James 5 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of James 5 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.

ASV Come now, ye rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you.

WEB Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming on you.

YLT Go, now, ye rich! weep, howling over your miseries that are coming upon <FI>you<Fi> ;

DRB Go to now, ye rich men: weep and howl in your miseries, which shall come upon you.

DBY Go to now, ye rich, weep, howling over your miseries that [are] coming upon [you].

GNV Goe to nowe, ye rich men: weepe, and howle for your miseries that shall come vpon you.

LSB Come now, you rich, cry, howling over your miseries which are coming upon you.

Verse 2

KJV Your riches are corrupted, and your garments are motheaten.

ASV Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.

WEB Your riches are corrupted and your garments are moth-eaten.

YLT your riches have rotted, and your garments have become moth-eaten;

DRB Your riches are corrupted: and your garments are motheaten.

DBY Your wealth is become rotten, and your garments moth-eaten.

GNV Your riches are corrupt, and your garments are moth eaten.

LSB Your riches have rotted and your garments have become moth-eaten.

Verse 3

KJV Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. Ye have heaped treasure together for the last days.

ASV Your gold and your silver are rusted; and their rust shall be for a testimony against you, and shall eat your flesh as fire. Ye have laid up your treasure in the last days.

WEB Your gold and your silver are corroded, and their corrosion will be for a testimony against you, and will eat your flesh like fire. You have laid up your treasure in the last days.

YLT your gold and silver have rotted, and the rust of them for a testimony shall be to you, and shall eat your flesh as fire. Ye made treasure in the last days!

DRB Your gold and silver is cankered: and the rust of them shall be for a testimony against you and shall eat your flesh like fire. You have stored up to yourselves wrath against the last days.

DBY Your gold and silver is eaten away, and their canker shall be for a witness against you, and shall eat your flesh as fire. Ye have heaped up treasure in [the] last days.

GNV Your gold and siluer is cankred, and the rust of them shalbe a witnesse against you, and shall eate your flesh, as it were fire. Ye haue heaped vp treasure for the last dayes.

LSB Your gold and your silver have rusted, and their corrosion will be a witness against you and will consume your flesh like fire. You have stored up such treasure in the last days!

Verse 4

KJV Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth.

ASV Behold, the hire of the laborers who mowed your fields, which is of you kept back by fraud, crieth out: and the cries of them that reaped have entered into the ears of the Lord of Sabaoth.

WEB Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you have kept back by fraud, cry out, and the cries of those who reaped have entered into the ears of the Lord of Armies.

YLT lo, the reward of the workmen, of those who in-gathered your fields, which hath been fraudulently kept back by you--doth cry out, and the exclamations of those who did reap into the ears of the Lord of Sabaoth have entered;

DRB Behold the hire of the labourers who have reaped down your fields, which by fraud has been kept back by you, crieth: and the cry of them hath entered into the ears of the Lord of Sabaoth.

DBY Behold, the wages of your labourers, who have harvested your fields, wrongfully kept back by you, cry, and the cries of those that have reaped are entered into the ears of [the] Lord of sabaoth.

GNV Behold, the hire of ye labourers, which haue reaped your fieldes (which is of you kept backe by fraude) cryeth, and the cryes of them which haue reaped, are entred into the eares of the Lord of hostes.

LSB Behold, the pay of the laborers who mowed your fields—that which has been withheld by you—cries out against you; and the outcries of those who did the harvesting have reached the ears of the Lord of Sabaoth.

Verse 5

KJV Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.

ASV Ye have lived delicately on the earth, and taken your pleasure; ye have nourished your hearts in a day of slaughter.

WEB You have lived in luxury on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter.

YLT ye did live in luxury upon the earth, and were wanton; ye did nourish your hearts, as in a day of slaughter;

DRB You have feasted upon earth: and in riotousness you have nourished your hearts, in the day of slaughter.

DBY Ye have lived luxuriously on the earth and indulged yourselves; ye have nourished your hearts [as] in a day of slaughter;

GNV Ye haue liued in pleasure on the earth, and in wantonnes. Ye haue nourished your heartes, as in a day of slaughter.

