Isaiah 41 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Isaiah 41 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV Keep silence before me, O islands; and let the people renew their strength: let them come near; then let them speak: let us come near together to judgment.

ASV Keep silence before me, O islands; and let the peoples renew their strength: let them come near; then let them speak; let us come near together to judgment.

WEB “Keep silent before me, islands, and let the peoples renew their strength. Let them come near, then let them speak. Let’s meet together for judgment.

YLT Keep silent towards Me, O isles, And the peoples pass on <FI>to<Fi> power, They come nigh, then they speak, `Together--to judgment we draw near.'

DRB Let the islands keep silence before me, and the nations take new strength: let them come near, and then speak, let us come near to judgment together.

DBY Keep silence before me, islands; and let the peoples renew [their] strength: let them come near; then let them speak: let us draw near together to judgment.

GNV Keep silence before mee, O ylands, and let the people renue their strength: let the come neere, and let them speake: let vs come together into iudgement.

LSB “Coastlands, listen to Me in silence, And let the peoples gain new power; Let them come forward, then let them speak; Let us draw near together for judgment.

Verse 2

KJV Who raised up the righteous man from the east, called him to his foot, gave the nations before him, and made him rule over kings? he gave them as the dust to his sword, and as driven stubble to his bow.

ASV Who hath raised up one from the east, whom he calleth in righteousness to his foot? he giveth nations before him, and maketh him rule over kings; he giveth them as the dust to his sword, as the driven stubble to his bow.

WEB Who has raised up one from the east? Who called him to his foot in righteousness? He hands over nations to him, and makes him rule over kings. He gives them like the dust to his sword, like the driven stubble to his bow.

YLT Who stirred up from the east a righteous one? He calleth him to His foot, He giveth before him nations, And kings He causeth him to rule, He giveth <FI>them<Fi> as dust <FI>to<Fi> his sword, As driven stubble <FI>to<Fi> his bow.

DRB Who hath raised up the just one from the east, hath called him to follow him? he shall give the nations in his sight, and he shall rule over kings: he shall give them as the dust to his sword, as stubble driven by the wind, to his bow.

DBY Who raised up from the east him whom righteousness calleth to its foot? He gave the nations before him, and caused him to have dominion over kings; he gave them as dust to his sword, as driven stubble to his bow.

GNV Who raised vp iustice from the East, and called him to his foote? and gaue the nations before him, and subdued the Kings? he gaue them as dust to his sword, and as scattered stubble vnto his bowe.

LSB Who has awakened one from the east Whom He calls in righteousness to His feet? He gives up nations before him And has dominion over kings. He makes them like dust with his sword, As the wind‑driven chaff with his bow.

Verse 3

KJV He pursued them, and passed safely; even by the way that he had not gone with his feet.

ASV He pursueth them, and passeth on safely, even by a way that he had not gone with his feet.

WEB He pursues them, and passes by safely, Even by a way that he had not gone with his feet.

YLT He pursueth them, he passeth over in safety A path with his feet he entereth not.

DRB He shall pursue them, he shall pass in peace, no path shall appear after his feet.

DBY He pursued them, he passed on in safety, by a way he had never come with his feet.

GNV He pursued them, and passed safely by the way that he had not gone with his feete.

LSB He pursues them, passing on in peace, By a way he had not come with his feet.

Verse 4

KJV Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I the LORD, the first, and with the last; I am he.

ASV Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I, Jehovah, the first, and with the last, I am he.

WEB Who has worked and done it, calling the generations from the beginning? I, Yahweh, the first, and with the last, I am he.”

YLT Who hath wrought and done, Calling the generations from the first? I, Jehovah, the first, and with the last I <FI>am<Fi> He.

DRB Who hath wrought and done these things, calling the generations from the beginning? I the Lord, I am the first and the last.

DBY Who hath wrought and done [it], calling the generations from the beginning? I, Jehovah, the first; and with the last, I [am] HE.

GNV Who hath wrought and done it? he that calleth the generations from the beginning. I the Lord am the first, and with the last I am ye same.

LSB Who has worked and done it, Calling forth the generations from the beginning? ‘I, Yahweh, am the first; and with the last, I am He.’”

Verse 5

KJV The isles saw it, and feared; the ends of the earth were afraid, drew near, and came.

