Isaiah 40 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Isaiah 40 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.
ASV Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.
WEB “Comfort, comfort my people,” says your God.
YLT Comfort ye, comfort ye, My people, saith your God.
DRB Be comforted, be comforted, my people, saith your God.
DBY Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.
GNV Comfort ye, comfort ye my people, will your God say.
LSB “Comfort, O comfort My people,” says your God.
Verse 2
KJV Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the LORD’s hand double for all her sins.
ASV Speak ye comfortably to Jerusalem; and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned, that she hath received of Jehovah`s hand double for all her sins.
WEB “Speak comfortably to Jerusalem; and call out to her that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned, that she has received of Yahweh’s hand double for all her sins.”
YLT Speak to the heart of Jerusalem, and call to her, That her warfare hath been completed, That accepted hath been her punishment, That she hath received from the hand of Jehovah Double for all her sins.
DRB Speak ye to the heart of Jerusalem, and call to her: for her evil is come to an end, her iniquity is forgiven: she hath received of the hand of the Lord double for all her sins.
DBY Speak to the heart of Jerusalem, and cry unto her, that her time of suffering is accomplished, that her iniquity is pardoned; for she hath received of Jehovah's hand double for all her sins.
GNV Speake comfortably to Ierusalem, and crye vnto her, that her warrefare is accomplished, that her iniquitie is pardoned: for she hath receiued of the Lords hand double for all her sinnes.
LSB “Speak to the heart of Jerusalem; And call out to her, that her warfare has been fulfilled, That her iniquity has been removed, That she has received from the hand of Yahweh Double for all her sins.”
Verse 3
KJV The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.
ASV The voice of one that crieth, Prepare ye in the wilderness the way of Jehovah; make level in the desert a highway for our God.
WEB The voice of one who calls out, “Prepare the way of Yahweh in the wilderness! Make a level highway in the desert for our God.
YLT A voice is crying--in a wilderness--Prepare ye the way of Jehovah, Make straight in a desert a highway to our God.
DRB The voice of one crying in the desert: Prepare ye the way of the Lord, make straight in the wilderness the paths of our God.
DBY The voice of one crying in the wilderness: Prepare ye the way of Jehovah, make straight in the desert a highway for our God!
GNV A voyce cryeth in the wildernesse, Prepare ye the way of the Lord: make streight in the desert a path for our God.
LSB A voice is calling, “Prepare the way for Yahweh in the wilderness; Make smooth in the desert a highway for our God.
Verse 4
KJV Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain:
ASV Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low; and the uneven shall be made level, and the rough places a plain:
WEB Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low. The uneven shall be made level, and the rough places a plain.
YLT Every valley is raised up, And every mountain and hill become low, And the crooked place hath become a plain, And the entangled places a valley.
DRB Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low, and the crooked shall become straight, and the rough ways plain.
DBY Every valley shall be raised up, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough places a plain.
GNV Euery valley shall be exalted, and euery mountaine and hill shall be made lowe: and the crooked shalbe streight, and the rough places plaine.
LSB Let every valley be lifted up, And every mountain and hill be made low; And let the rough ground become a plain, And the rugged terrain a broad valley;
Verse 5
KJV And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD hath spoken it.
ASV and the glory of Jehovah shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Jehovah hath spoken it.
WEB Yahweh’s glory shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Yahweh has spoken it.”
YLT And revealed hath been the honour of Jehovah, And seen <FI>it<Fi> have all flesh together, For the mouth of Jehovah hath spoken.
DRB And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh together shall see, that the mouth of the Lord hath spoken.
DBY And the glory of Jehovah shall be revealed, and all flesh shall see [it] together: for the mouth of Jehovah hath spoken.
GNV And the glory of the Lord shalbe reueiled, and all flesh shall see it together: for the mouth of the Lord hath spoken it.
LSB Then the glory of Yahweh will be revealed, And all flesh will see it together; For the mouth of Yahweh has spoken.”