LSB You have lived luxuriously on the earth and lived in self-indulgence. You have fattened your hearts in a day of slaughter.

Verse 6

KJV Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.

ASV Ye have condemned, ye have killed the righteous [one]; he doth not resist you.

WEB You have condemned, you have murdered the righteous one. He doesn’t resist you.

YLT ye did condemn--ye did murder the righteous one, he doth not resist you.

DRB You have condemned and put to death the Just One: and he resisted you not.

DBY ye have condemned, ye have killed the just; he does not resist you.

GNV Ye haue condemned and haue killed the iust, and he hath not resisted you.

LSB You have condemned and murdered the righteous man; he does not resist you.

Verse 7

KJV Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain.

ASV Be patient therefore, brethren, until the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, being patient over it, until it receive the early and latter rain.

WEB Be patient therefore, brothers, until the coming of the Lord. Behold, the farmer waits for the precious fruit of the earth, being patient over it, until it receives the early and late rain.

YLT Be patient, then, brethren, till the presence of the Lord; lo, the husbandman doth expect the precious fruit of the earth, being patient for it, till he may receive rain--early and latter;

DRB Be patient therefore, brethren, until the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth: patiently bearing till he receive the early and latter rain.

DBY Have patience, therefore, brethren, till the coming of the Lord. Behold, the labourer awaits the precious fruit of the earth, having patience for it until it receive [the] early and [the] latter rain.

GNV Be patient therefore, brethren, vnto the comming of the Lord. Behold, the husbandman wayteth for the precious fruite of the earth, and hath long patience for it, vntill he receiue the former, and the latter rayne.

LSB Therefore be patient, brothers, until the coming of the Lord. Behold, the farmer waits for the precious fruit of the soil, being patient about it, until it receives the early and late rains.

Verse 8

KJV Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord draweth nigh.

ASV Be ye also patient; establish your hearts: for the coming of the Lord is at hand.

WEB You also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.

YLT be patient, ye also; establish your hearts, because the presence of the Lord hath drawn nigh;

DRB Be you therefore also patient and strengthen your hearts: for the coming of the Lord is at hand.

DBY *Ye* also have patience: stablish your hearts, for the coming of the Lord is drawn nigh.

GNV Be ye also patient therefore and settle your hearts: for ye comming of the Lord draweth neere.

LSB You too be patient; strengthen your hearts, for the coming of the Lord is at hand.

Verse 9

KJV Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.

ASV Murmur not, brethren, one against another, that ye be not judged: behold, the judge standeth before the doors.

WEB Don’t grumble, brothers, against one another, so that you won’t be judged. Behold, the judge stands at the door.

YLT murmur not against one another, brethren, that ye may not be condemned; lo, the Judge before the door hath stood.

DRB Grudge not, brethren, one against another, that you may not be judged. Behold the judge standeth before the door.

DBY Complain not one against another, brethren, that ye be not judged. Behold, the judge stands before the door.

GNV Grudge not one against another, brethren, least ye be condemned: behold, the iudge standeth before the doore.

LSB Do not groan, brothers, against one another, so that you yourselves may not be judged. Behold, the Judge is standing right at the door.

Verse 10

KJV Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience.

ASV Take, brethren, for an example of suffering and of patience, the prophets who spake in the name of the Lord.

WEB Take, brothers, for an example of suffering and of perseverance, the prophets who spoke in the name of the Lord.

YLT An example take ye of the suffering of evil, my brethren, and of the patience, the prophets who did speak in the name of the Lord;

DRB Take, my brethren, for example of suffering evil, of labour and patience, the prophets who spoke in the name of the Lord.

DBY Take [as] an example, brethren, of suffering and having patience, the prophets, who have spoken in the name of [the] Lord.

GNV Take, my brethren, the Prophets for an ensample of suffering aduersitie, and of long patience, which haue spoken in the Name of the Lord.

LSB As an example, brothers, of suffering and patience, take the prophets who spoke in the name of the Lord.