ASV The isles have seen, and fear; the ends of the earth tremble; they draw near, and come.

WEB The islands have seen, and fear. The ends of the earth tremble. They approach, and come.

YLT Seen have isles and fear, ends of the earth tremble, They have drawn near, yea, they come.

DRB The islands saw it, and feared, the ends of the earth were astonished, they drew near, and came.

DBY The isles saw [it], and feared; the ends of the earth trembled: they drew near, and came.

GNV The yles sawe it, and did feare, and the ends of the earth were abashed, drew neere, and came.

LSB The coastlands have seen and are afraid; The ends of the earth tremble; They have drawn near and have come.

Verse 6

KJV They helped every one his neighbour; and every one said to his brother, Be of good courage.

ASV They help every one his neighbor; and [every one] saith to his brother, Be of good courage.

WEB Everyone helps his neighbor. They say to their brothers, “Be strong!”

YLT Each his neighbour they help, And to his brother he saith, `Be strong.'

DRB Every one shall help his neighbour, and shall say to his brother: Be of good courage.

DBY They helped every one his neighbour, and [each] said to his brother, Take courage.

GNV Euery man helped his neighbour, and saide to his brother, Be strong.

LSB Each one helps his neighbor And says to his brother, “Be strong!”

Verse 7

KJV So the carpenter encouraged the goldsmith, and he that smootheth with the hammer him that smote the anvil, saying, It is ready for the sodering: and he fastened it with nails, that it should not be moved.

ASV So the carpenter encourageth the goldsmith, [and] he that smootheth with the hammer him that smiteth the anvil, saying of the soldering, It is good; and he fasteneth it with nails, that is should not be moved.

WEB So the carpenter encourages the goldsmith. He who smoothes with the hammer encourages him who strikes the anvil, saying of the soldering, “It is good”; and he fastens it with nails, that it might not totter.

YLT And strengthen doth an artisan the refiner, A smoother <FI>with<Fi> a hammer, Him who is beating <FI>on<Fi> an anvil, Saying, `For joining it <FI>is<Fi> good,' And he strengtheneth it with nails, it is not moved!

DRB The coppersmith striking with the hammer encouraged him that forged at that time, saying: It is ready for soldering: and he strengthened it with nails, that it should not be moved.

DBY And the artizan encouraged the founder, he that smootheth [with] the hammer him that smiteth on the anvil, saying of the soldering, It is good; and he fasteneth it with nails, that it be not moved.

GNV So the workeman comforted the founder, and he that smote with ye hammer, him that smote by course, saying, It is ready for the sodering, and he fastened it with nayles that it shoulde not be mooued.

LSB So the craftsman strengthens the smelter, And he who smooths metal with the hammer strengthens him who beats the anvil, Saying of the soldering, “It is good”; And he strengthens it with nails, So that it will not be shaken.

Verse 8

KJV But thou, Israel, art my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend.

ASV But thou, Israel, my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend,

WEB “But you, Israel, my servant, Jacob whom I have chosen, the offspring of Abraham my friend,

YLT --And thou, O Israel, My servant, Jacob, whom I have chosen, Seed of Abraham, My lover,

DRB But thou Israel, art my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend:

DBY But thou, Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, the seed of Abraham, my friend

GNV But thou, Israel, art my seruant, and thou Iaakob, whom I haue chosen, the seede of Abraham my friend.

LSB “But you, Israel, My servant, Jacob whom I have chosen, Seed of Abraham My friend,

Verse 9

KJV Thou whom I have taken from the ends of the earth, and called thee from the chief men thereof, and said unto thee, Thou art my servant; I have chosen thee, and not cast thee away.

ASV thou whom I have taken hold of from the ends of the earth, and called from the corners thereof, and said unto thee, Thou art my servant, I have chosen thee and not cast thee away;

WEB You whom I have taken hold of from the ends of the earth, and called from its corners, and said to you, ‘You are my servant, I have chosen you and have not cast you away.’

YLT Whom I have taken hold of, from the ends of the earth, And from its near places I have called thee, And I say to thee, My servant Thou <FI>art<Fi> , I have chosen thee, and not rejected thee.

DRB In whom I have taken thee from the ends of the earth, and from the remote parts thereof have called thee, and said to thee: Thou art my servant, I have chosen thee, and have not cast thee away.

