Isaiah 57 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Isaiah 57 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV The righteous perisheth, and no man layeth it to heart: and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come.

ASV The righteous perisheth, and no man layeth it to heart; and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil [to come].

WEB The righteous perish, and no one lays it to heart. Merciful men are taken away, and no one considers that the righteous is taken away from the evil.

YLT The righteous hath perished, And there is none laying <FI>it<Fi> to heart, And men of kindness are gathered, Without any considering that from the face of evil Gathered is the righteous one.

DRB The just perisheth, and no man layeth it to heart, and men of mercy are taken away, because there is none that understandeth; for the just man is taken away from before the face of evil.

DBY The righteous perisheth, and no man layeth it to heart; and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from before the evil.

GNV The righteous perisheth, and no man considereth it in heart: and mercifull men are taken away, and no man vnderstandeth that the righteous is taken away from the euill to come.

LSB The righteous man perishes, and no man puts it upon his heart; And men of lovingkindness are gathered away, while no one understands. For the righteous man is gathered away from evil,

Verse 2

KJV He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness.

ASV He entereth into peace; they rest in their beds, each one that walketh in his uprightness.

WEB He enters into peace. They rest in their beds, each one who walks in his uprightness.

YLT He entereth into peace, they rest on their beds, <FI>Each<Fi> is going straightforward.

DRB Let peace come, let him rest in his bed that hath walked in his uprightness.

DBY He entereth into peace: they rest in their beds, [each one] that hath walked in his uprightness.

GNV Peace shall come: they shall rest in their beds, euery one that walketh before him.

LSB He enters into peace; They rest in their beds, Each one who walked in his upright way.

Verse 3

KJV But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.

ASV But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the harlot.

WEB “But draw near here, you sons of a sorceress, you offspring of adulterers and prostitutes.

YLT And ye, come near hither, O sons of a sorceress, seed of an adulterer, Even thou dost commit whoredom.

DRB But draw near hither, you sons of the sorceress, the seed of the adulterer, and of the harlot.

DBY But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the harlot.

GNV But you witches children, come hither, the seede of the adulterer and of the whore.

LSB “But draw near, you sons of a soothsayer, Seed of an adulterer and a prostitute.

Verse 4

KJV Against whom do ye sport yourselves? against whom make ye a wide mouth, and draw out the tongue? are ye not children of transgression, a seed of falsehood,

ASV Against whom do ye sport yourselves? against whom make ye a wide mouth, and put out the tongue? are ye not children of transgression, a seed of falsehood,

WEB Whom do you mock? Against whom do you make a wide mouth, and stick out your tongue? Aren’t you children of disobedience, and offspring of falsehood,

YLT Against whom do ye sport yourselves? Against whom enlarge ye the mouth? Prolong ye the tongue? Are not ye children of transgression? a false seed?

DRB Upon whom have you jested? upon whom have you opened your mouth wide, and put out your tongue? are not you wicked children, a false seed,

DBY Against whom do ye sport yourselves? Against whom do ye make a wide mouth, [and] draw out the tongue? Are ye not children of transgression, a seed of falsehood,

GNV On whome haue ye iested? vpon whome haue ye gaped and thrust out your tongue? are not ye rebellious children, and a false seede?

LSB Against whom do you jest? Against whom do you open wide your mouth And stick out your tongue? Are you not children of transgression, Seed of lying,

Verse 5

KJV Enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clifts of the rocks?

ASV ye that inflame yourselves among the oaks, under every green tree; that slay the children in the valleys, under the clefts of the rocks?

WEB you who inflame yourselves among the oaks, under every green tree; who kill the children in the valleys, under the clefts of the rocks?

YLT Who are inflamed among oaks, under every green tree, Slaughtering the children in valleys, Under clefts of the rocks.

DRB Who seek your comfort in idols under every green tree, sacrificing children in the torrents, under the high rocks?

DBY inflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clefts of the rocks?

GNV Inflamed with idoles vnder euery greene tree? and sacrificing the children in the valleys vnder the tops of the rocks?

