Isaiah 65 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Isaiah 65 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV I am sought of them that asked not for me; I am found of them that sought me not: I said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name.

ASV I am inquired of by them that asked not [for me]; I am found of them that sought me not: I said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name.

WEB “I am inquired of by those who didn’t ask. I am found by those who didn’t seek me. I said, ‘See me, see me,’ to a nation that was not called by my name.

YLT I have been inquired of by those who asked not, I have been found by those who sought Me not, I have said, `Behold Me, behold Me,' Unto a nation not calling in My name.

DRB They have sought me that before asked not for me, they have found me that sought me not. I said: Behold me, behold me, to a nation that did not call upon my name.

DBY I am sought out of them that inquired not [for me], I am found of them that sought me not; I have said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name.

GNV I have bene sought of them that asked not: I was found of them that sought me not: I sayd, Beholde me, beholde me, vnto a nation that called not vpon my Name.

LSB “I permitted Myself to be sought by those who did not ask for Me; I permitted Myself to be found by those who did not seek Me. I said, ‘Here am I, here am I,’ To a nation which did not call on My name.

Verse 2

KJV I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way that was not good, after their own thoughts;

ASV I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, that walk in a way that is not good, after their own thoughts;

WEB I have spread out my hands all day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, after their own thoughts;

YLT I have spread out My hands all the day Unto an apostate people, Who are going in the way not good after their own thoughts.

DRB I have spread forth my hands all the day to an unbelieving people, who walk in a way that is not good after their own thoughts.

DBY I have stretched out my hands all the day unto a rebellious people, who walk in a way not good, after their own thoughts;

GNV I haue spred out mine handes all the day vnto a rebellious people, which walked in a way that was not good, euen after their owne imaginations:

LSB I have spread out My hands all day long to a rebellious people, Who walk in the way which is not good, following their own thoughts,

Verse 3

KJV A people that provoketh me to anger continually to my face; that sacrificeth in gardens, and burneth incense upon altars of brick;

ASV a people that provoke me to my face continually, sacrificing in gardens, and burning incense upon bricks;

WEB a people who provoke me to my face continually, sacrificing in gardens, and burning incense on bricks;

YLT The people who are provoking Me to anger, To My face continually, Sacrificing in gardens, and making perfume on the bricks:

DRB A people that continually provoke me to anger before my face, that immolate in gardens, and sacrifice upon bricks.

DBY the people that provoke me to anger continually to my face, sacrificing in gardens and burning incense upon the bricks;

GNV A people that prouoked me euer vnto my face: that sacrificeth in gardens, and burneth incense vpon brickes.

LSB A people who continually provoke Me to My face, Offering sacrifices in gardens and burning incense on bricks,

Verse 4

KJV Which remain among the graves, and lodge in the monuments, which eat swine’s flesh, and broth of abominable things is in their vessels;

ASV that sit among the graves, and lodge in the secret places; that eat swine`s flesh, and broth of abominable things is in their vessels;

WEB who sit among the graves, and spend nights in secret places; who eat pig’s meat, and broth of abominable things is in their vessels;

YLT Who are dwelling among sepulchres, And lodge in reserved places, Who are eating flesh of the sow, And a piece of abominable things--their vessels.

DRB That dwell in sepulchres, and sleep in the temple of idols: that eat swine's flesh, and profane broth is in their vessels.

DBY who sit down among the graves, and lodge in the secret places; who eat swine's flesh, and broth of abominable things [is in] their vessels;

GNV Which remaine among the graues, and lodge in the desarts, which eate swines flesh, and the broth of things polluted are in their vessels.

LSB Who sit among graves and spend the night in secret places, Who eat swine’s flesh, And the broth of offensive meat is in their pots,

Verse 5

KJV Which say, Stand by thyself, come not near to me; for I am holier than thou. These are a smoke in my nose, a fire that burneth all the day.

ASV that say, Stand by thyself, come not near to me, for I am holier than thou. These are a smoke in my nose, a fire that burneth all the day.

WEB who say, ‘Stay by yourself, don’t come near to me, for I am holier than you.’ These are smoke in my nose, a fire that burns all day.

YLT Who are saying, `Keep to thyself, come not nigh to me, For I have declared thee unholy.' These <FI>are<Fi> a smoke in Mine anger, A fire burning all the day.