DBY thou whom I have taken from the ends of the earth, and called from the extremities thereof, and to whom I said, Thou art my servant, I have chosen thee and not rejected thee,

GNV For I haue taken thee from the endes of the earth, and called thee before the chiefe thereof, and saide vnto thee, Thou art my seruant: I haue chosen thee, and not cast thee away.

LSB You whom I have strongly taken hold of from the ends of the earth, And called from its remotest parts And said to you, ‘You are My servant, I have chosen you and not rejected you.

Verse 10

KJV Fear thou not; for I am with thee: be not dismayed; for I am thy God: I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness.

ASV Fear thou not, for I am with thee; be not dismayed, for I am thy God; I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness.

WEB Don’t you be afraid, for I am with you. Don’t be dismayed, for I am your God. I will strengthen you. Yes, I will help you. Yes, I will uphold you with the right hand of my righteousness.

YLT Be not afraid, for with thee I <FI>am<Fi> , Look not around, for I <FI>am<Fi> thy God, I have strengthened thee, Yea, I have helped thee, yea, I upheld thee, With the right hand of My righteousness.

DRB Fear not, for I am with thee: turn not aside, for I am thy God: I have strengthened thee, and have helped thee, and the right hand of my just one hath upheld thee.

DBY Fear not, for I [am] with thee; be not dismayed, for I [am] thy God: I will strengthen thee, yea, I will help thee, yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness.

GNV Feare thou not, for I am with thee: be not afraide, for I am thy God: I will strengthen thee, and helpe thee, and will susteine thee with the right hand of my iustice.

LSB Do not fear, for I am with you; Do not anxiously look about you, for I am your God. I will make you mighty, surely I will help you; Surely I will uphold you with My righteous right hand.’

Verse 11

KJV Behold, all they that were incensed against thee shall be ashamed and confounded: they shall be as nothing; and they that strive with thee shall perish.

ASV Behold, all they that are incensed against thee shall be put to shame and confounded: they that strive with thee shall be as nothing, and shall perish.

WEB Behold, all those who are incensed against you will be disappointed and confounded. Those who strive with you will be like nothing, and shall perish.

YLT Lo, all those displeased with thee, They are ashamed and blush, They are as nothing, yea, perish Do the men who strive with thee.

DRB Behold all that fight against thee shall be confounded and ashamed, they shall be as nothing, and the men shall perish that strive against thee.

DBY Lo, all that are incensed against thee shall be ashamed and confounded; they that strive with thee shall be as nothing, and shall perish.

GNV Beholde, all they that prouoke thee, shalbe ashamed, and confounded: they shalbe as nothing, and they that striue with thee, shall perish.

LSB Behold, all those who are angered at you will be shamed and dishonored; Those who contend with you will be as nothing and will perish.

Verse 12

KJV Thou shalt seek them, and shalt not find them, even them that contended with thee: they that war against thee shall be as nothing, and as a thing of nought.

ASV Thou shalt seek them, and shalt not find them, even them that contend with thee: they that war against thee shall be as nothing, and as a thing of nought.

WEB You will seek them, and won’t find them, even those who contend with you. Those who war against you will be as nothing, as a non-existent thing.

YLT Thou seekest them, and findest them not, The men who debate with thee, They are as nothing, yea, as nothing, The men who war with thee.

DRB Thou shalt seek them, and shalt not find the men that resist thee: they shall be as nothing: and as a thing consumed the men that war against thee.

DBY Thou shalt seek them, and shalt not find them them that contend with thee; they that war against thee shall be as nothing, and as a thing of nought.

GNV Thou shalt seeke them and shalt not finde them: to wit, the men of thy strife, for they shall be as nothing, and the men that warre against thee, as a thing of nought.

LSB You will seek those who quarrel with you, but will not find them, Those who war with you will be as nothing and non‑existent.

Verse 13

KJV For I the LORD thy God will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee.

ASV For I, Jehovah thy God, will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee.

WEB For I, Yahweh your God, will hold your right hand, saying to you, ‘Don’t be afraid. I will help you.’

YLT For I, Jehovah thy God, Am strengthening thy right hand, He who is saying to thee, `Fear not, I have helped thee.'

DRB For I am the Lord thy God, who take thee by the hand, and say to thee: Fear not, I have helped thee.