LSB Who inflame yourselves among the oaks, Under every green tree, Who slaughter the children in the ravines, Under the clefts of the cliffs?

Verse 6

KJV Among the smooth stones of the stream is thy portion; they, they are thy lot: even to them hast thou poured a drink offering, thou hast offered a meat offering. Should I receive comfort in these?

ASV Among the smooth [stones] of the valley is thy portion; they, they are thy lot; even to them hast thou poured a drink-offering, thou hast offered an oblation. Shall I be appeased for these things?

WEB Among the smooth stones of the valley is your portion; they, they are your lot. You have even poured a drink offering to them. You have offered an offering. Shall I be appeased for these things?

YLT Among the smooth things of a brook <FI>is<Fi> thy portion, They--they <FI>are<Fi> thy lot, Also to them thou hast poured out an oblation, Thou hast caused a present to ascend, For these things am I comforted?

DRB In the parts of the torrent is thy portion, this is thy lot: and thou hast poured out libations to them, thou hast offered sacrifice. Shall I not be angry at these things?

DBY Among the smooth [stones] of the torrent is thy portion; they, they are thy lot: even to them hast thou poured out a drink-offering, thou hast offered an oblation. Shall I be comforted myself as to these things?

GNV Thy portion is in the smooth stones of the riuer: they, they are thy lot: euen to them hast thou powred a drinke offering: thou hast offered a sacrifice. Should I delite in these?

LSB Among the smooth stones of the ravine Is your portion, they are your lot; Even to them you have poured out a drink offering; You have made a grain offering. Shall I relent concerning these things?

Verse 7

KJV Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed: even thither wentest thou up to offer sacrifice.

ASV Upon a high and lofty mountain hast thou set thy bed; thither also wentest thou up to offer sacrifice.

WEB On a high and lofty mountain you have set your bed. You also went up there to offer sacrifice.

YLT On a mountain, high and exalted, Thou hast set thy couch, Also thither thou hast gone up to make a sacrifice.

DRB Upon a high and lofty mountain thou hast laid thy bed, and hast gone up thither to offer victims.

DBY Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed: even thither didst thou go up to offer sacrifice.

GNV Thou hast made thy bed vpon a very hie mountaine: thou wentest vp thither, euen thither wentest thou to offer sacrifice.

LSB Upon a mountain lofty and lifted up You have made your bed. You also went up there to offer sacrifice.

Verse 8

KJV Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance: for thou hast discovered thyself to another than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them; thou lovedst their bed where thou sawest it.

ASV And behind the doors and the posts hast thou set up thy memorial: for thou hast uncovered [thyself] to another than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them: thou lovedst their bed where thou sawest it.

WEB You have set up your memorial behind the doors and the posts; for you have exposed yourself to someone besides me, and have gone up; you have enlarged your bed, and made you a covenant with them. You loved what you saw on their bed.

YLT And behind the door, and the post, Thou hast set up thy memorial, For from Me thou hast removed, and goest up, Thou hast enlarged thy couch, And dost covenant for thyself among them, Thou hast loved their couch, the station thou sawest,

DRB And behind the door, and behind the post thou hast set up thy remembrance: for thou hast discovered thyself near me, and hast received an adulterer: thou hast enlarged thy bed, and made a covenant with them: thou hast loved their bed with open hand.

DBY Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance: for apart from me, thou hast uncovered thyself, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and hast made agreement with them; thou lovedst their bed, thou sawest their nakedness.

GNV Behinde the doores also and postes hast thou set vp thy remembrance: for thou hast discouered thy selfe to another then me, and wentest vp, and diddest enlarge thy bed, and make a couenant betweene thee and them, and louedst their bed in euery place where thou sawest it.

LSB Behind the door and the doorpost You have set up your memorial; Indeed, far removed from Me, you have uncovered yourself, And have gone up and made your bed wide, And you have cut a covenant for yourself with them; You have loved their bed; You have looked on their manhood.

Verse 9

KJV And thou wentest to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thy messengers far off, and didst debase thyself even unto hell.

