Isaiah 29 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Isaiah 29 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.
ASV Ho Ariel, Ariel, the city where David encamped! add ye year to year; let the feasts come round:
WEB Woe to Ariel! Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the feasts come around;
YLT Woe <FI>to<Fi> Ariel, Ariel, The city of the encampment of David! Add year to year, let festivals go round.
DRB Woe to Ariel, to Ariel the city which David took: year is added to year. the solemnities are at an end.
DBY Woe to Ariel, to Ariel, the city of David's encampment! Add ye year to year; let the feasts come round.
GNV Ah altar, altar of the citie that Dauid dwelt in: adde yere vnto yere: let them kill lambs.
LSB Woe, O Ariel, Ariel the city where David once camped! Add year to year, observe your feasts on schedule.
Verse 2
KJV Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.
ASV then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation; and she shall be unto me as Ariel.
WEB then I will distress Ariel, and there will be mourning and lamentation. She shall be to me as an altar hearth.
YLT And I have sent distress to Ariel, And it hath been lamentation and mourning, And it hath been to me as Ariel.
DRB And I will make a trench about Ariel, and it shall be in sorrow and mourning, and it shall be to me as Ariel.
DBY But I will distress Ariel, and there shall be sorrow and sadness; and it shall be unto me as an Ariel.
GNV But I wil bring the altar into distresse, and there shalbe heauines and sorowe, and it shall be vnto me like an altar.
LSB I will bring distress to Ariel, And she will be a city of mourning and moaning; And she will be like an Ariel to me.
Verse 3
KJV And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.
ASV And I will encamp against thee round about, and will lay siege against thee with posted troops, and I will raise siege works against thee.
WEB I will encamp against you all around you, and will lay siege against you with posted troops. I will raise siege works against you.
YLT And I encamped, O babbler, against thee, And I laid siege against thee--a camp. And I raised up against thee bulwarks.
DRB And I will make a circle round about thee, and I will cast up a rampart against thee, and raise up bulwarks to besiege thee.
DBY And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with watch-posts, and I will raise forts against thee.
GNV And I wil besiege thee as a circle, and fight against thee on a mount, and will cast vp ramparts against thee.
LSB And I will camp against you encircling you, And I will fortify siegeworks against you, And I will raise up fortifications against you.
Verse 4
KJV And thou shalt be brought down, and shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust, and thy voice shall be, as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust.
ASV And thou shalt be brought down, and shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust; and thy voice shall be as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust.
WEB You will be brought down, and will speak out of the ground. Your speech will mumble out of the dust. Your voice will be as of one who has a familiar spirit, out of the ground, and your speech will whisper out of the dust.
YLT And thou hast been low, From the earth thou speakest, And from the dust makest thy saying low, And thy voice hath been from the earth, As one having a familiar spirit, And from the dust thy saying whisperest,
DRB Thou shalt be brought down, thou shall speak out of the earth, and thy speech shall be heard out of the ground: and thy voice shall be from the earth like that of the python, and out of the earth thy speech shall mutter.
DBY And thou shalt be brought low, thou shalt speak out of the ground, and thy speech shall come low out of the dust, and thy voice shall be as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust.
GNV So shalt thou be humbled, and shalt speake out of the ground, and thy speach shalbe as out of the dust: thy voyce also shall be out of the ground like him that hath a spirite of diuination, and thy talking shall whisper out of the dust.
LSB Then you will be brought low; From the earth you will speak, And from the dust where you are prostrate Your words will come. Your voice will also be like that of a spirit from the ground, And your speech will whisper from the dust.
Verse 5
KJV Moreover the multitude of thy strangers shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones shall be as chaff that passeth away: yea, it shall be at an instant suddenly.
ASV But the multitude of thy foes shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones as chaff that passeth away: yea, it shall be in an instant suddenly.
WEB But the multitude of your foes will be like fine dust, and the multitude of the ruthless ones like chaff that blows away. Yes, it will be in an instant, suddenly.
YLT And as small dust hath been The multitude of those scattering thee, And as chaff passing on the multitude of the terrible, And it hath been at an instant--suddenly.