DBY For I, Jehovah, thy God, hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee.

GNV For I the Lord thy God will hold thy right hand, saying vnto thee, Feare not, I wil helpe thee.

LSB For I am Yahweh your God, who strongly takes hold of your right hand, Who says to you, ‘Do not fear, I will help you.’

Verse 14

KJV Fear not, thou worm Jacob, and ye men of Israel; I will help thee, saith the LORD, and thy redeemer, the Holy One of Israel.

ASV Fear not, thou worm Jacob, and ye men of Israel; I will help thee, saith Jehovah, and thy Redeemer is the Holy One of Israel.

WEB Don’t be afraid, you worm Jacob, and you men of Israel. I will help you,” says Yahweh, “and your Redeemer is the Holy One of Israel.

YLT Fear not, O worm Jacob, ye men of Israel, I helped thee, an affirmation of Jehovah, Even thy redeemer, the Holy One of Israel.

DRB Fear not, thou worm of Jacob, you that are dead of Israel: I have helped thee, saith the Lord: and thy Redeemer the Holy One of Israel.

DBY Fear not, thou worm Jacob, ye men of Israel; I will help thee, saith Jehovah, and thy Redeemer, the Holy One of Israel.

GNV Feare not, thou worme, Iaakob, and ye men of Israel: I wil helpe thee, sayth the Lord and thy redeemer the holy one of Israel.

LSB Do not fear, you worm Jacob, you men of Israel; I will help you,” declares Yahweh, “and your Redeemer is the Holy One of Israel.

Verse 15

KJV Behold, I will make thee a new sharp threshing instrument having teeth: thou shalt thresh the mountains, and beat them small, and shalt make the hills as chaff.

ASV Behold, I have made thee [to be] a new sharp threshing instrument having teeth; thou shalt thresh the mountains, and beat them small, and shalt make the hills as chaff.

WEB Behold, I have made you into a new sharp threshing instrument with teeth. You will thresh the mountains, and beat them small, and will make the hills like chaff.

YLT Lo, I have set thee for a new sharp threshing instrument, Possessing teeth, thou threshest mountains, And beatest small, and hills as chaff thou makest.

DRB I have made thee as a new thrashing wain, with teeth like a saw: thou shalt thrash the mountains, and break them in pieces: and shalt make the hills as chaff.

DBY Behold, I have made of thee a new sharp threshing instrument having double teeth: thou shalt thresh and beat small the mountains, and shalt make the hills as chaff;

GNV Behold, I wil make thee a roller, and a newe threshing instrument hauing teeth: thou shalt thresh the mountaines, and bring them to pouder, and shalt make the hilles as chaffe.

LSB Behold, I have made you a new, sharp threshing sledge with double edges; You will thresh the mountains and pulverize them, And will make the hills like chaff.

Verse 16

KJV Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD, and shalt glory in the Holy One of Israel.

ASV Thou shalt winnow them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them; and thou shalt rejoice in Jehovah, thou shalt glory in the Holy One of Israel.

WEB You will winnow them, and the wind will carry them away, and the whirlwind will scatter them. You will rejoice in Yahweh. You will glory in the Holy One of Israel.

YLT Thou winnowest them, and a wind lifteth them up, And a whirlwind scattereth them, And thou--thou rejoicest in Jehovah, In the Holy One of Israel dost boast thyself.

DRB Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the Lord, in the Holy One of Israel thou shalt be joyful.

DBY thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them; and thou shalt rejoice in Jehovah, thou shalt glory in the Holy One of Israel.

GNV Thou shalt fanne them, and the winde shall carie them away, and the whirlewinde shall scatter them: and thou shalt reioyce in the Lord, and shalt glory in the holy one of Israel.

LSB You will winnow them, and the wind will carry them away, And the storm will scatter them; But you will rejoice in Yahweh; You will boast in the Holy One of Israel.

Verse 17

KJV When the poor and needy seek water, and there is none, and their tongue faileth for thirst, I the LORD will hear them, I the God of Israel will not forsake them.

ASV The poor and needy seek water, and there is none, and their tongue faileth for thirst; I, Jehovah, will answer them, I, the God of Israel, will not forsake them.

WEB The poor and needy seek water, and there is none. Their tongue fails for thirst. I, Yahweh, will answer them. I, the God of Israel, will not forsake them.