ASV And thou wentest to the king with oil, and didst increase thy perfumes, and didst send thine ambassadors far off, and didst debase thyself even unto Sheol.

WEB You went to the king with oil, and increased your perfumes, and sent your ambassadors far off, and degraded yourself even to Sheol.

YLT And goest joyfully to the king in ointment, And dost multiply thy perfumes, And sendest thine ambassadors afar off, And humblest thyself unto Sheol.

DRB And thou hast adorned thyself for the king with ointment, and hast multiplied thy perfumes. Thou hast sent thy messengers far off, and wast debased even to hell.

DBY And thou wentest to the king with ointment, and didst multiply thy perfumes, and didst send thy messengers afar off, and didst debase thyself unto Sheol.

GNV Thou wentest to the Kings with oyle, and diddest increase thine oyntments and sende thy messengers farre off, and diddest humble thy selfe vnto hell.

LSB You have journeyed to the king with oil And increased your perfumes; You have sent your envoys a great distance And made them go down to Sheol.

Verse 10

KJV Thou art wearied in the greatness of thy way; yet saidst thou not, There is no hope: thou hast found the life of thine hand; therefore thou wast not grieved.

ASV Thou wast wearied with the length of thy way; yet saidst thou not, It is in vain: thou didst find a quickening of thy strength; therefore thou wast not faint.

WEB You were wearied with the length of your ways; yet you didn’t say, ‘It is in vain.’ You found a reviving of your strength; therefore you weren’t faint.

YLT In the greatness of thy way thou hast laboured, Thou hast not said, `It is desperate.' The life of thy hand thou hast found, Therefore thou hast not been sick.

DRB Thou hast been wearied in the multitude of thy ways: yet thou saidst not: I will rest: thou has found life of thy hand, therefore thou hast not asked.

DBY Thou wast wearied by the multitude of thy ways; [but] thou saidst not, It is of no avail. Thou didst find a quickening of thy strength; therefore thou wast not sick [of it].

GNV Thou weariedst thy selfe in thy manifolde iourneys, yet saydest thou not, There is no hope: thou hast found life by thine hand, therefore thou wast not grieued.

LSB You were tired out by the length of your road, Yet you did not say, ‘It is hopeless.’ You found renewed strength; Therefore you did not faint.

Verse 11

KJV And of whom hast thou been afraid or feared, that thou hast lied, and hast not remembered me, nor laid it to thy heart? have not I held my peace even of old, and thou fearest me not?

ASV And of whom hast thou been afraid and in fear, that thou liest, and hast not remembered me, nor laid it to thy heart? have not I held my peace even of long time, and thou fearest me not?

WEB “Whom have you dreaded and feared, so that you lie, and have not remembered me, nor laid it to your heart? Haven’t I held my peace for a long time, and you don’t fear me?

YLT And of whom hast thou been afraid, and fearest, That thou liest, and Me hast not remembered? Thou hast not laid <FI>it<Fi> to thy heart, Am not I silent, even from of old? And Me thou fearest not?

DRB For whom hast thou been solicitous and afraid, that thou hast lied, and hast not been mindful of me, nor thought on me in thy heart? for I am silent, and as one that seeth not, and thou hast forgotten me.

DBY And of whom hast thou been afraid or feared, that thou hast lied, and hast not remembered me, nor taken it to heart? Have not I even of long time held my peace, and thou fearest me not?

GNV And whome diddest thou reuerence or feare, seeing thou hast lyed vnto me, and hast not remembred me, neither set thy minde thereon? is it not because I holde my peace, and that of long time? therefore thou fearest not me.

LSB “Of whom were you anxious and fearful When you lied and did not remember Me, Nor even put Me upon your heart? Was I not silent even for a long time So you do not fear Me?

Verse 12

KJV I will declare thy righteousness, and thy works; for they shall not profit thee.

ASV I will declare thy righteousness; and as for thy works, they shall not profit thee.

WEB I will declare your righteousness; and as for your works, they will not benefit you.

YLT I declare thy righteousness, and thy works, And they do not profit thee.