Verse 6
KJV The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field:
ASV The voice of one saying, Cry. And one said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field.
WEB The voice of one saying, “Cry!” One said, “What shall I cry?” “All flesh is like grass, and all its glory is like the flower of the field.
YLT A voice is saying, `Call,' And he said, `What do I call?' All flesh <FI>is<Fi> grass, and all its goodliness <FI>is<Fi> As a flower of the field:
DRB The voice of one, saying: Cry. And I said: What shall I cry? All flesh is grass, and all the glory thereof as the flower of the field.
DBY A voice saith, Cry. And he saith, What shall I cry? All flesh is grass, and all the comeliness thereof as the flower of the field.
GNV A voyce saide, Crie. And he saide, What shall I crie? All flesh is grasse, and all the grace thereof is as the floure of the fielde.
LSB A voice says, “Call out.” Then he answered, “What shall I call out?” All flesh is grass, and all its lovingkindness is like the flower of the field.
Verse 7
KJV The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass.
ASV The grass withereth, the flower fadeth, because the breath of Jehovah bloweth upon it; surely the people is grass.
WEB The grass withers, the flower fades, because Yahweh’s breath blows on it. Surely the people are like grass.
YLT Withered hath grass, faded the flower, For the Spirit of Jehovah blew upon it, Surely the people <FI>is<Fi> grass;
DRB The grass is withered, and the flower is fallen, because the spirit of the Lord hath blown upon it. Indeed the people is grass:
DBY The grass withereth, the flower fadeth, for the breath of Jehovah bloweth upon it: surely the people is grass.
GNV The grasse withereth, the floure fadeth, because the Spirite of the Lord bloweth vpon it: surely the people is grasse.
LSB The grass withers, the flower fades, When the breath of Yahweh blows upon it; Surely the people are grass.
Verse 8
KJV The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever.
ASV The grass withereth, the flower fadeth; but the word of our God shall stand forever.
WEB The grass withers, the flower fades; but the word of our God stands forever.”
YLT Withered hath grass, faded the flower, But a word of our God riseth for ever.
DRB The grass is withered, and the flower is fallen: but the word of our Lord endureth for ever.
DBY The grass withereth, the flower fadeth; but the word of our God abideth for ever.
GNV The grasse withereth, the floure fadeth: but the worde of our God shall stand for euer.
LSB The grass withers, the flower fades, But the word of our God stands forever.
Verse 9
KJV O Zion, that bringest good tidings, get thee up into the high mountain; O Jerusalem, that bringest good tidings, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God!
ASV O thou that tellest good tidings to Zion, get thee up on a high mountain; O thou that tellest good tidings to Jerusalem, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold, your God!
WEB You who tell good news to Zion, go up on a high mountain. You who tell good news to Jerusalem, lift up your voice with strength. Lift it up. Don’t be afraid. Say to the cities of Judah, “Behold, your God!”
YLT On a high mountain get thee up, O Zion, Proclaiming tidings, Lift up with power thy voice, O Jerusalem, proclaiming tidings, Lift up, fear not, say to cities of Judah, `Lo, your God.'
DRB Get thee up upon a high mountain, thou that bringest good tidings to Sion: lift up thy voice with strength, thou that bringest good tidings to Jerusalem: lift it up, fear not. Say to the cities of Juda: Behold your God:
DBY O Zion, that bringest glad tidings, get thee up into a high mountain; O Jerusalem, that bringest glad tidings, lift up thy voice with strength: lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God!
GNV O Zion, that bringest good tidings, get thee vp into the hie mountaine: O Ierusalem, that bringest good tidings, lift vp thy voyce with strength: lift it vp, be not afraide: say vnto the cities of Iudah, Beholde your God.
LSB Get yourself up on a high mountain, O Zion, bearer of good news, Raise up your voice powerfully, O Jerusalem, bearer of good news; Raise it up, do not fear. Say to the cities of Judah, “Behold your God!”
