen; and Kir uncovereth the shield.
GNV And Elam bare the quiuer in a mans charet with horsemen, and Kir vncouered the shield.
LSB Now Elam took up the quiver With the chariots, infantry, and horsemen; And Kir uncovered the shield.
Verse 7
KJV And it shall come to pass, that thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.
ASV And it came to pass, that thy choicest valleys were full of chariots, and the horsemen set themselves in array at the gate.
WEB Your choicest valleys were full of chariots, and the horsemen set themselves in array at the gate.
YLT And it cometh to pass, The choice of thy valleys have been full of chariots, And the horsemen place themselves diligently at the gate.
DRB And thy choice valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall place themselves in the gate.
DBY And it shall come to pass [that] thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.
GNV And thy chiefe valleis were full of charets, and the horsemen set themselues in aray against the gate.
LSB Then your choicest valleys were full of chariots, And the horsemen took up fixed positions at the gate.
Verse 8
KJV And he discovered the covering of Judah, and thou didst look in that day to the armour of the house of the forest.
ASV And he took away the covering of Judah; and thou didst look in that day to the armor in the house of the forest.
WEB He took away the covering of Judah; and you looked in that day to the armor in the house of the forest.
YLT And one removeth the covering of Judah, And thou lookest in that day Unto the armour of the house of the forest,
DRB And the covering of Juda shall be discovered, and thou shalt see in that day the armoury of the house of the forest.
DBY And he uncovereth the covering of Judah: and thou didst look in that day to the armour in the house of the forest;
GNV And hee discouered the couering of Iudah: and thou didest looke in that day to the armour of the house of the forest.
LSB And He revealed the defense of Judah. In that day you looked to the weapons of the house of the forest,
Verse 9
KJV Ye have seen also the breaches of the city of David, that they are many: and ye gathered together the waters of the lower pool.
ASV And ye saw the breaches of the city of David, that they were many; and ye gathered together the waters of the lower pool;
WEB You saw the breaches of David’s city, that they were many; and you gathered together the waters of the lower pool.
YLT And the breaches of the city of David ye have seen, For they have become many, And ye gather the waters of the lower pool,
DRB And you shall see the breaches of the city of David, that they are many: and you have gathered together the waters of the lower pool,
DBY and ye have seen the breaches of the city of David, that they are many; and ye have gathered together the waters of the lower pool;
GNV And ye haue seene the breaches of the citie of Dauid: for they were many, and ye gathered the waters of the lower poole.
LSB And you saw that the breaches In the wall of the city of David were many; And you collected the waters of the lower pool.
Verse 10
KJV And ye have numbered the houses of Jerusalem, and the houses have ye broken down to fortify the wall.
ASV and ye numbered the houses of Jerusalem, and ye brake down the houses to fortify the wall;
WEB You counted the houses of Jerusalem, and you broke down the houses to fortify the wall.
YLT And the houses of Jerusalem ye did number, And ye break down the houses to fence the wall.
DRB And have numbered the houses of Jerusalem, and broken down houses to fortify the wall.
DBY and ye have numbered the houses of Jerusalem, and have broken down the houses to fortify the wall;
GNV And yee nombred the houses of Ierusalem, and the houses haue yee broken downe to fortifie the wall,
LSB Then you counted the houses of Jerusalem And tore down houses to fortify the wall.
Verse 11
KJV Ye made also a ditch between the two walls for the water of the old pool: but ye have not looked unto the maker thereof, neither had respect unto him that fashioned it long ago.
ASV ye made also a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But ye looked not unto him that had done this, neither had ye respect unto him that purposed it long ago.
WEB You also made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you didn’t look to him who had done this, neither did you have respect for him who purposed it long ago.
YLT And a ditch ye made between the two walls, For the waters of the old pool, And ye have not looked unto its Maker, And its Framer of old ye have not seen.
DRB And you made a ditch between the two walls for the water of the old pool: and you have not looked up to the maker thereof, nor regarded him even at a distance, that wrought it long ago.
DBY and ye have made a reservoir between the two walls for the water of the old pool: but ye have not had regard unto the maker thereof, neither have ye looked unto him that fashioned it long ago.
GNV And haue also made a ditche betweene the two walles, for the waters of the olde poole, and haue not looked vnto the maker thereof, neither had respect vnto him that formed it of olde.
LSB And you made a reservoir between the two walls For the waters of the old pool. But you did not look to Him who made it, Nor did you see Him who formed it long ago.