YLT The poor and the needy are seeking water, And there is none, Their tongue with thirst hath failed, I, Jehovah do answer them, The God of Israel--I forsake them not.

DRB The needy and the poor seek for waters, and there are none: their tongue hath been dry with thirst. I the Lord will hear them, I the God of Israel will not forsake them.

DBY The afflicted and the needy seek water, and there is none; their tongue faileth for thirst: I, Jehovah, will answer them, [I], the God of Israel, will not forsake them.

GNV When the poore and the needy seeke water, and there is none (their tongue faileth for thirst: I the Lord will heare them: I the God of Israel will not forsake them)

LSB “The afflicted and needy are seeking water, but there is none, And their tongue is parched with thirst; I, Yahweh, will answer them Myself, As the God of Israel I will not forsake them.

Verse 18

KJV I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.

ASV I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.

WEB I will open rivers on the bare heights, and springs in the middle of the valleys. I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.

YLT I open on high places rivers, And in midst of valleys fountains, I make a wilderness become a pond of water, And a dry land become springs of water.

DRB I will open rivers in the high hills, and fountains in the midst of the plains: I will turn the desert into pools of waters, and the impassable land into streams of waters.

DBY I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs.

GNV I will open riuers in the toppes of the hils, and fountaines in the middes of the valleis: I will make the wildernesse as a poole of water, and the waste land as springs of water.

LSB I will open rivers on the bare heights And springs in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water And the dry land fountains of water.

Verse 19

KJV I will plant in the wilderness the cedar, the shittah tree, and the myrtle, and the oil tree; I will set in the desert the fir tree, and the pine, and the box tree together:

ASV I will put in the wilderness the cedar, the acacia, and the myrtle, and the oil-tree; I will set in the desert the fir-tree, the pine, and the box-tree together:

WEB I will put cedar, acacia, myrtle, and oil trees in the wilderness. I will set cypress trees, pine, and box trees together in the desert;

YLT I give in a wilderness the cedar, Shittah, and myrtle, and oil-tree, I set in a desert the fir-pine and box-wood together.

DRB I will plant in the wilderness the cedar, and the thorn, and the myrtle, and the olive tree: I will set in the desert the fir tree, the elm, and the box tree together:

DBY I will give in the wilderness the cedar, acacia, myrtle, and oleaster; I will set in the desert the cypress, pine, and box-tree together;

GNV I will set in the wildernesse the cedar, the shittah tree, and the mirre tree, and the pine tree, and I will set in the wildernesse the firre tree, the elme and the boxe tree together.

LSB I will put the cedar in the wilderness, The acacia and the myrtle and the olive tree; I will place the juniper in the desert Together with the box tree and the cypress,

Verse 20

KJV That they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of the LORD hath done this, and the Holy One of Israel hath created it.

ASV that they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of Jehovah hath done this, and the Holy One of Israel hath created it.

WEB that they may see, know, consider, and understand together, that Yahweh’s hand has done this, and the Holy One of Israel has created it.

YLT So that they see, and know, And regard, and act wisely together, For the hand of Jehovah hath done this, And the Holy One of Israel hath prepared it.

DRB That they may see and know, and consider, and understand together that the hand of the Lord hath done this, and the Holy One of Israel hath created it.

DBY that they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of Jehovah hath done this, and the Holy One of Israel hath created it.

GNV Therefore let them see and knowe, and let them consider and vnderstande together that the hand of the Lord hath done this, and the holy one of Israel hath created it.

LSB That they may see and know, And establish and gain insight as well, That the hand of Yahweh has done this, And the Holy One of Israel has created it.

Verse 21

KJV Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.

ASV Produce your cause, saith Jehovah; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.

WEB Produce your cause,” says Yahweh. “Bring out your strong reasons,” says the King of Jacob.

YLT Bring near your cause, saith Jehovah, Bring nigh your mighty ones, saith the king of Jacob.

DRB Bring your cause near, saith the Lord: bring hither, if you have any thing to allege, saith the King of Jacob.

DBY Produce your cause, saith Jehovah; bring forward your arguments, saith the King of Jacob.

GNV Stand to your cause, saith the Lord: bring forth your strong reasons, saith ye King of Iaakob.