DRB And the multitude of them that fan thee, shall be like small dust: and as ashes passing away, the multitude of them that have prevailed against thee.
DBY And the multitude of thine enemies shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones as chaff that passeth away; and it shall be in an instant, suddenly.
GNV Moreouer, the multitude of thy strangers shalbe like small dust, and the multitude of strong men shalbe as chaffe that passeth away, and it shall be in a moment, euen suddenly.
LSB But it will be that the multitude of your enemies will become like fine dust, And the multitude of the ruthless ones like the chaff which blows away; And it will happen instantly, suddenly.
Verse 6
KJV Thou shalt be visited of the LORD of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with storm and tempest, and the flame of devouring fire.
ASV She shall be visited of Jehovah of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire.
WEB She will be visited by Yahweh of Armies with thunder, with earthquake, with great noise, with whirlwind and storm, and with the flame of a devouring fire.
YLT By Jehovah of Hosts thou art inspected, With thunder, and with an earthquake, And great noise, hurricane, and whirlwind, And flame of devouring fire.
DRB And it shall be at an instant suddenly. A visitation shall come from the Lord of hosts in thunder, and with earthquake, and with a great noise of whirlwind and tempest; and with the flame of devouring fire.
DBY Thou shalt be visited by Jehovah of hosts with thunder and with earthquake and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of devouring fire.
GNV Thou shalt be visited of the Lord of hostes with thunder, and shaking, and a great noyse, a whirlewinde, and a tempest, and a flame of a deuouring fire.
LSB From Yahweh of hosts you will be punished with thunder and earthquake and loud noise, With whirlwind and tempest and the flame of a consuming fire.
Verse 7
KJV And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her munition, and that distress her, shall be as a dream of a night vision.
ASV And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her stronghold, and that distress her, shall be as a dream, a vision of the night.
WEB The multitude of all the nations that fight against Ariel, even all who fight against her and her stronghold, and who distress her, will be like a dream, a vision of the night.
YLT And as a dream, a vision of night, hath been The multitude of all the nations Who are warring against Ariel, And all its warriors, and its bulwark, Even of those distressing her.
DRB And the multitude of all nations that have fought against Ariel, shall be as the dream of a vision by night, and all that have fought, and besieged and prevailed against it.
DBY And the multitude of all the nations that war against Ariel, even all that war against her and her fortifications, and that distress her, shall be as a dream of a night vision.
GNV And the multitude of all the nations that fight against the altar, shalbe as a dreame or vision by night: euen all they that make the warre against it, and strong holdes against it, and lay siege vnto it.
LSB And it will be that the multitude of all the nations who wage war against Ariel, Even all who wage war against her and her stronghold, and who distress her, Will be like a dream, a vision of the night.
Verse 8
KJV It shall even be as when an hungry man dreameth, and, behold, he eateth; but he awaketh, and his soul is empty: or as when a thirsty man dreameth, and, behold, he drinketh; but he awaketh, and, behold, he is faint, and his soul hath appetite: so shall the multitude of all the nations be, that fight against mount Zion.
ASV And it shall be as when a hungry man dreameth, and, behold, he eateth; but he awaketh, and his soul is empty: or as when a thirsty man dreameth, and, behold, he drinketh; but he awaketh, and, behold, he is faint, and his soul hath appetite: so shall the multitude of all the nations be, that fight against mount Zion.
WEB It will be like when a hungry man dreams, and behold, he eats; but he awakes, and his hunger isn’t satisfied; or like when a thirsty man dreams, and behold, he drinks; but he awakes, and behold, he is faint, and he is still thirsty. The multitude of all the nations that fight against Mount Zion will be like that.
YLT And it hath been, as when the hungry dreameth, And lo, he is eating, And he hath waked, and empty <FI>is<Fi> his soul, And as when the thirsty dreameth, And lo, he is drinking, and he hath waked, And lo, he is weary, and his soul is longing, So is the multitude of all the nations Who are warring against mount Zion.
DRB And as he that is hungry dreameth, and eateth, but when he is awake, his soul is empty: and as he that is thirsty dreameth, and drinketh and after he is awake, is yet faint with thirst, and his soul is empty: so shall be the multitude of all the Gentiles, that have fought against mount Sion.