Verse 12
KJV And in that day did the Lord GOD of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth:
ASV And in that day did the Lord, Jehovah of hosts, call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth:
WEB In that day, the Lord, Yahweh of Armies, called to weeping, and to mourning, and to baldness, and to dressing in sackcloth:
YLT And call doth the Lord, Jehovah of Hosts, In that day, to weeping and to lamentation, And to baldness and to girding on of sackcloth,
DRB And the Lord, the God of hosts, in that day shall call to weeping, and to mourning, to baldness, and to girding with sackcloth:
DBY And in that day did the Lord Jehovah of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth;
GNV And in that day did the Lord God of hosts call vnto weeping and mourning, and to baldnes and girding with sackecloth.
LSB Therefore in that day Lord Yahweh of hosts called you to weeping, to wailing, To shaving the head, and to wearing sackcloth.
Verse 13
KJV And behold joy and gladness, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine: let us eat and drink; for to morrow we shall die.
ASV and behold, joy and gladness, slaying oxen and killing sheep, eating flesh and drinking wine: let us eat and drink, for to-morrow we shall die.
WEB and behold, joy and gladness, killing cattle and killing sheep, eating meat and drinking wine: “Let us eat and drink, for tomorrow we will die.”
YLT And lo, joy and gladness, slaying of oxen, And slaughtering of sheep, Eating of flesh, and drinking of wine, Eat and drink, for to-morrow we die.
DRB And behold joy and gladness, killing calves, and slaying rams, eating flesh, and drinking wine: Let us eat and drink; for to morrow we shall die.
DBY and behold joy and rejoicing, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine: Let us eat and drink, for to-morrow we die.
GNV And beholde, ioy and gladnes, slaying oxen and killing sheepe, eating flesh, and drinking wine, eating and drinking: for to morowe we shall die.
LSB Instead, behold, there is joy and gladness, Killing of cattle and slaughtering of sheep, Eating of meat and drinking of wine: “Let us eat and drink, for tomorrow we may die.”
Verse 14
KJV And it was revealed in mine ears by the LORD of hosts, Surely this iniquity shall not be purged from you till ye die, saith the Lord GOD of hosts.
ASV And Jehovah of hosts revealed himself in mine ears, Surely this iniquity shall not be forgiven you till ye die, saith the Lord, Jehovah of hosts.
WEB Yahweh of Armies revealed himself in my ears, “Surely this iniquity will not be forgiven you until you die,” says the Lord, Yahweh of Armies.
YLT And revealed it hath been in mine ears, <FI>By<Fi> Jehovah of Hosts: Not pardoned is this iniquity to you, Till ye die, said the Lord, Jehovah of Hosts.
DRB And the voice of the Lord of hosts was revealed in my ears: Surely this iniquity shall not be forgiven you till you die, saith the Lord God of hosts.
DBY And it was revealed in mine ears by Jehovah of hosts: Assuredly this iniquity shall not be purged from you till ye die, saith the Lord, Jehovah of hosts.
GNV And it was declared in ye eares of the Lord of hostes. Surely this iniquitie shall not be purged from you, til ye die, saith the Lord God of hostes.
LSB But Yahweh of hosts revealed Himself in my ears, “Surely this iniquity shall not be atoned for you Until you die,” says Lord Yahweh of hosts.
Verse 15
KJV Thus saith the Lord GOD of hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, which is over the house, and say,
ASV Thus saith the Lord, Jehovah of hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, who is over the house, [and say],
WEB Thus says the Lord, Yahweh of Armies, “Go, get yourself to this treasurer, even to Shebna, who is over the house, and say,
YLT Thus said the Lord, Jehovah of Hosts: `Go, enter in unto this steward, Unto Shebna, who <FI>is<Fi> over the house:
DRB Thus saith the Lord God of hosts: Go, get thee in to him that dwelleth in the tabernacle, to Sobna who is over the temple: and thou shalt say to him:
DBY Thus saith the Lord Jehovah of hosts: Go, get thee in unto this steward, unto Shebna, who is over the house, [and say,]
GNV Thus sayeth the Lord God of hostes, Goe, get thee to that treasurer, to Shebna, the steward of the house, and say,
LSB Thus says Lord Yahweh of hosts, “Come, go to this steward, To Shebna, who is in charge of the royal household,
Verse 16
KJV What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, as he that heweth him out a sepulchre on high, and that graveth an habitation for himself in a rock?
ASV What doest thou here? and whom has thou here, that thou hast hewed thee out here a sepulchre? hewing him out a sepulchre on high, graving a habitation for himself in the rock!