LSB “Bring near your case,” Yahweh says. “Bring forward your mighty arguments,” The King of Jacob says.

Verse 22

KJV Let them bring them forth, and shew us what shall happen: let them shew the former things, what they be, that we may consider them, and know the latter end of them; or declare us things for to come.

ASV Let them bring forth, and declare unto us what shall happen: declare ye the former things, what they are, that we may consider them, and know the latter end of them; or show us things to come.

WEB “Let them announce, and declare to us what shall happen. Declare the former things, what they are, that we may consider them, and know the latter end of them; or show us things to come.

YLT They bring nigh, and declare to us that which doth happen, The first things--what they <FI>are<Fi> declare ye, And we set our heart, and know their latter end, Or the coming things cause us to hear.

DRB Let them come, and tell us all things that are to come: tell us the former things what they were: and we will set our heart upon them and shall know the latter end of them, and tell us the things that are to come.

DBY Let them bring them forward, and declare to us what shall happen: shew the former things, what they are, that we may give attention to them, and know the end of them; or let us hear things to come:

GNV Let them bring foorth, and let them tell vs what shall come: let them shew the former things what they be, that wee may consider them, and knowe the latter ende of them: either declare vs things for to come.

LSB Let them bring it forth and declare to us what is going to take place; As for the former events, declare what they were, That we may establish our heart on them and know their outcome. Or cause us to hear of what is coming;

Verse 23

KJV Shew the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together.

ASV Declare the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together.

WEB Declare the things that are to come hereafter, that we may know that you are gods. Yes, do good, or do evil, that we may be dismayed, and see it together.

YLT Declare the things that are coming hereafter, And we know that ye <FI>are<Fi> gods, Yea, ye may do good or do evil, And we look around and see <FI>it<Fi> together.

DRB Shew the things that are to come hereafter, and we shall know that ye are gods. Do ye also good or evil, if you can: and let us speak, and see together.

DBY declare the things that are to happen hereafter, that we may know that ye are gods; yea, do good, or do evil, that we may be astonished, and behold it together.

GNV Shewe the things that are to come hereafter, that we may know that you are gods: yea, doe good or doe euill, that we may declare it, and beholde it together.

LSB Declare the things that are to come afterward, That we may know that you are gods; Indeed, do good or evil, that we may anxiously look about us and fear together.

Verse 24

KJV Behold, ye are of nothing, and your work of nought: an abomination is he that chooseth you.

ASV Behold, ye are of nothing, and your work is of nought; an abomination is he that chooseth you.

WEB Behold, you are of nothing, and your work is of nothing. He who chooses you is an abomination.

YLT Lo, ye <FI>are<Fi> of nothing, and your work of nought, An abomination--it fixeth on you.

DRB Behold, you are of nothing, and your work of that which hath no being: he that hath chosen you is an abomination.

DBY Behold, ye are less than nothing, and your work is of nought; an abomination is he that chooseth you.

GNV Beholde, ye are of no value, and your making is of naught: man hath chosen an abomination by them.

LSB Behold, you are nothing, And your work is non‑existent; He who chooses you is an abomination.

Verse 25

KJV I have raised up one from the north, and he shall come: from the rising of the sun shall he call upon my name: and he shall come upon princes as upon morter, and as the potter treadeth clay.

ASV I have raised up one from the north, and he is come; from the rising of the sun one that calleth upon my name: and he shall come upon rulers as upon mortar, and as the potter treadeth clay.

WEB “I have raised up one from the north, and he has come; from the rising of the sun, one who calls on my name; and he shall come on rulers as on mortar, and as the potter treads clay.

YLT I have stirred up <FI>one<Fi> from the north, And he cometh, From the rising of the sun he calleth in My name, And he cometh in <FI>on<Fi> prefects as <FI>on<Fi> clay, And as a potter treadeth down mire.

DRB I have raised up one from the north, and he shall come from the rising of the sun: he shall call upon my name, and he shall make princes to be as dirt, and as the potter treading clay.

DBY I have raised up one from the north, and he shall come, from the rising of the sun, he who will call upon my name; and he shall come upon princes as on mortar, and as the potter treadeth clay.

GNV I haue raised vp from the North, and he shall come: from the East sunne shall he cal vpon my Name, and shall come vpon princes as vpon clay, and as the potter treadeth myre vnder the foote.