Verse 11

KJV Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy.

ASV Behold, we call them blessed that endured: ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord, how that the Lord is full of pity, and merciful.

WEB Behold, we call them blessed who endured. You have heard of the perseverance of Job, and have seen the Lord in the outcome, and how the Lord is full of compassion and mercy.

YLT lo, we call happy those who are enduring; the endurance of Job ye heard of, and the end of the Lord ye have seen, that very compassionate is the Lord, and pitying.

DRB Behold, we account them blessed who have endured. You have heard of the patience of Job and you have seen the end of the Lord, that the Lord is merciful and compassionate.

DBY Behold, we call them blessed who have endured. Ye have heard of the endurance of Job, and seen the end of the Lord; that the Lord is full of tender compassion and pitiful.

GNV Beholde, we count them blessed which endure. Ye haue heard of the patience of Iob, and haue knowen what ende the Lord made. For the Lord is very pitifull and mercifull.

LSB Behold, we count those blessed who persevere. You have heard of the perseverance of Job and have seen the outcome of the Lord’s dealings, that the Lord is full of compassion and is merciful.

Verse 12

KJV But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation.

ASV But above all things, my brethren, swear not, neither by the heaven, nor by the earth, nor by any other oath: but let your yea be yea, and your nay, nay; that ye fall not under judgment.

WEB But above all things, my brothers, don’t swear— not by heaven, or by the earth, or by any other oath; but let your “yes” be “yes”, and your “no”, “no”; so that you don’t fall into hypocrisy.

YLT And before all things, my brethren, do not swear, neither by the heaven, neither by the earth, neither by any other oath, and let your Yes be Yes, and the No, No; that under judgment ye may not fall.

DRB But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, nor by the earth, nor by any other oath. But let your speech be: Yea, Yea: No, No: that you fall not under judgment.

DBY But before all things, my brethren, swear not, neither by heaven, nor by the earth, nor by any other oath; but let your yea be yea, and your nay, nay, that ye do not fall under judgment.

GNV But before all thinges, my brethren, sweare not, neither by heauen, nor by earth, nor by any other othe: but let your yea, be yea, and your nay, nay, lest ye fall into condemnation.

LSB But above all, my brothers, do not swear, either by heaven or by earth or with any other oath. But let your yes be yes, and your no, no, so that you may not fall under judgment.

Verse 13

KJV Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.

ASV Is any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praise.

WEB Is any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praises.

YLT Doth any one suffer evil among you? let him pray; is any of good cheer? let him sing psalms;

DRB Is any of you sad? Let him pray: Is he cheerful in mind? Let him sing.

DBY Does any one among you suffer evil? let him pray. Is any happy? let him sing psalms.

GNV Is any among you afflicted? Let him pray. Is any merie? Let him sing.

LSB Is anyone among you suffering? Then he must pray. Is anyone cheerful? He is to sing praises.

Verse 14

KJV Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:

ASV Is any among you sick? Let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:

WEB Is any among you sick? Let him call for the elders of the assembly, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord,

YLT is any infirm among you? let him call for the elders of the assembly, and let them pray over him, having anointed him with oil, in the name of the Lord,

DRB Is any man sick among you? Let him bring in the priests of the church and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord.

DBY Is any sick among you? let him call to [him] the elders of the assembly, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of [the] Lord;

GNV Is any sicke among you? Let him call for the Elders of the Church, and let them pray for him, and anoynt him with oyle in the Name of the Lord.

LSB Is anyone among you sick? Then he must call for the elders of the church and they are to pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord.

Verse 15

KJV And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.

ASV and the prayer of faith shall save him that is sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, it shall be forgiven him.

WEB and the prayer of faith will heal him who is sick, and the Lord will raise him up. If he has committed sins, he will be forgiven.

YLT and the prayer of the faith shall save the distressed one, and the Lord shall raise him up, and if sins he may have committed, they shall be forgiven to him.

DRB And the prayer of faith shall save the sick man. And the Lord shall raise him up: and if he be in sins, they shall be forgiven him.

