Isaiah 28 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Isaiah 28 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine!
ASV Woe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fat valley of them that are overcome with wine!
WEB Woe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fertile valley of those who are overcome with wine!
YLT Woe <FI>to<Fi> the proud crown of the drunkards of Ephraim. And the fading flower of the beauty of his glory, That <FI>is<Fi> on the head of the fat valley of the broken down of wine.
DRB Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, and to the fading flower the glory his joy, who were on the head of the fat valley, staggering with wine.
DBY Woe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious adornment, which is on the head of the fat valley of them that are overcome with wine.
GNV Woe to the crowne of pride, the drunkards of Ephraim: for his glorious beautie shall be a fading flowre, which is vpon the head of the valley of them that be fat, and are ouercome with wine.
LSB Woe to the proud crown of the drunkards of Ephraim, And to the fading flower of its glorious beauty, Which is at the head of the fertile valley Of those who are overcome with wine!
Verse 2
KJV Behold, the Lord hath a mighty and strong one, which as a tempest of hail and a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand.
ASV Behold, the Lord hath a mighty and strong one; as a tempest of hail, a destroying storm, as a tempest of mighty waters overflowing, will he cast down to the earth with the hand.
WEB Behold, the Lord has a mighty and strong one. Like a storm of hail, a destroying storm, and like a storm of mighty waters overflowing, he will cast them down to the earth with his hand.
YLT Lo, a mighty and strong one <FI>is<Fi> to the Lord, As a storm of hail--a destructive shower, As an inundation of mighty waters overflowing, He cast down to the earth with the hand.
DRB Behold the Lord is mighty and strong, as a storm of hail: a destroying whirlwind, as the violence of many waters overflowing, and sent forth upon a spacious land.
DBY Behold, the Lord hath a mighty and strong one, as a storm of hail [and] a destroying tempest; as a storm of mighty waters overflowing, shall he cast down to the earth with might.
GNV Beholde, the Lord hath a mightie and strong hoste, like a tempest of haile, and a whirlewinde that ouerthroweth, like a tempest of mightie waters that ouerflowe, which throwe to the ground mightily.
LSB Behold, the Lord has a strong and courageous agent; As a storm of hail, a tempest of destruction, Like a storm of mighty overflowing waters, He has set it down to the earth with His hand.
Verse 3
KJV The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:
ASV The crown of pride of the drunkards of Ephraim shall be trodden under foot:
WEB The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot.
YLT By feet trodden down is the proud crown of the drunkards of Ephraim,
DRB The crown of pride of the drunkards of Ephraim shall be trodden under feet.
DBY The crown of pride of the drunkards of Ephraim shall be trodden under feet;
GNV They shall be troden vnder foote, euen the crowne and the pride of the drunkards of Ephraim.
LSB The proud crown of the drunkards of Ephraim is trodden under foot.
Verse 4
KJV And the glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be a fading flower, and as the hasty fruit before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.
ASV and the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be as the first-ripe fig before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.
WEB The fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fertile valley, shall be like the first-ripe fig before the summer; which someone picks and eats as soon as he sees it.
YLT And the fading flower of the beauty of his glory That <FI>is<Fi> on the head of the fat valley, Hath been as its first-fruit before summer, That its beholder seeth, While it <FI>is<Fi> yet in his hand he swalloweth it.
DRB And the fading tower the glory of his joy, who is on the head of the fat valley, shall be as a hasty fruit before the ripeness of autumn: which when he that seeth it shall behold, as soon he taketh it in his hand, he will eat it up.
DBY and the fading flower of his glorious adornment which is on the head of the fat valley shall be like an early fig before the summer: as soon as he that seeth it perceiveth it, scarcely is it in his hand, he swalloweth it down.
GNV For his glorious beautie shall be a fading floure, which is vpon the head of the valley of them that be fatte, and as the hastie fruite afore sommer, which when hee that looketh vpon it, seeth it, while it is in his hand, he eateth it.
LSB And the fading flower of its glorious beauty, Which is at the head of the fertile valley, Will be like the first‑ripe fig prior to summer, Which one sees, And as soon as it is in his hand, He swallows it.
Verse 5
KJV In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people,
ASV In that day will Jehovah of hosts become a crown of glory, and a diadem of beauty, unto the residue of his people;
WEB In that day, Yahweh of Armies will become a crown of glory, and a diadem of beauty, to the residue of his people;
YLT In that day is Jehovah of Hosts For a crown of beauty, and for a diadem of glory, To the remnant of His people.