DBY It shall even be as when the hungry dreameth, and, behold, he eateth; and he awaketh, and his soul is empty; or as when the thirsty dreameth, and, behold, he drinketh; and he awaketh, and, behold, he is faint, and his soul craveth: so shall the multitude of all the nations be that war against mount Zion.
GNV And it shalbe like as an hungry man dreameth, and beholde, he eateth: and when he awaketh, his soule is emptie: or like as a thirsty man dreameth, and loe, he is drinking, and when he awaketh, beholde, he is faint, and his soule longeth: so shall the multitude of all nations be that fight against mount Zion.
LSB And it will be as when a hungry man dreams— And behold, he is eating; But he awakens, and his soul is empty, Or as when a thirsty man dreams— And behold, he is drinking, But he awakens, and behold, he is faint, And his soul is not quenched. Thus the multitude of all the nations will be Who wage war against Mount Zion.
Verse 9
KJV Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.
ASV Tarry ye and wonder; take your pleasure and be blind: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.
WEB Pause and wonder! Blind yourselves and be blind! They are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.
YLT Tarry and wonder, look ye, yea, look, Be drunk, and not with wine, Stagger, and not with strong drink.
DRB Be astonished, and wonder, waver, and stagger: be drunk, and not with wine: stagger, and not with drunkenness.
DBY Be astounded and astonished, blind yourselves and be blind! They are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.
GNV Stay your selues, and wonder: they are blinde, and make you blinde: they are drunken but not with wine: they stagger, but not by strong drinke.
LSB Astonish yourselves and be astonished, Blind yourselves and be blind; They become drunk, but not with wine; They stagger, but not with strong drink.
Verse 10
KJV For the LORD hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers hath he covered.
ASV For Jehovah hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes, the prophets; and your heads, the seers, hath he covered.
WEB For Yahweh has poured out on you a spirit of deep sleep, and has closed your eyes, the prophets; and he has covered your heads, the seers.
YLT For poured out on you hath Jehovah a spirit of deep sleep, And He closeth your eyes--the prophets, And your heads--the seers--He covered.
DRB For the Lord hath mingled for you the spirit of a deep sleep, he will shut up your eyes, he will cover your prophets and princes, that see visions.
DBY For Jehovah hath poured out upon you a spirit of deep sleep, and hath closed your eyes; the prophets and your chiefs, the seers, hath he covered.
GNV For the Lord hath couered you with a spirite of slumber, and hath shut vp your eyes: the Prophets, and your chiefe Seers hath he couered.
LSB For Yahweh has poured over you a spirit of deep sleep; He has shut your eyes, the prophets; And He has covered your heads, the seers.
Verse 11
KJV And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I cannot; for it is sealed:
ASV And all vision is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I cannot, for it is sealed:
WEB All vision has become to you like the words of a book that is sealed, which men deliver to one who is educated, saying, “Read this, please”; and he says, “I can’t, for it is sealed:”
YLT And the vision of the whole is to you, As words of the sealed book, That they give unto one knowing books, Saying, `Read this, we pray thee,' And he hath said, `I am not able, for it <FI>is<Fi> sealed;'
DRB And the vision of all shall be unto you as the words of a book that is sealed which when they shall deliver to one that is learned, they shall say: Read this: and he shall answer: I cannot, for it is sealed.
DBY And the whole vision is become unto you as the words of a book that is sealed, which they give to one that can read, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I cannot, for it is sealed.
GNV And the vision of them all is become vnto you, as the wordes of a booke that is sealed vp, which they deliuer to one that can reade, saying, Reade this, I pray thee. Then shall he say, I can not: for it is sealed.
LSB The entire vision will be to you like the words of a sealed book, which when they give it to the one who is literate, saying, “Please read this,” he will say, “I cannot, for it is sealed.”
Verse 12
KJV And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.
ASV and the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I am not learned.
WEB and the book is delivered to one who is not educated, saying, “Read this, please”; and he says, “I can’t read.”
YLT And the book is given to him who hath not known books, Saying, `Read this, we pray thee,' And he hath said, `I have not known books.'
