Isaiah 9 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Isaiah 9 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV Nevertheless the dimness shall not be such as was in her vexation, when at the first he lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali, and afterward did more grievously afflict her by the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the nations.
ASV But there shall be no gloom to her that was in anguish. In the former time he brought into contempt the land of Zebulun and the land of Naphtali; but in the latter time hath he made it glorious, by the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations.
WEB But there shall be no more gloom for her who was in anguish. In the former time, he brought into contempt the land of Zebulun and the land of Naphtali; but in the latter time he has made it glorious, by the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations.
YLT As the former time made light The land of Zebulun and the land of Naphtali, So the latter hath honoured the way of the sea, Beyond the Jordan, Galilee of the nations.
DRB At the first time the land of Zabulon, and the land of Nephtali was lightly touched: and at the last the way of the sea beyond the Jordan of the Galilee of the Gentiles was heavily loaded.
DBY Nevertheless the darkness shall not be as when the distress was in the [land], at the time he at first lightly, and afterwards heavily, visited the land of Zebulun and the land of Naphtali, the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations:
GNV Yet the darkenesse shall not be according to the affliction that it had when at the first hee touched lightly the land of Zebulun and the land of Naphtali, nor afteward when he was more grieuous by the way of the sea beyond Iorden in Galile of the Gentiles.
LSB But there will be no more gloom for her who was in anguish; in earlier times He treated the land of Zebulun and the land of Naphtali with contempt, but later on He shall make it glorious, by the way of the sea, on the other side of Jordan, Galilee of the Gentiles.
Verse 2
KJV The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
ASV The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwelt in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
WEB The people who walked in darkness have seen a great light. Those who lived in the land of the shadow of death, on them the light has shined.
YLT The people who are walking in darkness Have seen a great light, Dwellers in a land of death-shade, Light hath shone upon them.
DRB The people that walked in darkness, have seen a great light: to them that dwelt in the region of the shadow of death, light is risen.
DBY the people that walked in darkness have seen a great light; they that dwelt in the land of the shadow of death, upon them light hath shone.
GNV The people that walked in darkenes haue seene a great light: they that dwelled in the land of the shadowe of death, vpon them hath the light shined.
LSB The people who walk in darkness Will see a great light; Those who live in the land of the shadow of death, The light will shine on them.
Verse 3
KJV Thou hast multiplied the nation, and not increased the joy: they joy before thee according to the joy in harvest, and as men rejoice when they divide the spoil.
ASV Thou hast multiplied the nation, thou hast increased their joy: they joy before thee according to the joy in harvest, as men rejoice when they divide the spoil.
WEB You have multiplied the nation. You have increased their joy. They rejoice before you according to the joy in harvest, as men rejoice when they divide the plunder.
YLT Thou hast multiplied the nation, Thou hast made great its joy, They have joyed before Thee as the joy in harvest, As <FI>men<Fi> rejoice in their apportioning spoil.
DRB Thou hast multiplied the nation, and hast not increased the joy. They shall rejoice before thee, as they that rejoice in the harvest, as conquerors rejoice after taking a prey, when they divide the spoils.
DBY Thou hast multiplied the nation, hast increased its joy: they joy before thee like to the joy in harvest; as [men] rejoice when they divide the spoil.
GNV Thou hast multiplied the nation, and not increased their ioye: they haue reioyced before thee according to the ioye in haruest, and as men reioyce when they deuide a spoyle.
LSB You shall multiply the nation, You shall make great their gladness; They will be glad in Your presence As with the gladness of harvest, As men rejoice when they divide the spoil.
Verse 4
KJV For thou hast broken the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian.
ASV For the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, thou hast broken as in the day of Midian.
WEB For the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, you have broken as in the day of Midian.
YLT Because the yoke of its burden, And the staff of its shoulder, the rod of its exactor, Thou hast broken as <FI>in<Fi> the day of Midian.
DRB For the yoke of their burden, and the rod of their shoulder, and the sceptre of their oppressor thou hast overcome, as in the day of Madian.
DBY For thou hast broken the yoke of his burden and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian.