DRB In that day the Lord of hosts shall be a crown of glory, and a garland of joy to the residue of his people:
DBY In that day will Jehovah of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the remnant of his people;
GNV In that day shall the Lord of hostes be for a crowne of glory, and for a diademe of beautie vnto the residue of his people:
LSB In that day Yahweh of hosts will become a beautiful crown And a glorious diadem to the remnant of His people;
Verse 6
KJV And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate.
ASV and a spirit of justice to him that sitteth in judgment, and strength to them that turn back the battle at the gate.
WEB and a spirit of justice to him who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.
YLT And for a spirit of judgment To him who is sitting in the judgment, And for might <FI>to<Fi> those turning back the battle to the gate.
DRB And a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and strength to them that return out of the battle to the gate.
DBY and for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate.
GNV And for a spirite of iudgement to him that sitteth in iudgement, and for strength vnto them that turne away the battell to the gate.
LSB A spirit of just judgment for him who sits in judgment, A might to those who turn back the onslaught at the gate.
Verse 7
KJV But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.
ASV And even these reel with wine, and stagger with strong drink; the priest and the prophet reel with strong drink, they are swallowed up of wine, they stagger with strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.
WEB They also reel with wine, and stagger with strong drink. The priest and the prophet reel with strong drink. They are swallowed up by wine. They stagger with strong drink. They err in vision. They stumble in judgment.
YLT And even these through wine have erred, And through strong drink have wandered, Priest and prophet erred through strong drink, They have been swallowed up of the wine, They wandered because of the strong drink, They have erred in seeing, They have stumbled judicially.
DRB But these also have been ignorant through wine, and through drunkenness have erred: the priest and the prophet have been ignorant through drunkenness, they are swallowed up with wine, they have gone astray in drunkenness, they have not known him that seeth, they have been ignorant of judgment.
DBY But these also have erred through wine, and through strong drink are they gone astray. The priest and the prophet have erred through strong drink; they are overpowered by wine, they are gone astray through strong drink; they have erred in vision, they have stumbled [in] judgment.
GNV But they haue erred because of wine, and are out of the way by strong drinke: the priest and the prophet haue erred by strong drinke: they are swallowed vp with wine: they haue gone astraye through strong drinke: they faile in vision: they stumble in iudgement.
LSB And these also reel with wine and stagger from strong drink: The priest and the prophet reel with strong drink; They are swallowed up by wine, they stagger from strong drink; They reel while having visions; They totter when rendering a verdict.
Verse 8
KJV For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
ASV For all tables are full of vomit [and] filthiness, [so that there is] no place [clean].
WEB For all tables are completely full of filthy vomit and filthiness.
YLT For all tables have been full of vomit, Filth--without place!
DRB For all the tables were full of vomit and filth, so that there was no more place.
DBY For all tables are full of filthy vomit, so that there is no [more] place.
GNV For all their tables are full of filthy vomiting: no place is cleane.
LSB For all the tables are full of filthy vomit, without a single clean place.
Verse 9
KJV Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts.
ASV Whom will he teach knowledge? and whom will he make to understand the message? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts?
WEB Whom will he teach knowledge? To whom will he explain the message? Those who are weaned from the milk, and drawn from the breasts?
YLT By whom doth He teach knowledge? And by whom doth He cause to understand the report? The weaned from milk, the removed from breasts,
DRB Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand the hearing? them that are weaned from the milk, that are drawn away from the breasts.
DBY Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand the report? Them that are weaned from the milk, withdrawn from the breasts?
GNV Whome shall he teache knowledge? and whome shall he make to vnderstand the thinges that hee heareth? them that are weyned from the milke, and drawen from the breastes.
LSB “Whom would He instruct in knowledge, And whom would He provide understanding about the report? Those just weaned from milk? Those just taken from the breast?
Verse 10
KJV For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little:
ASV For it is precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, there a little.
WEB For it is precept on precept, precept on precept; line on line, line on line; here a little, there a little.
YLT For rule <FI>is<Fi> on rule, rule on rule, line on line, line on line, A little here, a little there,
DRB For command, command again; command, command again; expect, expect again; a little there, a little there.
DBY For [it is] precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, there a little.
GNV For precept must be vpon precept, precept vpon precept, line vnto line, line vnto line, there a litle, and there a litle.
LSB For He says, ‘Order on order, order on order, Line on line, line on line, A little here, a little there.’”
Verse 11
KJV For with stammering lips and another tongue will he speak to this people.