DRB That say: Depart from me, come not near me, because thou art unclean: these shall be smoke in my anger, a fire burning all the day.

DBY who say, Stand by thyself, come not near to me; for I am holier than thou. These are a smoke in my nose, a fire that burneth all the day.

GNV Which say, Stand apart, come not neere to me: for I am holier then thou: these are a smoke in my wrath and a fire that burneth all the day.

LSB Who say, ‘Keep to yourself, do not come near me, For I am holier than you!’ These are smoke in My nostrils, A fire that burns all the day.

Verse 6

KJV Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, even recompense into their bosom,

ASV Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, yea, I will recompense into their bosom,

WEB “Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will repay, yes, I will repay into their bosom,

YLT Lo, it is written before Me: `I am not silent, but have recompensed; And I have recompensed into their bosom,

DRB Behold it is written before me: I will not be silent, but I will render and repay into their bosom.

DBY Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, even recompense into their bosom,

GNV Beholde, it is written before me: I wil not keepe silence, but will render it and recompense it into their bosome.

LSB Behold, it is written before Me: I will not keep silent, but I will repay; I will even repay into their bosom,

Verse 7

KJV Your iniquities, and the iniquities of your fathers together, saith the LORD, which have burned incense upon the mountains, and blasphemed me upon the hills: therefore will I measure their former work into their bosom.

ASV your own iniquities, and the iniquities of your fathers together, saith Jehovah, that have burned incense upon the mountains, and blasphemed me upon the hills; therefore will I first measure their work into their bosom.

WEB your own iniquities, and the iniquities of your fathers together”, says Yahweh, “who have burned incense on the mountains, and blasphemed me on the hills. Therefore I will first measure their work into their bosom.”

YLT Your iniquities, and the iniquities of your fathers together, said Jehovah, Who have made perfume on the mountains, And on the heights have reproached Me, And I have measured their former work into their bosom.'

DRB Your iniquities, and the iniquities of your fathers together, saith the Lord, who have sacrificed upon the mountains, and have reproached me upon the hills; and I will measure back their first work in their bosom.

DBY your iniquities, and the iniquities of your fathers together, saith Jehovah, who have burned incense upon the mountains, and outraged me upon the hills; and I will measure their former work into their bosom.

GNV Your iniquities and the iniquities of your fathers shalbe together (sayth the Lord) which haue burnt incense vpon the mountaines, and blasphemed me vpon the hilles: therefore wil I measure their olde worke into their bosome.

LSB Both their own iniquities and the iniquities of their fathers together,” says Yahweh. “Because they have burned incense on the mountains And reproached Me on the hills, Therefore I will measure their former work into their bosom.”

Verse 8

KJV Thus saith the LORD, As the new wine is found in the cluster, and one saith, Destroy it not; for a blessing is in it: so will I do for my servants’ sakes, that I may not destroy them all.

ASV Thus saith Jehovah, As the new wine is found in the cluster, and one saith, Destroy it not, for a blessing is in it: so will I do for my servants` sake, that I may not destroy them all.

WEB Yahweh says, “As the new wine is found in the cluster, and one says, ‘Don’t destroy it, for a blessing is in it:’ so will I do for my servants’ sake, that I may not destroy them all.

YLT Thus said Jehovah: As the new wine is found in the cluster, And one hath said, `Destroy it not for a blessing <FI>is<Fi> in it,' So I do for My servants' sake, not to destroy the whole.

DRB Thus saith the Lord: As if a grain be found in a cluster, and it be said: Destroy it not, because it is a blessing: so will I do for the sake of my servants, that I may not destroy the whole.

DBY Thus saith Jehovah: As the new wine is found in the cluster, and it is said, Destroy it not, for a blessing is in it; so will I do for my servants' sakes, that I may not destroy [them] all.

GNV Thus sayth the Lord, As the wine is found in the cluster, and one sayth, Destroy it not, for a blessing is in it, so will I doe for my seruants sakes, that I may not destroy them whole.

LSB Thus says Yahweh, “As the new wine is found in the cluster, And one says, ‘Do not make it a ruin, for there is benefit in it,’ So I will act on behalf of My slaves In order not to make all of them a ruin.