DBY and the prayer of faith shall heal the sick, and the Lord shall raise him up; and if he be one who has committed sins, it shall be forgiven him.

GNV And the prayer of faith shall saue the sicke, and the Lord shall raise him vp: and if he haue committed sinnes, they shalbe forgiuen him.

LSB And the prayer offered in faith will save the one who is sick, and the Lord will raise him up, and if he has committed sins, they will be forgiven him.

Verse 16

KJV Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.

ASV Confess therefore your sins one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The supplication of a righteous man availeth much in its working.

WEB Confess your offenses to one another, and pray for one another, that you may be healed. The insistent prayer of a righteous person is powerfully effective.

YLT Be confessing to one another the trespasses, and be praying for one another, that ye may be healed; very strong is a working supplication of a righteous man;

DRB Confess therefore your sins one to another: and pray one for another, that you may be saved. For the continual prayer of a just man availeth much.

DBY Confess therefore your offences to one another, and pray for one another, that ye may be healed. [The] fervent supplication of the righteous [man] has much power.

GNV Acknowledge your faultes one to another, and pray one for another, that ye may be healed: for the prayer of a righteous man auaileth much, if it be feruent.

LSB Therefore, confess your sins to one another, and pray for one another so that you may be healed. The effective prayer of a righteous man can accomplish much.

Verse 17

KJV Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months.

ASV Elijah was a man of like passions with us, and he prayed fervently that it might not rain; and it rained not on the earth for three years and six months.

WEB Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it might not rain, and it didn’t rain on the earth for three years and six months.

YLT Elijah was a man like affected as we, and with prayer he did pray--not to rain, and it did not rain upon the land three years and six months;

DRB Elias was a man passible like unto us: and with prayer he prayed that it might not rain upon the earth. And it rained not for three years and six months.

DBY Elias was a man of like passions to us, and he prayed with prayer that it should not rain; and it did not rain upon the earth three years and six months;

GNV Helias was a man subiect to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rayne, and it rayned not on the earth for three yeeres and sixe moneths.

LSB Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it would not rain, and it did not rain on the earth for three years and six months.

Verse 18

KJV And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit.

ASV And he prayed again; and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit.

WEB He prayed again, and the sky gave rain, and the earth produced its fruit.

YLT and again he did pray, and the heaven did give rain, and the land did bring forth her fruit.

DRB And he prayed again. And the heaven gave rain: and the earth brought forth her fruit.

DBY and again he prayed, and the heaven gave rain, and the earth caused its fruit to spring forth.

GNV And he prayed againe, and the heauen gaue rayne, and the earth brought forth her fruite.

LSB Then he prayed again, and the sky gave rain and the earth produced its fruit.

Verse 19

KJV Brethren, if any of you do err from the truth, and one convert him;

ASV My brethren, if any among you err from the truth, and one convert him;

WEB Brothers, if any among you wanders from the truth and someone turns him back,

YLT Brethren, if any among you may go astray from the truth, and any one may turn him back,

DRB My brethren, if any of you err from the truth and one convert him:

DBY My brethren, if any one among you err from the truth, and one bring him back,

GNV Brethren, if any of you hath erred from the trueth, and some man hath conuerted him,

LSB My brothers, if any among you strays from the truth and one turns him back,

Verse 20

KJV Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.

ASV let him know, that he who converteth a sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall cover a multitude of sins.

WEB let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death and will cover a multitude of sins.

YLT let him know that he who did turn back a sinner from the straying of his way shall save a soul from death, and shall cover a multitude of sins.

DRB He must know that he who causeth a sinner to be converted from the error of his way shall save his soul from death and shall cover a multitude of sins.

DBY let him know that he that brings back a sinner from [the] error of his way shall save a soul from death and shall cover a multitude of sins.

GNV Let him know that he which hath conuerted the sinner from going astray out of his way, shall saue a soule from death, and shall hide a multitude of sinnes.

LSB let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save his soul from death and will cover a multitude of sins.