ASV Nay, but by [men of] strange lips and with another tongue will he speak to this people;
WEB But he will speak to this nation with stammering lips and in another language;
YLT For by scorned lip, and by another tongue, Doth He speak unto this people.
DRB For with the speech of lips, and with another tongue he will speak to this people.
DBY For with stammering lips and a strange tongue will he speak to this people;
GNV For with a stammering tongue and with a strange language shall he speake vnto this people.
LSB Indeed, He will speak to this people Through stammering lips and a foreign tongue,
Verse 12
KJV To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear.
ASV to whom he said, This is the rest, give ye rest to him that is weary; and this is the refreshing: yet they would not hear.
WEB to whom he said, “This is the resting place. Give rest to weary”; and “This is the refreshing”; yet they would not hear.
YLT Unto whom He hath said, `This <FI>is<Fi> the rest, give ye rest to the weary, And this--the refreshing:' And they have not been willing to hear,
DRB To whom he said: This is my rest, refresh the weary, and this is my refreshing: and they would not hear.
DBY to whom he said, This is the rest: cause the weary to rest; and this is the refreshing. But they would not hear.
GNV Vnto whome hee saide, This is the rest: giue rest to him that is weary: and this is the refreshing, but they would not heare.
LSB He who said to them, “Here is rest, give rest to the weary,” And, “Here is repose,” but they would not listen.
Verse 13
KJV But the word of the LORD was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.
ASV Therefore shall the word of Jehovah be unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, there a little; that they may go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.
WEB Therefore Yahweh’s word will be to them precept on precept, precept on precept; line on line, line on line; here a little, there a little; that they may go, fall backward, be broken, be snared, and be taken.
YLT And to whom a word of Jehovah hath been, Rule on rule, rule on rule, line on line, line on line, A little here, a little there, So that they go and have stumbled backward, And been broken, and snared, and captured.
DRB And the word of the Lord shall be to them: Command, command again; command, command again; expect, expect again; a little there, a little there: that they may go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.
DBY And the word of Jehovah was unto them precept upon precept, precept upon precept, line upon line, line upon line, here a little, there a little: that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.
GNV Therefore shall the worde of the Lord be vnto them precept vpon precept, precept vpon precept, line vnto line, line vnto line, there a litle and there a litle, that they may goe, and fall backward, and be broken, and be snared, and be taken.
LSB So the word of Yahweh to them will be, “Order on order, order on order, Line on line, line on line, A little here, a little there,” That they may go and stumble backward, be broken, snared, and taken captive.
Verse 14
KJV Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem.
ASV Wherefore hear the word of Jehovah, ye scoffers, that rule this people that is in Jerusalem:
WEB Therefore hear Yahweh’s word, you scoffers, that rule this people in Jerusalem:
YLT Therefore, hear a word of Jehovah, ye men of scorning, Ruling this people that <FI>is<Fi> in Jerusalem.
DRB Wherefore hear the word of the Lord, ye scornful men, who rule over my people that is in Jerusalem.
DBY Therefore hear the word of Jehovah, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem.
GNV Wherefore, heare the worde of the Lord, ye scornefull men that rule this people, which is at Ierusalem.
LSB Therefore, hear the word of Yahweh, O scoffers, Who rule this people who are in Jerusalem,
Verse 15
KJV Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:
ASV Because ye have said, We have made a covenant with death, and with Sheol are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us; for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:
WEB “Because you have said, ‘We have made a covenant with death, and with Sheol are we in agreement. When the overflowing scourge passes through, it won’t come to us; for we have made lies our refuge, and we have hidden ourselves under falsehood.’”
YLT Because ye have said: `We have made a covenant with death, And with Sheol we have made a provision, An overflowing scourge, when it passeth over, Doth not meet us, Though we have made a lie our refuge, And in falsehood have been hidden.'
DRB For you have said: We have entered into a league with death, and we have made a covenant with hell. When the overflowing scourge shall pass through, it shall not come upon us: for we have placed our hope in lies, and by falsehood we are protected.
DBY For ye have said, We have made a covenant with death, and with Sheol have we made an agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us; for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves.
GNV Because ye haue said, We haue made a couenant with death, and with hell are we at agreement: though a scourge runne ouer, and passe through, it shall not come at vs: for we haue made falshood our refuge, and vnder vanitie are we hid,
LSB Because you have said, “We have cut a covenant with death, And with Sheol we have made a pact. The overflowing scourge will not reach us when it passes by, For we have made falsehood our refuge and we have hidden ourselves with lying.”
