Jeremiah 12 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Jeremiah 12 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV Righteous art thou, O LORD, when I plead with thee: yet let me talk with thee of thy judgments: Wherefore doth the way of the wicked prosper? wherefore are all they happy that deal very treacherously?

ASV Righteous art thou, O Jehovah, when I contend with thee; yet would I reason the cause with thee: wherefore doth the way of the wicked prosper? wherefore are all they at ease that deal very treacherously?

WEB You are righteous, Yahweh, when I contend with you; yet I would like to reason the cause with you. Why does the way of the wicked prosper? Why are they all at ease who deal very treacherously?

YLT Righteous <FI>art<Fi> Thou, O Jehovah, When I plead towards thee, Only, judgments do I speak with Thee, Wherefore did the way of the wicked prosper? At rest have been all treacherous dealers.

DRB Thou indeed, O Lord, art just, if I plead with thee, but yet I will speak what is just to thee: Why doth the way of the wicked prosper: why is it well with all them that transgress, and do wickedly?

DBY Righteous art thou, Jehovah, when I plead with thee; yet will I speak with thee of [thy] judgments. Wherefore doth the way of the wicked prosper? [wherefore] are all they at ease that deal very treacherously?

GNV O Lord, if I dispute with thee, thou art righteous: yet let mee talke with thee of thy iudgements: wherefore doeth the way of the wicked prosper? why are all they in wealth that rebelliously transgresse?

LSB Righteous are You, O Yahweh, when I would plead my case with You; Indeed I would speak matters of justice with You: Why has the way of the wicked succeeded? Why are all those who deal in treachery complacent?

Verse 2

KJV Thou hast planted them, yea, they have taken root: they grow, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their reins.

ASV Thou hast planted them, yea, they have taken root; they grow, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their heart.

WEB You have planted them. Yes, they have taken root. They grow. Yes, they produce fruit. You are near in their mouth, and far from their heart.

YLT Thou hast planted them, yea, they have taken root, They go on, yea, they have made fruit, Near <FI>art<Fi> Thou in their mouth, And far off from their reins.

DRB Thou hast planted them, and they have taken root: they prosper and bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their reins.

DBY Thou hast planted them, they also have taken root: they advance, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, but far from their reins.

GNV Thou hast planted them, and they haue taken roote: they grow, and bring forth fruite: thou art neere in their mouth, and farre from their reines.

LSB You have planted them; they have also taken root; They grow; they have even produced fruit. You are near to their lips But far from their inmost being.

Verse 3

KJV But thou, O LORD, knowest me: thou hast seen me, and tried mine heart toward thee: pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.

ASV But thou, O Jehovah, knowest me; thou seest me, and triest my heart toward thee: pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.

WEB But you, Yahweh, know me. You see me, and test my heart toward you. Pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.

YLT And Thou, O Jehovah, Thou hast known me, Thou seest me, and hast tried my heart with Thee, Draw them away as sheep to slaughter, And separate them for a day of slaughter.

DRB And thou, O Lord, hast known me, thou hast seen me, and proved my heart with thee: gather them together as for the day of slaughter.

DBY But thou, Jehovah, knowest me; thou hast seen me, and proved my heart toward thee. Drag them out like sheep for the slaughter, and set them apart for the day of slaughter.

GNV But thou, Lord, knowest me: thou hast seene me, and tried mine heart towarde thee: pull them out like sheepe for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.

LSB But You, O Yahweh, You know me; You see me; And You test my heart’s attitude toward You. Drag them off like sheep for the slaughter And set them apart for a day of carnage!

Verse 4

KJV How long shall the land mourn, and the herbs of every field wither, for the wickedness of them that dwell therein? the beasts are consumed, and the birds; because they said, He shall not see our last end.

ASV How long shall the land mourn, and the herbs of the whole country wither? for the wickedness of them that dwell therein, the beasts are consumed, and the birds; because they said, He shall not see our latter end.