DRB And the book shall be given to one that knoweth no letters, and it shall be said to him: Read: and he shall answer: I know no letters.
DBY And they give the book to him that cannot read, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I cannot read.
GNV And the booke is giuen vnto him that can not reade, saying, Reade this, I pray thee. And he shall say, I can not reade.
LSB Then the book will be given to the one who does not know how to read a book, saying, “Please read this.” And he will say, “I do not know how to read a book.”
Verse 13
KJV Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men:
ASV And the Lord said, Forasmuch as this people draw nigh [unto me], and with their mouth and with their lips to honor me, but have removed their heart far from me, and their fear of me is a commandment of men which hath been taught [them];
WEB The Lord said, “Because this people draws near with their mouth and honors me with their lips, but they have removed their heart far from me, and their fear of me is a commandment of men which has been taught;
YLT And the Lord saith: Because drawn near hath this people, with its mouth, And with its lips they have honoured Me, And its heart it hath put far off from Me, And their fear of Me is--A precept of men is taught!
DRB And the Lord said: Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips glorify me, but their heart is far from me, and they have feared me with the commandment and doctrines of men:
DBY And the Lord saith, Forasmuch as this people draw near with their mouth, and honour me with their lips, but their heart is removed far from me, and their fear of me is a commandment taught of men;
GNV Therefore the Lord sayd, Because this people come neere vnto me with their mouth, and honour me with their lips, but haue remooued their heart farre from me, and their feare toward me was taught by the precept of men,
LSB Then the Lord said, “Because this people draw near with their mouth And honor Me with their lips, But they remove their hearts far from Me, And their fear of Me is in the command of men learned by rote,
Verse 14
KJV Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid.
ASV therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder; and the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid.
WEB therefore, behold, I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder; and the wisdom of their wise men will perish, and the understanding of their prudent men will be hidden.”
YLT Therefore, lo, I am adding to do wonderfully with this people, A wonder, and a marvel, And perished hath the wisdom of its wise ones, And the understanding of its intelligent ones hideth itself.'
DRB Therefore behold I will proceed to cause an admiration in this people, by a great and wonderful miracle: for wisdom shall perish from their wise men, and the understanding of their prudent men shall be hid.
DBY therefore, behold, I will proceed to do marvellously with this people, to do marvellously, even with wonder, and the wisdom of their wise [men] shall perish, and the understanding of their intelligent ones shall be hid.
GNV Therefore behold, I wil againe doe a marueilous worke in this people, euen a marueilous worke, and a wonder: for the wisdome of their wise men shall perish, and the vnderstanding of their prudent men shalbe hid.
LSB Therefore behold, I will once again deal marvelously with this people, wondrously marvelous; And the wisdom of their wise men will perish, And the discernment of their discerning men will be hidden.”
Verse 15
KJV Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the LORD, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us?
ASV Woe unto them that hide deep their counsel from Jehovah, and whose works are in the dark, and that say, Who seeth us? and who knoweth us?
WEB Woe to those who deeply hide their counsel from Yahweh, and whose deeds are in the dark, and who say, “Who sees us?” and “Who knows us?”
YLT Woe <FI>to<Fi> those going deep from Jehovah to hide counsel, And whose works have been in darkness. And they say, `Who is seeing us? And who is knowing us?'
DRB Woe to you that are deep of heart, to hide your counsel from the Lord: and their works are in the dark, and they say: Who seeth us, and who knoweth us?
DBY Woe unto them that hide deep, far from Jehovah, their counsel! And their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us?
GNV Wo vnto them that seeke deepe to hide their counsell from the Lord: for their workes are in darkenes, and they say, Who seeth vs? and who knoweth vs?
LSB Woe to those who deeply hide their counsel from Yahweh, And whose deeds are done in a dark place, And they say, “Who sees us?” or “Who knows us?”
Verse 16
KJV Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding?
ASV Ye turn things upside down! Shall the potter be esteemed as clay; that the thing made should say of him that made it, He made me not; or the thing formed say of him that formed it, He hath no understanding?