Verse 10
KJV Behold, the Lord GOD will come with strong hand, and his arm shall rule for him: behold, his reward is with him, and his work before him.
ASV Behold, the Lord Jehovah will come as a mighty one, and his arm will rule for him: Behold, his reward is with him, and his recompense before him.
WEB Behold, the Lord Yahweh will come as a mighty one, and his arm will rule for him. Behold, his reward is with him, and his recompense before him.
YLT Lo, the Lord Jehovah with strength cometh, And His arm is ruling for Him, Lo, His hire <FI>is<Fi> with Him, and His wage before Him.
DRB Behold the Lord God shall come with strength, and his arm shall rule: Behold his reward is with him and his work is before him.
DBY Behold, the Lord Jehovah will come with might, and his arm shall rule for him; behold, his reward is with him, and his recompence before him.
GNV Beholde, the Lord God will come with power, and his arme shall rule for him: beholde, his rewarde is with him, and his worke before him,
LSB Behold, Lord Yahweh will come with strength, With His arm ruling for Him. Behold, His reward is with Him And His recompense before Him.
Verse 11
KJV He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young.
ASV He will feed his flock like a shepherd, he will gather the lambs in his arm, and carry them in his bosom, [and] will gently lead those that have their young.
WEB He will feed his flock like a shepherd. He will gather the lambs in his arm, and carry them in his bosom. He will gently lead those who have their young.
YLT As a shepherd His flock He feedeth, With His arm He gathereth lambs, And in His bosom He carrieth <FI>them<Fi> : Suckling ones He leadeth.
DRB He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather together the lambs with his arm, and shall take them up in his bosom, and he himself shall carry them that are with young.
DBY He will feed his flock like a shepherd: he will gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom; he will gently lead those that give suck.
GNV He shall feede his flocke like a shepheard: he shall gather the lambes with his arme, and cary them in his bosome, and shall guide them with young.
LSB Like a shepherd He will shepherd His flock; In His arm He will gather the lambs And carry them in His bosom; He will gently lead the nursing ewes.
Verse 12
KJV Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance?
ASV Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance?
WEB Who has measured the waters in the hollow of his hand, and marked off the sky with his span, and calculated the dust of the earth in a measuring basket, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance?
YLT Who hath measured in the hollow of his hand the waters? And the heavens by a span hath meted out, And comprehended in a measure the dust of the earth, And hath weighed in scales the mountains, And the hills in a balance?
DRB Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and weighed the heavens with his palm? who hath poised with three fingers the bulk of the earth, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance?
DBY Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out the heavens with [his] span, and grasped the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in a balance, and the hills in scales?
GNV Who hath measured the waters in his fist? and counted heauen with the spanne, and comprehended the dust of the earth in a measure? and weighed ye mountaines in a weight, and the hilles in a balance?
LSB Who has measured the waters in the hollow of His hand, And encompassed the heavens by the span, And calculated the dust of the earth by the measure, And weighed the mountains in a balance And the hills in a pair of scales?
Verse 13
KJV Who hath directed the Spirit of the LORD, or being his counsellor hath taught him?
ASV Who hath directed the Spirit of Jehovah, or being his counsellor hath taught him?
WEB Who has directed Yahweh’s Spirit, or has taught him as his counselor?
YLT Who hath meted out the Spirit of Jehovah, And, <FI>being<Fi> His counsellor, doth teach Him!
DRB Who hath forwarded the spirit of the Lord? or who hath been his counsellor, and hath taught him?
DBY Who hath directed the Spirit of Jehovah, and, [as] his counsellor, hath taught him?
GNV Who hath instructed ye Spirit of the Lord? or was his counseler or taught him?
LSB Who has encompassed the Spirit of Yahweh, Or as His counselor has informed Him?
Verse 14
KJV With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and shewed to him the way of understanding?
ASV With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of justice, and taught him knowledge, and showed to him the way of understanding?