Verse 9

KJV And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains: and mine elect shall inherit it, and my servants shall dwell there.

ASV And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains; and my chosen shall inherit it, and my servants shall dwell there.

WEB I will bring offspring out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains. My chosen will inherit it, and my servants will dwell there.

YLT And I have brought out from Jacob a seed, And from Judah a possessor of My mount, And possess it do My chosen ones, And My servants do dwell there.

DRB And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Juda a possessor of my mountains: and my elect shall inherit it, and my servants shall dwell there.

DBY And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah a possessor of my mountains; and mine elect shall possess it, and my servants shall dwell there.

GNV But I will bring a seede out of Iaakob, and out of Iudah, that shall inherit my mountaine: and mine elect shall inherit it, and my seruants shall dwell there.

LSB I will bring forth a seed from Jacob, And a possessor of My mountains from Judah; Even My chosen ones shall possess it, And My slaves will dwell there.

Verse 10

KJV And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, for my people that have sought me.

ASV And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for herds to lie down in, for my people that have sought me.

WEB Sharon will be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for herds to lie down in, for my people who have sought me.

YLT And Sharon hath been for the habitation of a flock, And the valley of Achor for the lying down of a herd, For My people who have sought Me.

DRB And the plains shall be turned to folds of flocks, and the valley of Achor into a place for the herds to lie down in, for my people that have sought me.

DBY And the Sharon shall be a fold for flocks, and the valley of Achor a couching-place of the herds, for my people that have sought me.

GNV And Sharon shalbe a sheepefolde, and the valley of Achor shalbe a resting place for the cattell of my people, that haue sought me.

LSB Sharon will be a pasture land for flocks, And the valley of Achor a resting place for herds, For My people who seek Me.

Verse 11

KJV But ye are they that forsake the LORD, that forget my holy mountain, that prepare a table for that troop, and that furnish the drink offering unto that number.

ASV But ye that forsake Jehovah, that forget my holy mountain, that prepare a table for Fortune, and that fill up mingled wine unto Destiny;

WEB “But you who forsake Yahweh, who forget my holy mountain, who prepare a table for Fortune, and who fill up mixed wine to Destiny;

YLT And ye <FI>are<Fi> those forsaking Jehovah, Who are forgetting My holy mountain, Who are setting in array for Gad a table, And who are filling for Meni a mixture.

DRB And you, that have forsaken the Lord, that have forgotten my holy mount, that set a table for fortune, and offer libations upon it,

DBY But ye who forsake Jehovah, who forget my holy mountain, who prepare a table for Gad, and fill up mixed wine unto Meni:

GNV But ye are they that haue forsaken the Lord and forgotten mine holy Mountaine, and haue prepared a table for the multitude, and furnish the drinke offerings vnto the number.

LSB But you who forsake Yahweh, Who forget My holy mountain, Who set a table for Fortune, And who fill cups with mixed wine for Destiny,

Verse 12

KJV Therefore will I number you to the sword, and ye shall all bow down to the slaughter: because when I called, ye did not answer; when I spake, ye did not hear; but did evil before mine eyes, and did choose that wherein I delighted not.

ASV I will destine you to the sword, and ye shall all bow down to the slaughter; because when I called, ye did not answer; when I spake, ye did not hear; but ye did that which was evil in mine eyes, and chose that wherein I delighted not.

WEB I will destine you to the sword, and you will all bow down to the slaughter; because when I called, you didn’t answer. When I spoke, you didn’t listen; but you did that which was evil in my eyes, and chose that in which I didn’t delight.”

YLT And I have numbered you for the sword, And all of you for slaughter bow down, Because I called, and ye have not answered, I have spoken, and ye have not hearkened, And ye do the evil thing in Mine eyes, And on that which I desired not--fixed.

DRB I will number you in the sword, and you shall all fall by slaughter: because I called and you did not answer: I spoke, and you did not hear: and you did evil in my eyes, and you have chosen the things that displease me.

DBY I will even assign you to the sword, and ye shall all bow down in the slaughter; because I called, and ye did not answer, I spoke, and ye did not hear; but ye did what was evil in mine eyes, and chose that wherein I delight not.

GNV Therefore wil I number you to the sword, and all you shall bowe downe to the slaughter, because I called, and ye did not answere: I spake, and ye heard not, but did euil in my sight, and did chuse that thing which I would not.