DRB I will declare thy justice, and thy works shall not profit thee.

DBY I will declare thy righteousness, and thy works; and they shall not profit thee.

GNV I will declare thy righteousnes and thy workes, and they shall not profite thee.

LSB I will declare your righteousness and your deeds, But they will not profit you.

Verse 13

KJV When thou criest, let thy companies deliver thee; but the wind shall carry them all away; vanity shall take them: but he that putteth his trust in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain;

ASV When thou criest, let them that thou hast gathered deliver thee; but the wind shall take them, a breath shall carry them all away: but he that taketh refuge in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain.

WEB When you cry, let those whom you have gathered deliver you; but the wind will take them. a breath will carry them all away: but he who takes refuge in me will possess the land, and will inherit my holy mountain.”

YLT When thou criest, let thy gatherings deliver thee, And all of them carry away doth wind, Take away doth vanity, And whoso is trusting in Me inheriteth the land, And doth possess My holy mountain.

DRB When thou shalt cry, let thy companies deliver thee, but the wind shall carry them all off, a breeze shall take them away, but he that putteth his trust in me, shall inherit the land, and shall possess my holy mount.

DBY When thou criest, let them that are gathered by thee deliver thee! But a wind shall carry them all away, a breath shall take them; but he that putteth his trust in me shall inherit the land, and possess my holy mountain.

GNV When thou cryest, let them that thou hast gathered together deliuer thee: but the winde shall take them all away: vanitie shall pull them away: but he that trusteth in me, shall inherite the lande, and shall possesse mine holy Mountaine.

LSB When you cry out, let your collection of idols deliver you. But the wind will lift all of them up, And a breath will take them away. But he who takes refuge in Me will inherit the land And will possess My holy mountain.”

Verse 14

KJV And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people.

ASV And he will say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumbling-block out of the way of my people.

WEB He will say, “Build up, build up, prepare the way! Remove the stumbling-block out of the way of my people.”

YLT And he hath said, `Raise up, raise up, prepare a way, Lift a stumbling-block out of the way of My people.'

DRB And I will say: Make a way: give free passage, turn out of the path, take away the stumblingblocks out of the way of my people.

DBY And it shall be said, Cast up, cast up, prepare the way, take up the stumbling-blocks out of the way of my people.

GNV And he shall say, Cast vp, cast vp: prepare the way: take vp the stumbling blocks out of the way of my people.

LSB And it will be said, “Build up, build up, prepare the way, Remove every stumbling block out of the way of My people.”

Verse 15

KJV For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.

ASV For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy: I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite.

WEB For thus says the high and lofty One who inhabits eternity, whose name is Holy: “I dwell in the high and holy place, with him also who is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite.

YLT For thus said the high and exalted One, Inhabiting eternity, and holy <FI>is<Fi> His name: `In the high and holy place I dwell, And with the bruised and humble of spirit, To revive the spirit of the humble, And to revive the heart of bruised ones,'

DRB For thus saith the High and the Eminent that inhabiteth eternity: and his name is Holy, who dwelleth in the high and holy place, and with a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite.

DBY For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, and whose name is Holy: I dwell in the high and holy [place], and with him that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.

GNV For thus sayth he that is hie and excellent, he that inhabiteth the eternitie, whose Name is the Holy one, I dwell in the high and holy place: with him also that is of a contrite and humble spirite to reuiue the spirite of the humble, and to giue life to them that are of a contrite heart.

LSB For thus says the One high and lifted up Who dwells forever, whose name is Holy, “I dwell on a high and holy place, And also with the crushed and lowly of spirit In order to revive the spirit of the lowly And to revive the heart of the crushed.

Verse 16

KJV For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.

ASV For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit would faint before me, and the souls that I have made.

WEB For I will not contend forever, neither will I be always angry; for the spirit would faint before me, and the souls whom I have made.

YLT For, not to the age do I strive, nor for ever am I wroth, For the spirit from before Me is feeble, And the souls I have made.