WEB Who did he take counsel with, and who instructed him, and taught him in the path of justice, and taught him knowledge, and showed him the way of understanding?
YLT With whom consulted He, That he causeth Him to understand? And teacheth Him in the path of judgment, And teacheth Him knowledge? And the way of understanding causeth Him to know?
DRB With whom hath he consulted, and who hath instructed him, and taught him the path of justice, and taught him knowledge, and shewed him the way of understanding?
DBY With whom took he counsel, and [who] gave him intelligence, and instructed him in the path of judgment, and taught him knowledge, and shewed him the way of understanding?
GNV Of whom tooke he counsell, and who instructed him and taught him in the way of iudgement? or taught him knowledge, and shewed vnto him the way of vnderstanding?
LSB With whom did He take counsel and who gave Him understanding? And who taught Him in the path of justice and taught Him knowledge And made Him know the way of understanding?
Verse 15
KJV Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the small dust of the balance: behold, he taketh up the isles as a very little thing.
ASV Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are accounted as the small dust of the balance: Behold, he taketh up the isles as a very little thing.
WEB Behold, the nations are like a drop in a bucket, and are regarded as a speck of dust on a balance. Behold, he lifts up the islands like a very little thing.
YLT Lo, nations as a drop from a bucket, And as small dust of the balance, have been reckoned, Lo, isles as a small thing He taketh up.
DRB Behold the Gentiles are as a drop of a bucket, and are counted as the smallest grain of a balance: behold the islands are as a little dust.
DBY Behold, the nations are esteemed as a drop of the bucket, and as the fine dust on the scales; behold, he taketh up the isles as an atom.
GNV Beholde, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the dust of the balance: beholde, he taketh away the yles as a litle dust.
LSB Behold, the nations are like a drop from a bucket, And are counted as a speck of dust on the scales; Behold, He lifts up the coastlands like fine dust.
Verse 16
KJV And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering.
ASV And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt-offering.
WEB Lebanon is not sufficient to burn, nor its animals sufficient for a burnt offering.
YLT And Lebanon is not sufficient to burn, Nor its beasts sufficient for a burnt-offering.
DRB And Libanus shall not be enough to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering.
DBY And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt-offering.
GNV And Lebanon is not sufficient for fire, nor the beastes thereof sufficient for a burnt offering.
LSB Even Lebanon is not enough to burn, Nor its beasts enough for a burnt offering.
Verse 17
KJV All nations before him are as nothing; and they are counted to him less than nothing, and vanity.
ASV All the nations are as nothing before him; they are accounted by him as less than nothing, and vanity.
WEB All the nations are like nothing before him. They are regarded by him as less than nothing, and vanity.
YLT All the nations <FI>are<Fi> as nothing before Him, Less than nothing and emptiness, They have been reckoned to Him.
DRB All nations are before him as if they had no being at all, and are counted to him as nothing, and vanity.
DBY All the nations are as nothing before him; they are esteemed by him less than a cipher, and vanity.
GNV All nations before him are as nothing, and they are counted to him, lesse then nothing, and vanitie.
LSB All the nations are as nothing before Him; They are counted by Him as non‑existent and utterly formless.
Verse 18
KJV To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?
ASV To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?
WEB To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to him?
YLT And unto whom do ye liken God, And what likeness do ye compare to Him?
DRB To whom then have you likened God? or what image will you make for him?
DBY To whom then will ye liken God? and what likeness will ye compare unto him?
GNV To whom then wil ye liken God? or what similitude will ye set vp vnto him?
LSB To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare with Him?
Verse 19
KJV The workman melteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains.
ASV The image, a workman hath cast [it], and the goldsmith overlayeth it with gold, and casteth [for it] silver chains.
WEB A workman has cast an image, and the goldsmith overlays it with gold, and casts silver chains for it.
YLT The graven image poured out hath a artisan, And a refiner with gold spreadeth it over, And chains of silver he is refining.