WEB How long will the land mourn, and the herbs of the whole country wither? Because of the wickedness of those who dwell therein, the animals and birds are consumed; because they said, “He won’t see our latter end.”

YLT Till when doth the earth mourn, And the herb of the whole field wither? For the wickedness of those dwelling in it, Consumed have been beast and fowl, Because they said, `He doth not see our latter end.'

DRB How long shall the land mourn, and the herb of every field wither for the wickedness of them that dwell therein? The beasts and the birds are consumed: because they have said: He shall not see our last end.

DBY How long shall the land mourn, and the herbs of all the fields wither? Because of the wickedness of them that dwell therein, the beasts and the birds perish; for they say, He will not see our end.

GNV Howe long shall the lande mourne, and the herbes of euery fielde wither, for the wickednesse of them that dwell therein? the beastes are consumed and the birdes, because they sayd, He wil not see our last ende.

LSB How long is the land to mourn And the plants of every field to dry up? Because of the evil of those who inhabit it, Animals and birds have been swept away, Because men have said, “He will not see our latter ending.”

Verse 5

KJV If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and if in the land of peace, wherein thou trustedst, they wearied thee, then how wilt thou do in the swelling of Jordan?

ASV If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and though in a land of peace thou art secure, yet how wilt thou do in the pride of the Jordan?

WEB “If you have run with the footmen, and they have wearied you, then how can you contend with horses? Though in a land of peace you are secure, yet how will you do in the pride of the Jordan?

YLT For--with footmen thou hast run, And they weary thee, And how dost thou fret thyself with horses! Even in the land of peace, <FI>In which<Fi> thou art confident--And how dost thou in the rising of Jordan!

DRB If thou hast been wearied with running with footmen, how canst thou contend with horses? and if thou hast been secure in a land of peace, what wilt thou do in the swelling of the Jordan?

DBY If thou hast run with footmen, and they have wearied thee, how wilt thou then contend with horses? And if in a land of peace thou thinkest thyself in security, how wilt thou then do in the swelling of the Jordan?

GNV If thou hast runne with the footemen and they haue wearied thee, then howe canst thou match thy selfe with horses? and if thou thoughtest thy selfe safe in a peaceable lande, what wilt thou do in the swelling of Iorden?

LSB “If you have run with footmen and they have tired you out, Then how can you compete with horses? If you fall down in a land of peace, How will you do in the thicket of the Jordan?

Verse 6

KJV For even thy brethren, and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee; yea, they have called a multitude after thee: believe them not, though they speak fair words unto thee.

ASV For even thy brethren, and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee; even they have cried aloud after thee: believe them not, though they speak fair words unto thee.

WEB For even your brothers, and the house of your father, even they have dealt treacherously with you! Even they have cried aloud after you! Don’t believe them, though they speak beautiful words to you.

YLT For even thy brethren and the house of thy father, Even they dealt treacherously against thee, Even they--they called after thee fully, Trust not in them, when they speak to thee good things.

DRB For even thy brethren, and the house of thy father, even they have fought against thee, and have cried after thee with full voice: believe them not when they speak good things to thee.

DBY For even thy brethren, and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee, even they have cried aloud after thee. Believe them not, though they speak good [words] unto thee.

GNV For euen thy brethren, and the house of thy father, euen they haue delt vnfaithfully with thee, and they haue cryed out altogether vpon thee: but beleeue them not, though they speake faire to thee.

LSB For even your brothers and the household of your father, Even they have dealt treacherously with you, Even they have called aloud after you. Do not believe them, although they may say nice things to you.”

Verse 7

KJV I have forsaken mine house, I have left mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

ASV I have forsaken my house, I have cast off my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

WEB “I have forsaken my house. I have cast off my heritage. I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

YLT I have forsaken My house, I have left Mine inheritance, I have given the beloved of My soul Into the hand of her enemies.

DRB I have forsaken my house, I have left my inheritance: I have given my dear soul into the hand of her enemies.