WEB ‘What are you doing here? Who has you here, that you have dug out a tomb here?’ Cutting himself out a tomb on high, chiseling a habitation for himself in the rock!”
YLT What--to thee here? And who--to thee here? That thou hast hewn out to thee here--a sepulchre? Hewing on high his sepulchre, Graving in a rock a dwelling for himself.
DRB What dost thou here, or as if thou wert somebody here? for thou hast hewed thee out a sepulchre here, thou hast hewed out a monument carefully in a high place, a dwelling for thyself in a rock.
DBY What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewn thee out a sepulchre here, [as] he that heweth out his sepulchre on high, cutting out in the rock a habitation for himself?
GNV What haste thou to doe here? and whome hast thou here? that thou shouldest here hewe thee out a sepulchre, as he that heweth out his sepulchre in an hie place, or that graueth an habitation for him selfe in a rocke?
LSB ‘What right do you have here, And whom do you have here, That you have hewn a tomb for yourself here, You who hew a tomb on the height, You who carve a dwelling place for yourself in the cliff?
Verse 17
KJV Behold, the LORD will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.
ASV Behold, Jehovah, like a [strong] man, will hurl thee away violently; yea, he will wrap thee up closely.
WEB Behold, Yahweh will overcome you and hurl you away violently. Yes, he will grasp you firmly.
YLT Lo, Jehovah is casting thee up and down, A casting up and down, O mighty one,
DRB Behold the Lord will cause thee to be carried away, as a cock is carried away, and he will lift thee up as a garment.
DBY Behold, Jehovah will hurl thee with the force of a mighty man, and will cover thee entirely.
GNV Beholde, the Lord wil carie thee away with a great captiuitie, and will surely couer thee.
LSB Behold, Yahweh is about to hurl you headlong, O man. And He is about to grasp you firmly
Verse 18
KJV He will surely violently turn and toss thee like a ball into a large country: there shalt thou die, and there the chariots of thy glory shall be the shame of thy lord’s house.
ASV He will surely wind thee round and round, [and toss thee] like a ball into a large country; there shalt thou die, and there shall be the chariots of thy glory, thou shame of thy lord`s house.
WEB He will surely wind you around and around, and throw you like a ball into a large country. There you will die, and there the chariots of your glory will be, you shame of your lord’s house.
YLT And thy coverer covering, wrapping round, Wrappeth thee round, O babbler, On a land broad of sides--there thou diest, And there the chariots of thine honour <FI>Are<Fi> the shame of the house of thy lord.
DRB He will crown thee with a crown of tribulation, he will toss thee like a ball into a large and spacious country: there shalt thou die, and there shall the chariot of thy glory be, the shame of the house of thy Lord.
DBY Rolling thee up completely, he will roll thee as a ball into a wide country: there shalt thou die, and there shall be the chariots of thy glory, O shame of thy lord's house!
GNV He wil surely rolle and turne thee like a bal in a large countrey: there shalt thou die, and there the charets of thy glory shalbe the shame of thy lordes house.
LSB And He will surely roll you tightly like a ball, To be cast into a vast country; There you will die, And there your glorious chariots will be, You disgrace of your master’s house.’
Verse 19
KJV And I will drive thee from thy station, and from thy state shall he pull thee down.
ASV And I will thrust thee from thine office; and from thy station shalt thou be pulled down.
WEB I will thrust you from your office. You will be pulled down from your station.
YLT And I have thrust thee from thy station, And from thine office he throweth thee down.
DRB And I will drive thee out from thy station, and depose thee from thy ministry.
DBY And I will drive thee from thine office, and from thy station will I pull thee down.
GNV And I wil driue thee from thy station, and out of thy dwelling will he destroy thee.
LSB I will push you out of your office, And I will pull you down from your station.
Verse 20
KJV And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah:
ASV And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah:
WEB It will happen in that day that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah,
YLT And it hath come to pass, in that day, That I have called to my servant, To Eliakim son of Hilkiah.
DRB And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliacim the son of Helcias,
DBY And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkijah;
GNV And in that day will I call my seruant Eliakim the sonne of Hilkiah,
LSB Then it will be in that day, That I will summon My servant Eliakim the son of Hilkiah,
Verse 21
KJV And I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand: and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.
ASV and I will cloth him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand; and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.
WEB and I will clothe him with your robe, and strengthen him with your belt. I will commit your government into his hand; and he will be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.