WEB You turn things upside down! Should the potter be thought to be like clay; that the thing made should say about him who made it, “He didn’t make me”; or the thing formed say of him who formed it, “He has no understanding?”
YLT Your perversion! as clay is the potter esteemed? That the work saith of its maker, `He hath not made me?' And the framed thing said of its framer, `He did not understand?'
DRB This thought of yours is perverse: as if the clay should think against the potter, and the work should say to the maker thereof: Thou madest me not: or the thing framed should say to him that fashioned it: Thou understandest not.
DBY [Oh] your perverseness! Shall the potter be esteemed as the clay, so that the work should say of him that made it, He made me not; or the thing formed say of him that formed it, He hath no understanding?
GNV Your turning of deuises shall it not be esteemed as the potters clay? for shall the worke say of him that made it, Hee made me not? or the thing formed, say of him that facioned it, He had none vnderstanding?
LSB You turn things around! Shall the potter be considered as equal with the clay, That what is made would say to its maker, “He did not make me”; Or what is formed say to him who formed it, “He has no understanding”?
Verse 17
KJV Is it not yet a very little while, and Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be esteemed as a forest?
ASV Is it not yet a very little while, and Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be esteemed as a forest?
WEB Isn’t it yet a very little while, and Lebanon will be turned into a fruitful field, and the fruitful field will be regarded as a forest?
YLT Is it not yet a very little, And turned hath Lebanon to a fruitful field, And the fruitful field for a forest is reckoned?
DRB Is it not yet a very little while, and Libanus shall be turned into charmel, and charmel shall be esteemed as a forest?
DBY Is it not yet a very little while, and Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be esteemed as a forest?
GNV Is it not yet but a litle while, and Lebanon shall be turned into Carmel? and Carmel shall be counted as a forest?
LSB Is it not yet just a little while Before Lebanon will be turned into a fruitful orchard, And the fruitful orchard will be counted as a forest?
Verse 18
KJV And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness.
ASV And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity and out of darkness.
WEB In that day, the deaf will hear the words of the book, and the eyes of the blind will see out of obscurity and out of darkness.
YLT And heard in that day have the deaf the words of a book, And out of thick darkness, and out of darkness, The eyes of the blind do see.
DRB And in that day the deaf shall hear the words of the book, and out of darkness and obscurity the eyes of the blind shall see.
DBY And in that day shall the deaf hear the words of the book, and, out of obscurity and out of darkness, the eyes of the blind shall see;
GNV And in that day shall the deafe heare the wordes of the booke, and the eyes of the blinde shall see out of obscuritie, and out of darkenesse.
LSB On that day the deaf will hear words of a book, And out of darkness and thick darkness the eyes of the blind will see.
Verse 19
KJV The meek also shall increase their joy in the LORD, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel.
ASV The meek also shall increase their joy in Jehovah, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel.
WEB The humble also will increase their joy in Yahweh, and the poor among men will rejoice in the Holy One of Israel.
YLT And the humble have added joy in Jehovah, And the poor among men In the Holy One of Israel rejoice.
DRB And the meek shall increase their joy in the Lord, and the poor men shall rejoice in the Holy One of Israel.
DBY and the meek shall increase their joy in Jehovah, and the needy among men shall rejoice in the Holy One of Israel.
GNV The meeke in the Lord shall receiue ioye againe, and the poore men shall reioyce in the holy one of Israel.
LSB The afflicted also will increase their gladness in Yahweh, And the needy of mankind will rejoice in the Holy One of Israel.
Verse 20
KJV For the terrible one is brought to nought, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off:
ASV For the terrible one is brought to nought, and the scoffer ceaseth, and all they that watch for iniquity are cut off;
WEB For the ruthless is brought to nothing, and the scoffer ceases, and all those who are alert to do evil are cut off—
YLT For ceased hath the terrible one, And consumed hath been the scorner, And cut off have been all watching for iniquity,
DRB For he that did prevail hath failed, the scorner is consumed, and they are all cut off that watched for iniquity:
DBY For the terrible one shall come to nought, and the scorner shall be no more, and all that watch for iniquity shall be cut off,
GNV For the cruel man shall cease, and the scornefull shalbe consumed: and all that hasted to iniquitie, shalbe cut off:
LSB For the ruthless will come to an end and the scoffer will be finished, Indeed all who are watching out to do evil will be cut off;
Verse 21
KJV That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of nought.