Verse 16
KJV Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste.
ASV therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner -[stone] of sure foundation: he that believeth shall not be in haste.
WEB Therefore thus says the Lord Yahweh, “Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious cornerstone of a sure foundation. He who believes shall not act hastily.
YLT Therefore, thus said the Lord Jehovah: `Lo, I am laying a foundation in Zion, A stone--a tried stone, a corner stone precious, a settled foundation, He who is believing doth not make haste.
DRB Therefore thus saith the Lord God: Behold I will lay a stone in the foundations of Sion, a tried stone, a corner stone, a precious stone, founded in the foundation. He that believeth, let him not hasten.
DBY Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I lay for foundation in Zion a stone, a tried stone, a precious corner-stone, a sure foundation: he that trusteth shall not make haste.
GNV Therefore thus saith the Lord God, Behold, I will laye in Zion a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation. Hee that beleeueth, shall not make haste.
LSB Therefore thus says Lord Yahweh, “Behold, I am laying in Zion a stone, a tested stone, A costly cornerstone for the foundation, firmly placed. He who believes in it will not be disturbed.
Verse 17
KJV Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.
ASV And I will make justice the line, and righteousness the plummet; and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding-place.
WEB I will make justice the measuring line, and righteousness the plumb line. The hail will sweep away the refuge of lies, and the waters will overflow the hiding place.
YLT And I have put judgment for a line, And righteousness for a plummet, And sweep away doth hail the refuge of lies, And the secret hiding-place do waters overflow.
DRB And I will set judgment in weight, and justice in measure: and hail shall overturn the hope of falsehood: and waters shall overflow its protection.
DBY And I will appoint judgment for a line, and righteousness for a plummet; and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding-place.
GNV Iudgement also will I laye to the rule, and righteousnesse to the balance, and the haile shall sweepe away the vaine confidence, and the waters shall ouerflowe the secret place.
LSB I will make justice the measuring line And righteousness the level; Then hail will sweep away the refuge of falsehood, And the waters will overflow the secret place.
Verse 18
KJV And your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it.
ASV And your covenant with death shall be annulled, and your agreement with Sheol shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it.
WEB Your covenant with death shall be annulled, and your agreement with Sheol shall not stand. When the overflowing scourge passes through, then you will be trampled down by it.
YLT And disannulled hath been your covenant with death, And your provision with Sheol doth not stand, An overflowing scourge, when it passeth over, Then ye have been to it for a treading-place.
DRB And your league with death shall be abolished, and your covenant with hell shall not stand: when the overflowing scourge shall pass, you shall be trodden down by it.
DBY And your covenant with death shall be annulled, and your agreement with Sheol shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, ye shall be trodden down by it.
GNV And your couenant with death shalbe disanulled, and your agreement with hell shall not stand: when a scourge shall runne ouer and passe through, then shall ye be trode downe by it.
LSB Your covenant with death will be canceled, And your pact with Sheol will not stand; When the overflowing scourge passes through, Then you will become its trampling place.
Verse 19
KJV From the time that it goeth forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report.
ASV As often as it passeth though, it shall take you; for morning by morning shall it pass through, by day and by night: and it shall be nought but terror to understand the message.
WEB As often as it passes through, it will seize you; for morning by morning it will pass through, by day and by night; and it will be nothing but terror to understand the message.”
YLT From the fulness of its passing over it taketh you, For morning by morning it passeth over, By day and by night, And it hath been only a trembling to consider the report.
DRB Whensoever it shall pass through, it shall take you away: because in the morning early it shall pass through, in the day and in the night, and vexation alone shall make you understand what you hear.
DBY As it passeth through it shall take you; for morning by morning shall it pass through, by day and by night; and it shall be terror only to understand the report.
GNV When it passeth ouer, it shall take you away: for it shall passe through euery morning in the day, and in the night, and there shalbe onely feare to make you to vnderstand the hearing.
LSB As often as it passes through, it will take you; For morning after morning it will pass through, anytime during the day or night, And it will be sheer terror to understand the report.”
Verse 20
KJV For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it.
ASV For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it; and the covering narrower than that he can wrap himself in it.
WEB For the bed is too short to stretch out on, and the blanket is too narrow to wrap oneself in.
YLT For shorter hath been the bed Than to stretch one's self out in, And the covering hath been narrower Than to wrap one's self up in.
DRB For the bed is straitened, so that one must fall out, and a short covering cannot cover both.