LSB “I have awakened one from the north, and he has come; From the rising of the sun he will call on My name; And he will come upon officials as upon mortar, Even as the potter treads clay.”

Verse 26

KJV Who hath declared from the beginning, that we may know? and beforetime, that we may say, He is righteous? yea, there is none that sheweth, yea, there is none that declareth, yea, there is none that heareth your words.

ASV Who hath declared it from the beginning, that we may know? and beforetime, that we may say, [He is] right? yea, there is none that declareth, yea, there is none that showeth, yea, there is none that heareth your words.

WEB Who has declared it from the beginning, that we may know? And before, that we may say, ‘He is right?’ Surely, there is no one who declares. Surely, there is no one who shows. Surely, there is no one who hears your words.

YLT Who hath declared from the first, and we know? And beforetime, and we say, `Righteous?' yea, there is none declaring, Yea, there is none proclaiming, Yea, there is none hearing your sayings.

DRB Who hath declared from the beginning, that we may know: and from time of old, that we may say: Thou art just. There is none that sheweth, nor that foretelleth, nor that heareth your words.

DBY Who hath declared [it] from the beginning, that we may know? and beforetime, that we may say, [It is] right? Indeed, there is none that declareth; no, none that sheweth; no, none that heareth your words.

GNV Who hath declared from the beginning, that we may knowe? or before time, that we may say, He is righteous? Surely there is none that sheweth: surely there is none that declareth: surely there is none that heareth your wordes.

LSB Who has declared this from the beginning, that we might know? Or from former times, that we may say, “He is right!”? Surely there was no one who declared; Surely there was no one who caused those words to be heard; Surely there was no one who heard your words.

Verse 27

KJV The first shall say to Zion, Behold, behold them: and I will give to Jerusalem one that bringeth good tidings.

ASV [I am the] first [that saith] unto Zion, Behold, behold them; and I will give to Jerusalem one that bringeth good tidings.

WEB I am the first to say to Zion, ‘Behold, look at them;’ and I will give one who brings good news to Jerusalem.

YLT First to Zion, Behold, behold them, And to Jerusalem one proclaiming tidings I give,

DRB The first shall say to Sion: Behold they are here, and to Jerusalem I will give an evangelist.

DBY The first, [I said] to Zion, Behold, behold them! and to Jerusalem, I will give one that bringeth glad tidings.

GNV I am the first, that saieth to Zion, Beholde, beholde them: and I will giue to Ierusalem one that shall bring good tidings.

LSB “Formerly I said to Zion, ‘Behold, here they are.’ And to Jerusalem, ‘I will give a messenger of good news.’

Verse 28

KJV For I beheld, and there was no man; even among them, and there was no counsellor, that, when I asked of them, could answer a word.

ASV And when I look, there is no man: even among them there is no counsellor, that, when I ask of them, can answer a word.

WEB When I look, there is no man; even among them there is no counselor who, when I ask of them, can answer a word.

YLT And I see that there is no man, Yea, of these that there is no counsellor, And I ask them, and they return word:

DRB And I saw, and there was no one even among them to consult, or who, when I asked, could answer a word.

DBY And I beheld, and there was no man; even among them, and there was no counsellor, that, when I asked of them, could answer a word.

GNV But when I behelde, there was none, and when I inquired of them, there was no counsellor, and when I demaunded of them, they answered not a woorde.

LSB But I look, and there is no one, And there is no counselor among them Who, if I ask, can respond with a word.

Verse 29

KJV Behold, they are all vanity; their works are nothing: their molten images are wind and confusion.

ASV Behold, all of them, their works are vanity [and] nought; their molten images are wind and confusion.

WEB Behold, all of them, their deeds are vanity and nothing. Their molten images are wind and confusion.

YLT `Lo, all of them <FI>are<Fi> vanity, Nought <FI>are<Fi> their works, Wind and emptiness their molten images!'

DRB Behold they are all in the wrong, and their works are vain: their idols are wind and vanity.

DBY Behold, they are all vanity, their works are nought, their molten images are wind and emptiness.

GNV Beholde, they are all vanitie: their worke is of nothing, their images are wind and confusion.

LSB Behold, all of them are false; Their works are non‑existent; Their molten images are wind and utter formlessness.