ASV that make a man an offender in [his] cause, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just with a thing of nought.
WEB who cause a person to be indicted by a word, and lay a snare for the arbiter in the gate, and who deprive the innocent of justice with false testimony.
YLT Causing men to sin in word, And for a reprover in the gate lay a snare, And turn aside into emptiness the righteous.
DRB That made men sin by word, and supplanted him that reproved them in the gate, and declined in vain from the just.
DBY that make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and pervert [the judgment of] the righteous by futility.
GNV Which made a man to sinne in ye worde, and tooke him in a snare: which reproued them in the gate, and made the iust to fall without cause.
LSB Who cause a person to sin by a word, And ensnare him who reproves at the gate, And defraud the one in the right with meaningless arguments.
Verse 22
KJV Therefore thus saith the LORD, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob, Jacob shall not now be ashamed, neither shall his face now wax pale.
ASV Therefore thus saith Jehovah, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob: Jacob shall not now be ashamed, neither shall his face now wax pale.
WEB Therefore Yahweh, who redeemed Abraham, says concerning the house of Jacob: “Jacob shall no longer be ashamed, neither shall his face grow pale.
YLT Therefore, thus said Jehovah, Who ransomed Abraham, Concerning the house of Jacob: `Not now ashamed is Jacob, Nor now doth his face become pale,
DRB Therefore thus saith the Lord to the house of Jacob, he that redeemed Abraham: Jacob shall not now be confounded, neither shall his countenance now be ashamed:
DBY Therefore thus saith Jehovah who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob: Jacob shall not now be ashamed, neither shall his face now be pale;
GNV Therefore thus sayth the Lord vnto the house of Iaakob, euen hee that redeemed Abraham, Iaakob shall not now be confounded, neither now shall his face be pale.
LSB Therefore thus says Yahweh, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob: “Jacob shall not now be ashamed, and now his face shall not turn pale;
Verse 23
KJV But when he seeth his children, the work of mine hands, in the midst of him, they shall sanctify my name, and sanctify the Holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel.
ASV But when he seeth his children, the work of my hands, in the midst of him, they shall sanctify my name; yea, they shall sanctify the Holy One of Jacob, and shall stand in awe of the God of Israel.
WEB But when he sees his children, the work of my hands, in the middle of him, they will sanctify my name. Yes, they will sanctify the Holy One of Jacob, and will stand in awe of the God of Israel.
YLT For in his seeing his children, The work of My hand, in his midst, They sanctify My name, And have sanctified the Holy One of Jacob, And the God of Israel they declare fearful.
DRB But when he shall see his children, the work of my hands in the midst of him sanctifying my name, and they shall sanctify the Holy One of Jacob, and shall glorify the God of Israel:
DBY for when he seeth his children, the work of my hands, in the midst of him, they shall hallow my name, and hallow the Holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel.
GNV But when he seeth his children, the worke of mine hands, in the mids of him, they shall sanctifie my Name, and sanctifie the holy one of Iaakob, and shall feare the God of Israel.
LSB But when he sees his children, the work of My hands, in his midst, They will sanctify My name; Indeed, they will sanctify the Holy One of Jacob And will stand trembling before the God of Israel.
Verse 24
KJV They also that erred in spirit shall come to understanding, and they that murmured shall learn doctrine.
ASV They also that err in spirit shall come to understanding, and they that murmur shall receive instruction.
WEB They also who err in spirit will come to understanding, and those who grumble will receive instruction.”
YLT And the erring in spirit have known understanding, And murmurers learn doctrine!'
DRB And they that erred in spirit, shall know understanding, and they that murmured, shall learn the law.
DBY And they that are of erring spirit shall know understanding, and the disobedient shall learn doctrine.
GNV Then they that erred in spirit, shall haue vnderstanding, and they that murmured, shall learne doctrine.
LSB Those who err in spirit will know discernment, And those who criticize will gain learning.