DRB Hath the workman cast a graven statue? or hath the goldsmith formed it with gold, or the silversmith with plates of silver?
DBY The workman casteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains [for it].
GNV The workeman melteth an image, or the goldsmith beateth it out in golde, or the goldesmith maketh siluer plates.
LSB As for the graven images, a craftsman casts it, A goldsmith plates it with gold, And a silversmith fashions chains of silver.
Verse 20
KJV He that is so impoverished that he hath no oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a cunning workman to prepare a graven image, that shall not be moved.
ASV He that is too impoverished for [such] an oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a skilful workman to set up a graven image, that shall not be moved.
WEB He who is too impoverished for such an offering chooses a tree that will not rot. He seeks a skillful workman to set up a carved image for him that will not be moved.
YLT He who is poor <FI>by<Fi> heave-offerings, A tree not rotten doth choose, A skilful artisan he seeketh for it, To establish a graven image--not moved.
DRB He hath chosen strong wood, and that will not rot: the skilful workman seeketh how he may set up an idol that may not be moved.
DBY He that is impoverished, so that he hath no offering, chooseth a tree that doth not rot; he seeketh unto him a skilled workman to prepare a graven image that shall not be moved.
GNV Doeth not the poore chuse out a tree that will not rot, for an oblation? he seeketh also vnto him a cunning workeman, to prepare an image, that shall not be moued.
LSB He who is too impoverished to make such a contribution Chooses a tree that does not rot; He seeks out for himself a wise craftsman To prepare a graven image that will not be shaken.
Verse 21
KJV Have ye not known? have ye not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth?
ASV Have ye not known? have yet not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth?
WEB Haven’t you known? Haven’t you heard? Haven’t you been told from the beginning? Haven’t you understood from the foundations of the earth?
YLT Do ye not know--do ye not hear? Hath it not been declared from the first to you? Have ye not understood <FI>From<Fi> the foundations of the earth?
DRB Do you not know? hath it not been heard? hath it not been told you from the beginning? have you not understood the foundations of the earth?
DBY Do ye not know? Have ye not heard? Hath it not been told you from the beginning? Have ye not understood the foundation of the earth?
GNV Know ye nothing? haue ye not heard it? hath it not bene tolde you from the beginning? haue ye not vnderstand it by the foundation of the earth?
LSB Do you not know? Have you not heard? Has it not been declared to you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth?
Verse 22
KJV It is he that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in:
ASV [It is] he that sitteth above the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in;
WEB It is he who sits above the circle of the earth, and its inhabitants are like grasshoppers; who stretches out the heavens like a curtain, and spreads them out like a tent to dwell in;
YLT He who is sitting on the circle of the earth, And its inhabitants <FI>are<Fi> as grasshoppers, He who is stretching out as a thin thing the heavens, And spreadeth them as a tent to dwell in.
DRB It is he that sitteth upon the globe of the earth, and the inhabitants thereof are as locusts: he that stretcheth out the heavens as nothing, and spreadeth them out as a tent to dwell in.
DBY [It is] he that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a gauze curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in;
GNV He sitteth vpon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grashoppers, hee stretcheth out ye heauens, as a curtaine, and spreadeth them out, as a tent to dwell in.
LSB It is He who inhabits above the circle of the earth, And its inhabitants are like grasshoppers; It is He who stretches out the heavens like a curtain And spreads them out like a tent to inhabit.
Verse 23
KJV That bringeth the princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity.
ASV that bringeth princes to nothing; that maketh the judges of the earth as vanity.
WEB who brings princes to nothing; who makes the judges of the earth like meaningless.
YLT He who is making princes become nothing, Judges of earth as emptiness hath made;
DRB He that bringeth the searchers of secrets to nothing, that hath made the judges of the earth as vanity.
DBY that bringeth the princes to nothing, that maketh the judges of the earth as vanity.