DRB For I will not contend for ever, neither will I be angry unto the end: because the spirit shall go forth from my face, and breathings I will make.

DBY For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit would fail before me, and the souls [which] I have made.

GNV For I will not contende for euer, neither will I be alwayes wroth, for the spirite should fayle before me: and I haue made the breath.

LSB For I will not contend forever, Nor will I always be angry; For the spirit would grow faint before Me, And the breath of those whom I have made.

Verse 17

KJV For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him: I hid me, and was wroth, and he went on frowardly in the way of his heart.

ASV For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him; I hid [my face] and was wroth; and he went on backsliding in the way of his heart.

WEB I was angry because of the iniquity of his covetousness, and struck him; I hid myself and was angry; and he went on backsliding in the way of his heart.

YLT For the iniquity of his dishonest gain, I have been wroth, and I smite him, Hiding--and am wroth, And he goeth on turning back in the way of his heart.

DRB For the iniquity of his covetousness I was angry, and I struck him: I hid my face from thee, and was angry: and he went away wandering in his own heart.

DBY For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him; I hid me, and was wroth, and he went on backslidingly in the way of his heart.

GNV For his wicked couetousnesse I am angry with him, and haue smitten him: I hid mee and was angry, yet he went away, and turned after the way of his owne heart.

LSB Because of the iniquity of his greedy gain I was angry and struck him; I hid My face and was angry, And he went on turning away, in the way of his heart.

Verse 18

KJV I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.

ASV I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.

WEB I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners.

YLT His ways I have seen, and I heal him, yea, I lead him, And recompense comforts to him and to his mourning ones.

DRB I saw his ways, and I healed him, and brought him back, and restored comforts to him, and to them that mourn for him.

DBY I have seen his ways, and will heal him; and I will lead him, and will restore comforts unto him and to those of his that mourn.

GNV I haue seene his wayes, and wil heale him: I wil leade him also, and restore comfort vnto him, and to those that lament him.

LSB I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and pay him and his mourners in full with comfort,

Verse 19

KJV I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him.

ASV I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him that is far off and to him that is near, saith Jehovah; and I will heal him.

WEB I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him who is far off and to him who is near,” says Yahweh; “and I will heal them.”

YLT Producing the fruit of the lips, `Peace, peace,' to the far off, and to the near, And I have healed him, said Jehovah.

DRB I created the fruit of the lips, peace, peace to him that is far off, and to him that is near, said the Lord, and I healed him.

DBY I create the fruit of the lips: peace, peace to him [that is] afar off, and to him [that is] nigh, saith Jehovah; and I will heal him.

GNV I create the fruite of the lips, to be peace: peace vnto them that are farre off, and to them that are neere, sayth the Lord: for I will heale him.

LSB Creating the praise of the lips. Peace, peace to him who is far and to him who is near,” Says Yahweh, “and I will heal him.”

Verse 20

KJV But the wicked are like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt.

ASV But the wicked are like the troubled sea; for it cannot rest, and its waters cast up mire and dirt.

WEB But the wicked are like the troubled sea; for it can’t rest, and its waters cast up mire and mud.

YLT And the wicked <FI>are<Fi> as the driven out sea, For to rest it is not able, And its waters cast out filth and mire.

DRB But the wicked are like the raging sea, which cannot rest, and the waves thereof cast up dirt and mire.

DBY But the wicked are like the troubled sea, which cannot rest, and whose waters cast up mire and dirt.

GNV But the wicked are like the raging sea, that can not rest, whose waters cast vp myre and dirt.

LSB But the wicked are like the tossing sea, For it cannot be quiet, And its waters toss up refuse and mud.

Verse 21

KJV There is no peace, saith my God, to the wicked.

ASV There is no peace, saith my God, to the wicked.

WEB “There is no peace”, says my God, “for the wicked.”

YLT There is no peace, said my God, to the wicked!

DRB There is no peace to the wicked, saith the Lord God.

DBY There is no peace, saith my God, to the wicked.

GNV There is no peace, sayth my God, to the wicked.

LSB “There is no peace,” says my God, “for the wicked.”