LSB I will destine you for the sword, And all of you will bow down to the slaughter, Because I called, but you did not answer; I spoke, but you did not hear. And you did what was evil in My eyes And chose that in which I was not pleased.”

Verse 13

KJV Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry: behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but ye shall be ashamed:

ASV Therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry; behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but ye shall be put to shame;

WEB Therefore thus says the Lord Yahweh, “Behold, my servants will eat, but you will be hungry; behold, my servants will drink, but you will be thirsty. Behold, my servants will rejoice, but you will be disappointed;

YLT Therefore, thus said the Lord Jehovah: Lo, My servants do eat, and ye do hunger, Lo, My servants do drink, and ye do thirst, Lo, My servants rejoice, and ye are ashamed,

DRB Therefore thus saith the Lord God: Behold my servants shall eat, and you shall be hungry: behold my servants shall drink, and you shall be thirsty.

DBY Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, my servants shall eat, and *ye* shall be hungry; behold, my servants shall drink, and *ye* shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, and *ye* shall be ashamed;

GNV Therefore thus saith the Lord God, Beholde, my seruants shall eate, and ye shalbe hungrie: beholde, my seruants shall drinke, and ye shall be thirstie: beholde, my seruants shall reioyce, and ye shalbe ashamed.

LSB Therefore, thus says Lord Yahweh, “Behold, My slaves will eat, but you will be hungry. Behold, My slaves will drink, but you will be thirsty. Behold, My slaves will be glad, but you will be put to shame.

Verse 14

KJV Behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit.

ASV behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall wail for vexation of spirit.

WEB Behold, my servants will sing for joy of heart, but you will cry for sorrow of heart, and will wail for anguish of spirit.

YLT Lo, My servants sing from joy of heart, And ye cry from pain of heart, And from breaking of spirit ye do howl.

DRB Behold my servants shall rejoice, and you shall be confounded: behold my servants shall praise for joyfulness of heart, and you shall cry for sorrow of heart, and shall howl for grief of spirit.

DBY behold, my servants shall sing aloud for gladness of heart, and *ye* shall cry out for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit.

GNV Beholde, my seruants shall sing for ioye of heart, and ye shall crye for sorow of heart, and shall howle for vexation of minde.

LSB Behold, My slaves will shout joyfully with a merry heart, But you will cry out with a pained heart, And you will wail with a broken spirit.

Verse 15

KJV And ye shall leave your name for a curse unto my chosen: for the Lord GOD shall slay thee, and call his servants by another name:

ASV And ye shall leave your name for a curse unto my chosen; and the Lord Jehovah will slay thee; and he will call his servants by another name:

WEB You will leave your name for a curse to my chosen; and the Lord Yahweh will kill you. He will call his servants by another name,

YLT And ye have left your name For an oath for My chosen ones, And the Lord Jehovah hath put thee to death, And to His servants He giveth another name.

DRB And you shall leave your name for an execration to my elect: and the Lord God shall slay thee, and call his servants by another name.

DBY And ye shall leave your name for a curse unto mine elect; for the Lord Jehovah will slay thee, and will call his servants by another name:

GNV And ye shall leaue your name as a curse vnto my chosen: for the Lord God shall slay you and call his seruants by another name.

LSB You will leave your name for a curse to My chosen ones, And Lord Yahweh will put you to death. But My slaves will be called by another name,

Verse 16

KJV That he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes.

ASV so that he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes.

WEB so that he who blesses himself in the earth will bless himself in the God of truth; and he who swears in the earth will swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hidden from my eyes.

YLT So that he who is blessing himself in the earth, Doth bless himself In the God of faithfulness, And he who is swearing in the earth, Doth swear by the God of faithfulness, Because the former distresses have been forgotten, And because they have been hid from Mine eyes.

DRB In which he that is blessed upon the earth, shall be blessed in God, amen: and he that sweareth in the earth, shall swear by God, amen: because the former distresses are forgotten, and because they are hid from my eyes.

DBY so that he who blesseth himself in the land shall bless himself by the God of truth; and he that sweareth in the land shall swear by the God of truth: because the former troubles shall be forgotten, and because they shall be hidden from mine eyes.