GNV He bringeth the princes to nothing, and maketh the iudges of the earth, as vanitie,
LSB It is He who reduces rulers to nothing, Who makes the judges of the earth utterly formless.
Verse 24
KJV Yea, they shall not be planted; yea, they shall not be sown: yea, their stock shall not take root in the earth: and he shall also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble.
ASV Yea, they have not been planted; yea, they have not been sown; yea, their stock hath not taken root in the earth: moreover he bloweth upon them, and they wither, and the whirlwind taketh them away as stubble.
WEB They are planted scarcely. They are sown scarcely. Their stock has scarcely taken root in the ground. He merely blows on them, and they wither, and the whirlwind takes them away as stubble.
YLT Yea, they have not been planted, Yea, they have not been sown, Yea, not taking root in the earth is their stock, And also He hath blown upon them, and they wither, And a whirlwind as stubble taketh them away.
DRB And surely their stock was neither planted, nor sown, nor rooted in the earth: suddenly he hath blown upon them, and they are withered, and a whirlwind shall take them away as stubble.
DBY Scarcely are they planted, scarcely are they sown, scarcely hath their stock taken root in the earth, but he also bloweth upon them and they wither, and the whirlwind taketh them away as stubble.
GNV As though they were not plated, as though they were not sowen, as though their stocke tooke no roote in the earth: for he did euen blow vpon them, and they withered, and the whirlewinde will take them away as stubble.
LSB Scarcely have they been planted; Scarcely have they been sown; Scarcely has their stem taken root in the earth, But He merely blows on them, and they wither, And the storm carries them away like stubble.
Verse 25
KJV To whom then will ye liken me, or shall I be equal? saith the Holy One.
ASV To whom then will ye liken me, that I should be equal [to him]? saith the Holy One.
WEB “To whom then will you liken me? Who is my equal?” says the Holy One.
YLT And unto whom do ye liken Me, And <FI>am<Fi> I equal? saith the Holy One.
DRB And to whom have ye likened me, or made me equal, saith the Holy One?
DBY To whom then will ye liken me, or shall I be equal? saith the Holy One.
GNV To whom nowe will ye liken me, that I should be like him, saith the Holy one?
LSB “To whom then will you liken Me That I would be his equal?” says the Holy One.
Verse 26
KJV Lift up your eyes on high, and behold who hath created these things, that bringeth out their host by number: he calleth them all by names by the greatness of his might, for that he is strong in power; not one faileth.
ASV Lift up your eyes on high, and see who hath created these, that bringeth out their host by number; he calleth them all by name; by the greatness of his might, and for that he is strong in power, not one is lacking.
WEB Lift up your eyes on high, and see who has created these, who brings out their army by number. He calls them all by name. by the greatness of his might, and because he is strong in power, Not one is lacking.
YLT Lift up on high your eyes, And see--who hath prepared these? He who is bringing out by number their host, To all of them by name He calleth, By abundance of strength (And <FI>he is<Fi> strong in power) not one is lacking.
DRB Lift up your eyes on high, and see who hath created these things: who bringeth out their host by number, and calleth them all by their names: by the greatness of his might, and strength, and power, not one of them was missing.
DBY Lift up your eyes on high, and see! Who hath created these things, bringing out their host by number? He calleth them all by name; through the greatness of his might and strength of power, not one faileth.
GNV Lift vp your eyes on hie, and beholde who hath created these things, and bringeth out their armies by nomber, and calleth them all by names? by the greatnesse of his power and mightie strength nothing faileth.
LSB Lift up your eyes on high And see who has created these stars, The One who leads forth their host by number, He calls them all by name; Because of the greatness of His vigor and the strength of His power, Not one of them is missing.
Verse 27
KJV Why sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel, My way is hid from the LORD, and my judgment is passed over from my God?
ASV Why sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel, My way is hid from Jehovah, and the justice [due] to me is passed away from my God?
WEB Why do you say, Jacob, and speak, Israel, “My way is hidden from Yahweh, and the justice due me is disregarded by my God?”