YLT And I have clothed him with thy coat, And with thy girdle I strengthen him, And thy garment I give into his hand, And he hath been for a father to the inhabitant of Jerusalem, And to the house of Judah.
DRB And I will clothe him with thy robe, and will strengthen him with thy girdle, and will give thy power into his hand: and he shall be as a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Juda.
DBY and I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand; and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.
GNV And with thy garments will I clothe him, and with thy girdle will I strengthen him: thy power also will I commit into his hande, and hee shalbe a father of the inhabitats of Ierusalem, and of the house of Iudah.
LSB And I will clothe him with your tunic And tie your sash securely about him. I will give your authority into his hand, And he will become a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah.
Verse 22
KJV And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.
ASV And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; and he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.
WEB I will lay the key of David’s house on his shoulder. He will open, and no one will shut. He will shut, and no one will open.
YLT And I have placed the key Of the house of David on his shoulder, And he hath opened, and none is shutting, And hath shut, and none is opening.
DRB And I will lay the key of the house of David upon his shoulder: and he shall open, and none shall shut: and he shall shut, and none shall open.
DBY And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; and he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.
GNV And the key of the house of Dauid will I lay vpon his shoulder: so hee shall open, and no man shall shut: and he shall shut, and no man shall open.
LSB Then I will set the key of the house of David on his shoulder, When he opens no one will shut, When he shuts no one will open.
Verse 23
KJV And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father’s house.
ASV And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a throne of glory to his father`s house.
WEB I will fasten him like a nail in a sure place. He will be for a throne of glory to his father’s house.
YLT And I have fixed him a nail in a stedfast place, And he hath been for a throne of honour To the house of his father.
DRB And I will fasten him as a peg in a sure place, and he shall be for a throne of glory to the house of his father.
DBY And I will fasten him [as] a nail in a sure place; and he shall be for a throne of glory to his father's house:
GNV And I will fasten him as a naile in a sure place, and hee shall be for the throne of glorie to his fathers house.
LSB I will drive him like a peg in a firm place, And he will become a throne of glory to his father’s house.
Verse 24
KJV And they shall hang upon him all the glory of his father’s house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons.
ASV And they shall hang upon him all the glory of his father`s house, the offspring and the issue, every small vessel, from the cups even to all the flagons.
WEB They will hang on him all the glory of his father’s house, the offspring and the issue, every small vessel, from the cups even to all the pitchers.
YLT And they have hanged on him All the honour of the house of his father, The offspring and the issue, All vessels of small quality, From vessels of basins to all vessels of flagons.
DRB And they shall hang upon him all the glory of his father's house, divers kinds of vessels, every little vessel, from the vessels of cups even to every instrument of music.
DBY and they shall hang upon him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, all the small vessels, as well the vessels of cups as all the vessels of flagons.
GNV And they shall hang vpon him all the glorie of his fathers house, euen of the nephewes and posteritie all small vessels, from the vessels of the cuppes, euen to all the instruments of musike.
LSB So they will hang on him all the glory of his father’s house, offspring and issue, all the least of vessels, from bowls to all the jars.
Verse 25
KJV In that day, saith the LORD of hosts, shall the nail that is fastened in the sure place be removed, and be cut down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off: for the LORD hath spoken it.
ASV In that day, saith Jehovah of hosts, shall the nail that was fastened in a sure place give way; and it shall be hewn down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off; for Jehovah hath spoken it.
WEB “In that day,” says Yahweh of Armies, “the nail that was fastened in a sure place will give way. It will be cut down, and fall. The burden that was on it will be cut off, for Yahweh has spoken it.”
YLT In that day--an affirmation of Jehovah of Hosts, Moved is the nail that is fixed In a stedfast place, Yea, it hath been cut down, and hath fallen, And cut off hath been the burden that <FI>is<Fi> on it, For Jehovah hath spoken!'
DRB In that day, saith the Lord of hosts, shall the peg be removed, that was fastened in the sure place: and it shall be broken and shall fall: and that which hung thereon, shall perish, because the Lord hath spoken it.
DBY In that day, saith Jehovah of hosts, shall the nail that is fastened in a sure place be removed, and be cut down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off: for Jehovah hath spoken.
GNV In that day, sayeth the Lord of hostes, shall the naile, that is fastned in the sure place, depart and shall be broken, and fall: and the burden, that was vpon it, shall bee cut off: for the Lord hath spoken it.
LSB In that day,” declares Yahweh of hosts, “the peg driven in a firm place will give way; it will even break off and fall, and the load hanging on it will be cut off, for Yahweh has spoken.”