DBY For the bed is too short to stretch oneself on, and the covering too narrow when he would wrap himself in it.
GNV For the bed is streight that it can not suffice, and the couering narowe that one can not wrappe himselfe.
LSB The bed is too short on which to stretch out, And the blanket is too narrow to wrap oneself in.
Verse 21
KJV For the LORD shall rise up as in mount Perazim, he shall be wroth as in the valley of Gibeon, that he may do his work, his strange work; and bring to pass his act, his strange act.
ASV For Jehovah will rise up as in mount Perazim, he will be wroth as in the valley of Gibeon; that he may do his work, his strange work, and bring to pass his act, his strange act.
WEB For Yahweh will rise up as on Mount Perazim. He will be angry as in the valley of Gibeon; that he may do his work, his unusual work, and bring to pass his act, his extraordinary act.
YLT For as <FI>at<Fi> mount Perazim rise doth Jehovah, As <FI>at<Fi> the valley in Gibeon He is troubled, To do His work--strange <FI>is<Fi> His work, And to do His deed--strange <FI>is<Fi> His deed.'
DRB For the Lord shall stand up as in the mountain of divisions: he shall be angry as in the valley which is in Gabaon: that he may do his work, his strange work: that he may perform his work, his work is strange to him.
DBY For Jehovah will rise up as on mount Perazim, he will be moved with anger as in the valley of Gibeon; that he may do his work, his strange work, and perform his act, his unwonted act.
GNV For the Lord shall stand as in mount Perazim: hee shall be wroth as in the valley of Gibeon, that he may do his worke, his strage worke, and bring to passe his acte, his strange acte.
LSB For Yahweh will rise up as at Mount Perazim; He will be stirred up as in the valley of Gibeon, To work His work, His unusual work, And to labor in His labor, His exceptional labor.
Verse 22
KJV Now therefore be ye not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord GOD of hosts a consumption, even determined upon the whole earth.
ASV Now therefore be ye not scoffers, lest your bonds be made strong; for a decree of destruction have I heard from the Lord, Jehovah of hosts, upon the whole earth.
WEB Now therefore don’t be scoffers, lest your bonds be made strong; for I have heard a decree of destruction from the Lord, Yahweh of Armies, on the whole earth.
YLT And now, show not yourselves scorners, Lest strong be your bands, For a consumption, that is determined, I have heard, by the Lord, Jehovah of Hosts, <FI>Is<Fi> for all the land.
DRB And now do not mock, lest your bonds be tied strait. For I have heard of the Lord the God of hosts a consumption and a cutting short upon all the earth.
DBY Now therefore be ye not scorners, lest your bonds be made strong; for I have heard from the Lord Jehovah of hosts a consumption, and [one] determined, upon the whole land.
GNV Nowe therefore be no mockers, least your bondes increase: for I haue heard of the Lord of hostes a consumption, euen determined vpon the whole earth.
LSB So now do not carry on as scoffers, Lest your fetters be made stronger; For I have heard from Lord Yahweh of hosts Of complete destruction, one that is decreed, on all the earth.
Verse 23
KJV Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.
ASV Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.
WEB Give ear, and hear my voice! Listen, and hear my speech!
YLT Give ear, and hear my voice, Attend, and hear my saying:
DRB Give ear, and hear my voice, hearken, and hear my speech.
DBY Give ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.
GNV Hearken ye, and heare my voyce: hearken ye, and heare my speach.
LSB Give ear and hear my voice, Pay attention and hear my words.
Verse 24
KJV Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?
ASV Doth he that ploweth to sow plow continually? doth he [continually] open and harrow his ground?
WEB Does he who plows to sow plow continually? Does he keep turning the soil and breaking the clods?
YLT The whole day plougheth the ploughman to sow? He openeth and harroweth his ground!
DRB Shall the ploughman plough all the day to sow, shall he open and harrow his ground?
DBY Doth the ploughman plough all day to sow? Is he [all day] opening and breaking the clods of his land?
GNV Doeth the plowe man plowe all the day, to sowe? doeth he open, and breake the clots of his ground?
LSB Does the farmer plow continually to plant seed? Does he continually turn and harrow his ground?
Verse 25
KJV When he hath made plain the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and cast in the principal wheat and the appointed barley and the rie in their place?
ASV When he hath levelled the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and put in the wheat in rows, and the barley in the appointed place, and the spelt in the border thereof?