GNV For the yoke of their burthen, and the staffe of their shoulder and the rod of their oppressour hast thou broken as in the day of Midian.
LSB For You shall shatter the yoke of their burden and the staff on their shoulders, The rod of their taskmaster, as at the battle of Midian.
Verse 5
KJV For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire.
ASV For all the armor of the armed man in the tumult, and the garments rolled in blood, shall be for burning, for fuel of fire.
WEB For all the armor of the armed man in the noisy battle, and the garments rolled in blood, will be for burning, fuel for the fire.
YLT For every battle of a warrior <FI>is<Fi> with rushing, and raiment rolled in blood, And it hath been for burning--fuel of fire.
DRB For every violent taking of spoils, with tumult, and garment mingled with blood, shall be burnt, and be fuel for the fire.
DBY For every boot of him that is shod for the tumult, and the garment rolled in blood, shall be for burning, fuel for fire.
GNV Surely euery battell of the warriour is with noyse, and with tumbling of garments in blood: but this shall be with burning and deuouring of fire.
LSB For every boot of the booted warrior in the rumbling of battle, And cloak rolled in blood, will be for burning, fuel for the fire.
Verse 6
KJV For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.
ASV For unto us a child is born, unto us a son is given; and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
WEB For to us a child is born. To us a son is given; and the government will be on his shoulders. His name will be called Wonderful, Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
YLT For a Child hath been born to us, A Son hath been given to us, And the princely power is on his shoulder, And He doth call his name Wonderful, Counsellor, Mighty God, Father of Eternity, Prince of Peace.
DRB For a CHILD IS BORN to us, and a son is given to us, and the government is upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, God the Mighty, the Father of the world to come, the Prince of Peace.
DBY For unto us a child is born, unto us a son is given; and the government shall be upon his shoulder; and his name is called Wonderful, Counsellor, Mighty God, Father of Eternity, Prince of Peace.
GNV For vnto vs a childe is borne, and vnto vs a Sonne is giuen: and the gouernement is vpon his shoulder, and he shall call his name Wonderfull, Counseller, The mightie God, The euerlasting Father, The prince of peace,
LSB For a child will be born to us, a son will be given to us; And the government will rest on His shoulders; And His name will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Eternal Father, Prince of Peace.
Verse 7
KJV Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts will perform this.
ASV Of the increase of his government and of peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to establish it, and to uphold it with justice and with righteousness from henceforth even for ever. The zeal of Jehovah of hosts will perform this.
WEB Of the increase of his government and of peace there shall be no end, on David’s throne, and on his kingdom, to establish it, and to uphold it with justice and with righteousness from that time on, even forever. The zeal of Yahweh of Armies will perform this.
YLT To the increase of the princely power, And of peace, there is no end, On the throne of David, and on his kingdom, To establish it, and to support it, In judgment and in righteousness, Henceforth, even unto the age, The zeal of Jehovah of Hosts doth this.
DRB His empire shall be multiplied, and there shall be no end of peace: he shall sit upon the throne of David, and upon his kingdom; to establish it and strengthen it with judgment and with justice, from henceforth and for ever: the zeal of the Lord of hosts will perform this.
DBY Of the increase of his government and of peace there shall be no end, upon the throne of David and over his kingdom, to establish it, and to uphold it with judgment and with righteousness, from henceforth even for ever. The zeal of Jehovah of hosts will perform this.
GNV The increase of his gouernement and peace shall haue none end: he shall sit vpon the throne of Dauid, and vpon his kingdome, to order it, and to stablish it with iudgement and with iustice, from hencefoorth, euen for euer: the zeale of the Lord of hostes will performe this.
LSB There will be no end to the increase of His government or of peace, On the throne of David and over his kingdom, To establish it and to uphold it with justice and righteousness From then on and forevermore. The zeal of Yahweh of hosts will accomplish this.
Verse 8
KJV The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
ASV The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
WEB The Lord sent a word into Jacob, and it falls on Israel.
YLT A word hath the Lord sent into Jacob, And it hath fallen in Israel.