YLT Why sayest thou, O Jacob? and speakest thou, O Israel? `My way hath been hid from Jehovah, And from my God my judgment passeth over.'
DRB Why sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel: My way is hid from the Lord, and my judgment is passed over from my God?
DBY Why sayest thou, Jacob, and speakest, O Israel, My way is hid from Jehovah, and my right is passed away from my God?
GNV Why sayest thou, O Iaakob, and speakest O Israel, My way is hid from the Lord, and my iudgement is passed ouer of my God?
LSB Why do you say, O Jacob, and assert, O Israel, “My way is hidden from Yahweh, And the justice due me passes by my God”?
Verse 28
KJV Hast thou not known? hast thou not heard, that the everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary? there is no searching of his understanding.
ASV Hast thou not known? hast thou not heard? The everlasting God, Jehovah, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary; there is no searching of his understanding.
WEB Haven’t you known? Haven’t you heard? The everlasting God, Yahweh, The Creator of the ends of the earth, doesn’t faint. He isn’t weary. His understanding is unsearchable.
YLT Hast thou not known? hast thou not heard? The God of the age--Jehovah, Preparer of the ends of the earth, Is not wearied nor fatigued, There is no searching of His understanding.
DRB Knowest thou not, or hast thou not heard? the Lord is the everlasting God, who hath created the ends of the earth: he shall not faint, nor labour, neither is there any searching out of his wisdom.
DBY Dost thou not know, hast thou not heard, that the everlasting God, Jehovah, the Creator of the ends of the earth, fainteth not nor tireth? There is no searching of his understanding.
GNV Knowest thou not? or hast thou not heard, that the euerlasting God, the Lord hath created the endes of the earth? he neither fainteth, nor is wearie: there is no searching of his vnderstanding.
LSB Do you not know? Have you not heard? The Everlasting God, Yahweh, the Creator of the ends of the earth, Does not become weary or tired. His understanding is unsearchable.
Verse 29
KJV He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.
ASV He giveth power to the faint; and to him that hath no might he increaseth strength.
WEB He gives power to the weak. He increases the strength of him who has no might.
YLT He is giving power to the weary, And to those not strong He increaseth might.
DRB It is he that giveth strength to the weary, and increaseth force and might to them that are not.
DBY He giveth power to the faint; and to him that hath no might he increaseth strength.
GNV But he giueth strength vnto him that fainteth, and vnto him that hath no strength, he encreaseth power.
LSB He gives power to the weary, And to him who lacks vigor He increases might.
Verse 30
KJV Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:
ASV Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:
WEB Even the youths faint and get weary, and the young men utterly fall;
YLT Even youths are wearied and fatigued, And young men utterly stumble,
DRB You shall faint, and labour, and young men shall fall by infirmity.
DBY Even the youths shall faint and shall tire, and the young men shall stumble and fall;
GNV Euen the yong men shall faint, and be wearie, and the yong men shall stumble and fall.
LSB Though youths grow weary and tired, And choice young men stumble badly,
Verse 31
KJV But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.
ASV but they that wait for Jehovah shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint.
WEB But those who wait for Yahweh will renew their strength. They will mount up with wings like eagles. They will run, and not be weary. They will walk, and not faint.
YLT But those expecting Jehovah pass <FI>to<Fi> power, They raise up the pinion as eagles, They run and are not fatigued, They go on and do not faint!
DRB But they that hope in the Lord shall renew their strength, they shall take wings as eagles, they shall run and not be weary, they shall walk and not faint.
DBY but they that wait upon Jehovah shall renew [their] strength: they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not tire; they shall walk, and not faint.
GNV But they that waite vpon the Lord, shall renue their strength: they shall lift vp the wings as the eagles: they shall runne, and not be wearie, and they shall walke and not faint.
LSB Yet those who hope in Yahweh Will gain new power; They will mount up with wings like eagles; They will run and not get tired; They will walk and not become weary.