GNV He that shall blesse in the earth, shall blesse himselfe in the true God, and he that sweareth in the earth, shall sweare by the true God: for the former troubles are forgotten, and shall surely hide themselues from mine eyes.

LSB Because he who is blessed in the earth Will be blessed by the God of truth, And he who swears in the earth Will swear by the God of truth; Because the former distresses are forgotten, And because they are hidden from My sight!

Verse 17

KJV For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come into mind.

ASV For, behold, I create new heavens and a new earth; and the former things shall not be remembered, nor come into mind.

WEB “For, behold, I create new heavens and a new earth; and the former things will not be remembered, nor come into mind.

YLT For, lo, I am creating new heavens, and a new earth, And the former things are not remembered, Nor do they ascend on the heart.

DRB For behold I create new heavens, and a new earth: and the former things shall not be in remembrance, and they shall not come upon the heart.

DBY For behold, I create new heavens and a new earth; and the former shall not be remembered, nor come into mind.

GNV For lo, I will create newe heauens and a new earth: and the former shall not be remembred nor come into minde.

LSB “For behold, I am creating a new heavens and a new earth; And the former things will not be remembered or come upon the heart.

Verse 18

KJV But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

ASV But be ye glad and rejoice for ever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

WEB But be glad and rejoice forever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem to be a delight, and her people a joy.

YLT But joy ye, and rejoice for ever, that I <FI>am<Fi> Creator, For, lo, I am creating Jerusalem a rejoicing, And her people a joy.

DRB But you shall be glad and rejoice for ever in these things, which I create: for behold I create Jerusalem a rejoicing, and the people thereof joy.

DBY But be glad and rejoice for ever in that which I create. For behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

GNV But be you glad and reioyce for euer in the things that I shall create: for beholde, I will create Ierusalem, as a reioycing and her people as a ioye,

LSB But be joyful and rejoice forever in what I create; For behold, I create Jerusalem for rejoicing And her people for joy.

Verse 19

KJV And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.

ASV And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people; and there shall be heard in her no more the voice of weeping and the voice of crying.

WEB I will rejoice in Jerusalem, and delight in my people; and the voice of weeping and the voice of crying will be heard in her no more.

YLT And I have rejoiced in Jerusalem, And have joyed in My people, And not heard in her any more Is the voice of weeping, and the voice of crying.

DRB And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people, and the voice of weeping shall no more be heard in her, nor the voice of crying.

DBY And I will rejoice over Jerusalem, and will joy in my people; and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.

GNV And I wil reioyce in Ierusalem, and ioye in my people, and the voyce of weeping shall be no more heard in her, nor the voyce of crying.

LSB I will also rejoice in Jerusalem and be joyful in My people; And there will no longer be heard in her The voice of weeping and the voice of crying.

Verse 20

KJV There shall be no more thence an infant of days, nor an old man that hath not filled his days: for the child shall die an hundred years old; but the sinner being an hundred years old shall be accursed.

ASV There shall be no more thence an infant of days, nor an old man that hath not filled his days; for the child shall die a hundred years old, and the sinner being a hundred years old shall be accursed.

WEB “No more will there be an infant who only lives a few days, nor an old man who has not filled his days; for the child will die one hundred years old, and the sinner being one hundred years old will be accursed.

YLT There is not thence any more a suckling of days, And an aged man who doth not complete his days, For the youth a hundred years old dieth, And the sinner, a hundred years old, is lightly esteemed.

DRB There shall no more be an infant of days there, nor an old man that shall not fill up his days: for the child shall die a hundred years old, and the sinner being a hundred years old shall be accursed.

DBY There shall be no more thenceforth an infant of days, nor an old man that hath not completed his days; for the youth shall die a hundred years old, and the sinner being a hundred years old shall be accursed.

GNV There shall be no more there a childe of yeeres, nor an olde man that hath not filled his dayes: for he that shall be an hundreth yeeres old, shall dye as a yong man: but the sinner being an hundreth yeeres olde shall be accursed.

LSB No longer will there be in it an infant who lives but a few days, Or an old man who does not fulfill his days; For the youth will die at the age of one hundred, And the one who does not reach the age of one hundred Will be thought accursed.

Verse 21

KJV And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.