DRB The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
DBY The Lord sent a word unto Jacob, and it lighteth upon Israel.
GNV The Lord hath sent a worde into Iaakob, and it hath lighted vpon Israel.
LSB The Lord sends a message against Jacob, And it falls on Israel.
Verse 9
KJV And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of heart,
ASV And all the people shall know, [even] Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in pride and in stoutness of heart,
WEB All the people will know, including Ephraim and the inhabitants of Samaria, who say in pride and in arrogance of heart,
YLT And the people have known--all of it, Ephraim, and the inhabitant of Samaria, In pride and in greatness of heart, saying,
DRB And all the people of Ephraim shall know, and the inhabitants of Samaria that say in the pride and haughtiness of their heart:
DBY And all the people shall know [it], Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in pride and stoutness of heart,
GNV And all the people shall knowe, euen Ephraim, and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and presumption of the heart,
LSB And all the people know it, That is, Ephraim and the inhabitants of Samaria, Saying in lofty pride and in arrogance of heart:
Verse 10
KJV The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.
ASV The bricks are fallen, but we will build with hewn stone; the sycomores are cut down, but we will put cedars in their place.
WEB “The bricks have fallen, but we will build with cut stone. The sycamore fig trees have been cut down, but we will put cedars in their place.”
YLT `Bricks have fallen, and hewn work we build, Sycamores have been cut down, and cedars we renew.'
DRB The bricks are fallen down, but we will build with square stones: they have cut down the sycamores, but we will change them for cedars.
DBY The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones; the sycamore trees are cut down, but we will replace them with cedars.
GNV The brickes are fallen, but we will build it with hewen stones: the wilde figge trees are cut downe, but we will change them into ceders.
LSB “The bricks have fallen down, But we will rebuild with cut stones; The sycamores have been cut in pieces, But we will replace them with cedars.”
Verse 11
KJV Therefore the LORD shall set up the adversaries of Rezin against him, and join his enemies together;
ASV Therefore Jehovah will set up on high against him the adversaries of Rezin, and will stir up his enemies,
WEB Therefore Yahweh will set up on high against him the adversaries of Rezin, and will stir up his enemies,
YLT And Jehovah setteth the adversaries of Rezin on high above him, And his enemies he joineth together,
DRB And the Lord shall set up the enemies of Rasin over him, and shall bring on his enemies in a crowd:
DBY And Jehovah will set up the adversaries of Rezin against him, and arm his enemies,
GNV Neuerthelesse the Lord will raise vp the aduersaries of Rezin against him, and ioyne his enemies together.
LSB Therefore Yahweh exalts against them adversaries from Rezin And incites their enemies,
Verse 12
KJV The Syrians before, and the Philistines behind; and they shall devour Israel with open mouth. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
ASV the Syrians before, and the Philistines behind; and they shall devour Israel with open mouth. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
WEB The Syrians in front, and the Philistines behind; and they will devour Israel with open mouth. For all this, his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
YLT Aram from before, and Philistia from behind, And they devour Israel with the whole mouth. With all this not turned back hath His anger, And still His hand is stretched out.
DRB The Syrians from the east, and, the Philistines from the west: and they shall devour Israel with open mouth. For all this his indignation is not turned away, but his hand is stretched out still.
DBY the Syrians on the east, and the Philistines on the west; and they shall devour Israel with open mouth. For all this his anger is not turned away, and his hand is stretched out still.
GNV Aram before and the Philistims behinde, and they shall deuoure Israel with open mouth: yet for all this his wrath is not turned away, but his hand is stretched out still.
LSB The Arameans on the east and the Philistines on the west; And they devour Israel with gaping jaws. In spite of all this, His anger does not turn back, And His hand is still stretched out.
Verse 13
KJV For the people turneth not unto him that smiteth them, neither do they seek the LORD of hosts.
ASV Yet the people have not turned unto him that smote them, neither have they sought Jehovah of hosts.
WEB Yet the people have not turned to him who struck them, neither have they sought Yahweh of Armies.
YLT And the people hath not turned back unto Him who is smiting it, And Jehovah of Hosts they have not sought.