WEB When he has leveled its surface, doesn’t he plant the dill, and scatter the cumin seed, and put in the wheat in rows, the barley in the appointed place, and the spelt in its place?
YLT Hath he not, if he have made level its face, Then scattered fitches, and cummin sprinkle, And hath placed the principal wheat, And the appointed barley, And the rie <FI>in<Fi> its own border?
DRB Will he not, when he hath made plain the surface thereof, sow gith, and scatter cummin, and put wheat in order, and barley, and millet, and vetches in their bounds?
DBY Doth he not, when he hath levelled the face thereof, cast abroad dill, and scatter cummin, and set the wheat in rows, and the barley in an appointed place, and the rye in its border?
GNV When he hath made it plaine, wil he not then sowe the fitches, and sowe cummin, and cast in wheat by measure, and the appointed barly and rye in their place?
LSB Does he not level its surface And sow dill and scatter cumin And plant wheat in rows, Barley in its place and rye within its area?
Verse 26
KJV For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.
ASV For his God doth instruct him aright, [and] doth teach him.
WEB For his God instructs him in right judgment, and teaches him.
YLT And instruct him for judgment doth his God, He doth direct him.
DRB For he will instruct him in judgment: his God will teach him.
DBY His God doth instruct him in [his] judgment, he doth teach him.
GNV For his God doeth instruct him to haue discretion, and doeth teach him.
LSB For his God disciplines and teaches him proper judgment.
Verse 27
KJV For the fitches are not threshed with a threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod.
ASV For the fitches are not threshed with a sharp [threshing] instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod.
WEB For the dill are not threshed with a sharp instrument, neither is a cart wheel turned over the cumin; but the dill is beaten out with a stick, and the cumin with a rod.
YLT For not with a sharp-pointed thing threshed are fitches, And the wheel of a cart on cummin turned round, For with a staff beaten out are fitches, And cummin with a rod.
DRB For gith shall not be thrashed with saws, neither shall the cart wheel turn about upon cummin: but gith shall be beaten out with a rod, and cumin with a staff.
DBY For the dill is not threshed with a threshing instrument, neither is a cart-wheel turned about upon the cummin; but dill is beaten out with a staff, and cummin with a rod.
GNV For fitches shall not be threshed with a threshing instrument, neither shall a cart wheele be turned about vpon the cummin: but ye fitches are beaten out with a staffe, and cummin with a rod.
LSB For dill is not threshed with a threshing sledge, Nor is the wheel of a cart driven over cumin; But dill is beaten out with a staff, and cumin with a rod.
Verse 28
KJV Bread corn is bruised; because he will not ever be threshing it, nor break it with the wheel of his cart, nor bruise it with his horsemen.
ASV Bread [grain] is ground; for he will not be always threshing it: and though the wheel of his cart and his horses scatter it, he doth not grind it.
WEB Bread flour must be ground; so he will not always be threshing it. Although he drives the wheel of his threshing cart over it, his horses don’t grind it.
YLT Bread-<FI> corn<Fi> is beaten small, For not for ever doth he sorely thresh it, Nor crushed <FI>it<Fi> hath a wheel of his cart, Nor do his hoofs beat it small.
DRB But breadcorn shall be broken small: but the thrasher shall not thrash it for ever, neither shall the cart wheel hurt it, nor break it with its teeth.
DBY Bread [corn] is crushed, because he will not ever be threshing it; and if he drove the wheels of his cart and his horses [over it], he would not crush it.
GNV Bread corne when it is threshed, hee doeth not alway thresh it, neither doeth the wheele of his cart still make a noyse, neither will he breake it with the teeth thereof.
LSB Grain for bread is crushed, But he does not continue to thresh it forever. Because the wheel of his cart and his horses eventually disturb it, He does not crush it longer.
Verse 29
KJV This also cometh forth from the LORD of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in working.
ASV This also cometh forth from Jehovah of hosts, who is wonderful in counsel, and excellent in wisdom.
WEB This also comes out from Yahweh of Armies, who is wonderful in counsel, and excellent in wisdom.
YLT Even this from Jehovah of Hosts hath gone out, He hath made counsel wonderful, He hath made wisdom great!
DRB This also is come forth from the Lord God of hosts, to make his counsel wonderful, and magnify justice.
DBY This also cometh forth from Jehovah of hosts; he is wonderful in counsel, great in wisdom.
GNV This also commeth from the Lord of hostes, which is wonderfull in counsell, and excellent in workes.
LSB This also comes from Yahweh of hosts, Who has made His counsel wonderful and His wisdom great.