ASV And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.

WEB They will build houses, and inhabit them. They will plant vineyards, and eat their fruit.

YLT And they have built houses, and inhabited, And planted vineyards, and eaten their fruit.

DRB And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruits of them.

DBY And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit thereof:

GNV And they shall build houses and inhabite them, and they shall plant vineyards, and eate the fruite of them.

LSB They will build houses and inhabit them; They will also plant vineyards and eat their fruit.

Verse 22

KJV They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree are the days of my people, and mine elect shall long enjoy the work of their hands.

ASV They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree shall be the days of my people, and my chosen shall long enjoy the work of their hands.

WEB They will not build, and another inhabit. They will not plant, and another eat: for the days of my people will be like the days of a tree, and my chosen will long enjoy the work of their hands.

YLT They do not build, and another inhabit, They do not plant, and another eat, For as the days of a tree <FI>are<Fi> the days of My people, And the work of their hands wear out do My chosen ones.

DRB They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree, so shall be the days of my people, and the works of their hands shall be of long continuance.

DBY they shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree shall be the days of my people, and mine elect shall long enjoy the work of their hands.

GNV They shall not build, and another inhabite: they shall not plant, and another eate: for as the dayes of the tree are the dayes of my people, and mine elect shall inioye in olde age the worke of their handes.

LSB They will not build and another inhabit; They will not plant and another eat; For as the lifetime of a tree, so will be the days of My people, And My chosen ones will wear out the work of their hands.

Verse 23

KJV They shall not labour in vain, nor bring forth for trouble; for they are the seed of the blessed of the LORD, and their offspring with them.

ASV They shall not labor in vain, nor bring forth for calamity; for they are the seed of the blessed of Jehovah, and their offspring with them.

WEB They will not labor in vain, nor give birth for calamity; for they are the offspring of Yahweh’s blessed, and their descendants with them.

YLT They labour not for a vain thing, Nor do they bring forth for trouble, For the seed of the blessed of Jehovah <FI>are<Fi> they, And their offspring with them.

DRB My elect shall not labour in vain, nor bring forth in trouble; for they are the seed of the blessed of the Lord, and their posterity with them.

DBY They shall not labour in vain, nor bring forth for terror; for they are the seed of the blessed of Jehovah, and their offspring with them.

GNV They shall not labour in vaine, nor bring forth in feare: for they are the seede of the blessed of the Lord, and their buds with them.

LSB They will not labor in vain, Or bear children for terror; For they are the seed of those blessed by Yahweh, And their offspring with them.

Verse 24

KJV And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.

ASV And it shall come to pass that, before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.

WEB It will happen that, before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.

YLT And it hath come to pass, They do not yet call, and I answer, They are yet speaking, and I hear.

DRB And it shall come to pass, that before they call, I will hear; as they are yet speaking, I will hear.

DBY And it shall come to pass, that before they call, I will answer; while they are yet speaking, I will hear.

GNV Yea, before they call, I will answere, and whiles they speake, I will heare.

LSB And it will be that before they call, I will answer, and while they are still speaking, I will hear.

Verse 25

KJV The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the bullock: and dust shall be the serpent’s meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the LORD.

ASV The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent`s food. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith Jehovah.

WEB The wolf and the lamb will feed together, and the lion will eat straw like the ox. Dust will be the serpent’s food. They will not hurt nor destroy in all my holy mountain,” says Yahweh.

YLT Wolf and lamb do feed as one, And a lion as an ox eateth straw, As to the serpent--dust <FI>is<Fi> its food, They do no evil, nor destroy, In all My holy mountain, said Jehovah!

DRB The wolf and the lamb shall feed together; the lion and the ox shall eat straw; and dust shall be the serpent's food: they shall not hurt nor kill in all my holy mountain, saith the Lord.

DBY The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent's meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith Jehovah.

GNV The wolfe and the lambe shall feede together, and the lyon shall eate strawe like the bullocke: and to the serpent dust shall be his meate. They shall no more hurt nor destroy in all mine holy Mountaine, saith the Lord.

LSB The wolf and the lamb will graze together, and the lion will eat straw like the ox; and dust will be the serpent’s food. They will do no evil nor act corruptly in all My holy mountain,” says Yahweh.