DRB And the people are not returned to him who hath struck them, and have not sought after the Lord of hosts.
DBY But the people turneth not unto him that smiteth them, and they do not seek Jehovah of hosts.
GNV For the people turneth not vnto him that smiteth them, neither doe they seeke the Lord of hostes.
LSB Yet the people do not turn back to Him who struck them, Nor do they seek Yahweh of hosts.
Verse 14
KJV Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
ASV Therefore Jehovah will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day.
WEB Therefore Yahweh will cut off from Israel head and tail, palm branch and reed, in one day.
YLT And Jehovah cutteth off from Israel head and tail, Branch and reed--the same day,
DRB And the Lord shall destroy out of Israel the head and the tail, him that bendeth down, and him that holdeth back, in one day.
DBY And Jehovah will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day:
GNV Therefore will the Lord cut off from Israel head and taile, branche and rush in one day.
LSB So Yahweh cuts off head and tail from Israel, Both palm branch and bulrush in a single day.
Verse 15
KJV The ancient and honourable, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.
ASV The elder and the honorable man, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.
WEB The elder and the honorable man is the head, and the prophet who teaches lies is the tail.
YLT Elder, and accepted of face, he <FI>is<Fi> the head, Prophet, teacher of falsehood, he <FI>is<Fi> the tail.
DRB The aged and honourable, he is the head: and the prophet that teacheth lies, he is the tail.
DBY the ancient and honourable, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.
GNV The ancient and the honorable man, he is the head: and the prophet that teacheth lies, he is the taile.
LSB The head is the elder and the highly respected man, And the prophet who teaches falsehood is the tail.
Verse 16
KJV For the leaders of this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed.
ASV For they that lead this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed.
WEB For those who lead this people lead them astray; and those who are led by them are destroyed.
YLT And the eulogists of this people are causing to err, And its eulogised ones are consumed.
DRB And they that call this people blessed, shall cause them to err: and they that are called blessed, shall be thrown down, headlong.
DBY For the guides of this people mislead [them]; and they that are guided by them are swallowed up.
GNV For the leaders of the people cause them to erre: and they that are led by them are deuoured.
LSB For those who guide this people are leading them astray; And those who are guided by them are brought to confusion.
Verse 17
KJV Therefore the LORD shall have no joy in their young men, neither shall have mercy on their fatherless and widows: for every one is an hypocrite and an evildoer, and every mouth speaketh folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
ASV Therefore the Lord will not rejoice over their young men, neither will he have compassion on their fatherless and widows; for every one is profane and an evil-doer, and every mouth speaketh folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
WEB Therefore the Lord will not rejoice over their young men, neither will he have compassion on their fatherless and widows; for everyone is profane and an evildoer, and every mouth speaks folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
YLT Therefore, over its young men the Lord rejoiceth not, And its orphans, and its widows He pitieth not, For every one <FI>is<Fi> profane, and an evil doer, And every mouth is speaking folly. With all this not turned back hath His anger, And still His hand is stretched out.
DRB Therefore the Lord shall have no joy in their young men: neither shall he have mercy on their fatherless, and widows: for every one is a hypocrite and wicked, and every mouth hath spoken folly. For all this his indignation is not turned away, but his hand is stretched out still.
DBY Therefore the Lord will not rejoice in their young men, neither will he have mercy on their fatherless and on their widows; for every one is a hypocrite and an evildoer, and every mouth speaketh folly. For all this his anger is not turned away, and his hand is stretched out still.
GNV Therefore shall the Lord haue no pleasure in their yong men, neither will he haue compassion of their fatherlesse and of their widowes: for euery one is an hypocrite and wicked, and euery mouth speaketh follie: yet for all this his wrath is not turned away, but his hand is stretched out stil.
LSB Therefore the Lord is not glad in their choice men, Nor does He have compassion on their orphans or their widows; For every one of them is godless and an evildoer, And every mouth is speaking wicked foolishness. In spite of all this, His anger does not turn back, And His hand is still stretched out.
Verse 18
KJV For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up like the lifting up of smoke.
ASV For wickedness burneth as the fire; it devoureth the briers and thorns; yea, it kindleth in the thickets of the forest, and they roll upward in a column of smoke.
WEB For wickedness burns like a fire. It devours the briers and thorns; yes, it kindles in the thickets of the forest, and they roll upward in a column of smoke.
YLT For burned as a fire hath wickedness, Brier and thorn it devoureth, And it kindleth in thickets of the forest, And they lift themselves up, an exaltation of smoke!
DRB For wickedness is kindled as a fire, it shall devour the brier and the thorn: and shall kindle in the thicket of the forest, and it shall be wrapped up in smoke ascending on high.
DBY For wickedness burneth as a fire: it devoureth briars and thorns, and kindleth in the thickets of the forest, and they go rolling up like a pillar of smoke.
GNV For wickednesse burneth as a fire: it deuoureth the briers and the thornes and will kindle in the thicke places of the forest: and they shall mount vp like the lifting vp of smoke.
LSB For wickedness burns like a fire; It consumes briars and thorns; It even sets the thickets of the forest aflame, And they roll upward in a column of smoke.
Verse 19
KJV Through the wrath of the LORD of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother.
ASV Through the wrath of Jehovah of hosts is the land burnt up; and the people are as the fuel of fire: no man spareth his brother.
WEB Through Yahweh of Armies’ wrath, the land is burned up; and the people are the fuel for the fire. No one spares his brother.
YLT In the wrath of Jehovah of Hosts Hath the land been consumed, And the people is as fuel of fire; A man on his brother hath no pity,
DRB By the wrath of the Lord of hosts the land is troubled, and the people shall be as fuel for the fire: no man shall spare his brother.
DBY Through the wrath of Jehovah of hosts is the land burned up, and the people is as fuel for fire: a man spareth not his brother;
GNV By the wrath of the Lord of hostes shall the land be darkened, and the people shall be as the meate of ye fire: no man shall spare his brother.
LSB By the fury of Yahweh of hosts the land is burned up, And the people are like fuel for the fire; No man spares his brother.
Verse 20
KJV And he shall snatch on the right hand, and be hungry; and he shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm:
ASV And one shall snatch on the right hand, and be hungry; and he shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm:
WEB One will devour on the right hand, and be hungry; and he will eat on the left hand, and they will not be satisfied. Everyone will eat the flesh of his own arm:
YLT And cutteth down on the right, and hath been hungry, And he devoureth on the left, And they have not been satisfied, Each the flesh of his own arm they devour.
DRB And he shall turn to the right hand, and shall be hungry: and shall eat on the left hand, and shall not be filled: every one shall eat the flesh of his own arm: Manasses Ephraim, and Ephraim Manasses, and they together shall be against Juda.
DBY and he snatcheth on the right hand, and is hungry, and eateth on the left hand; and they are not satisfied. They eat every man the flesh of his own arm:
GNV And he shall snatch at the right hand, and be hungrie: and he shall eate on the left hand, and shall not be satisfied: euery one shall eate ye flesh of his owne arme.
LSB They slice off what is on the right hand but still are hungry, And they eat what is on the left hand but they are not satisfied; Each of them eats the flesh of his own arm.
Verse 21
KJV Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh: and they together shall be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
ASV Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh; and they together shall be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
WEB Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh; and they together shall be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
YLT Manasseh--Ephraim, and Ephraim--Manasseh, Together they <FI>are<Fi> against Judah, With all this not turned back hath His anger. And still His hand is stretched out!
DRB After all these things his indignation is not turned away, but his hand is stretched out still.
DBY Manasseh, Ephraim, and Ephraim, Manasseh; [and] they together are against Judah. For all this his anger is not turned away, and his hand is stretched out still.
GNV Manasseh, Ephraim: and Ephraim Manasseh, and they both shall be against Iudah yet for all this his wrath is not turned away, but his hand is stretched out still.
LSB Manasseh devours Ephraim, and Ephraim Manasseh, And together they are against Judah. In spite of all this, His anger does not turn back, And His hand is still stretched out.