DBY I have forsaken my house, I have cast off my heritage, I have given the beloved of my soul into the hand of her enemies.

GNV I haue forsaken mine house: I haue left mine heritage: I haue giuen the dearely beloued of my soule into the hands of her enemies.

LSB “I have forsaken My house; I have abandoned My inheritance; I have given the beloved of My soul Into the hand of her enemies.

Verse 8

KJV Mine heritage is unto me as a lion in the forest; it crieth out against me: therefore have I hated it.

ASV My heritage is become unto me as a lion in the forest: she hath uttered her voice against me; therefore I have hated her.

WEB My heritage has become to me as a lion in the forest. She has uttered her voice against me. Therefore I have hated her.

YLT Mine inheritance hath been to Me as a lion in a forest, She gave forth against Me with her voice, Therefore I have hated her.

DRB My inheritance is become to me as a lion in the wood: it hath cried out against me, therefore have I hated it.

DBY My heritage is become unto me as a lion in the forest; it hath raised its voice against me: therefore have I hated it.

GNV Mine heritage is vnto mee, as a lion in the forest: it crieth out against mee, therefore haue I hated it.

LSB My inheritance has become to Me Like a lion in the forest; She has given forth its voice against Me; Therefore I have come to hate her.

Verse 9

KJV Mine heritage is unto me as a speckled bird, the birds round about are against her; come ye, assemble all the beasts of the field, come to devour.

ASV Is my heritage unto me as a speckled bird of prey? are the birds of prey against her round about? go ye, assemble all the beasts of the field, bring them to devour.

WEB Is my heritage to me as a speckled bird of prey? Are the birds of prey against her all around? Go, assemble all the animals of the field. Bring them to devour.

YLT A speckled fowl <FI>is<Fi> Mine inheritance to Me? Is the fowl round about against her? Come, assemble, every beast of the field, Come ye for food.

DRB Is my inheritance to me as a speckled bird? is it as a bird dyed throughout? come ye, assemble yourselves, all ye beasts of the earth, make haste to devour.

DBY My heritage is unto me [as] a speckled bird of prey; the birds of prey round about are against her. Go, assemble all the beasts of the field, bring them to devour.

GNV Shall mine heritage bee vnto mee, as a bird of diuers colours? are not the birdes about her, saying, Come, assemble all ye beastes of the fielde, come to eate her?

LSB Is My inheritance like a speckled bird of prey to Me? Are the birds of prey against her on every side? Go, gather all the beasts of the field, Bring them to devour!

Verse 10

KJV Many pastors have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness.

ASV Many shepherds have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness.

WEB Many shepherds have destroyed my vineyard. They have trodden my portion under foot. They have made my pleasant portion a desolate wilderness.

YLT Many shepherds did destroy My vineyard, They have trodden down My portion, They have made My desirable portion Become a wilderness--a desolation.

DRB Many pastors have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot: they have changed my delightful portion into a desolate wilderness.

DBY Many shepherds have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness:

GNV Many pastors haue destroyed my vineyarde, and troden my portion vnder foote: of my pleasant portion they haue made a desolate wildernesse.

LSB Many shepherds have ruined My vineyard; They have trampled down My portion; They have made My desired portion A desolate wilderness.

Verse 11

KJV They have made it desolate, and being desolate it mourneth unto me; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart.

ASV They have made it a desolation; it mourneth unto me, being desolate; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart.

WEB They have made it a desolation. It mourns to me, being desolate. The whole land is made desolate, because no one cares.

YLT He hath made it become a desolation, The desolation hath mourned unto Me, Desolated hath been all the land, But there is no one laying it to heart.

DRB They have laid it waste, and it hath mourned for me. With desolation is all the land made desolate; because there is none that considereth in the heart.

DBY they have made it a desolation; desolate, it mourneth unto me: the whole land is made desolate, for no man layeth it to heart.

GNV They haue layde it waste, and it, being waste, mourneth vnto me: and the whole lande lyeth waste, because no man setteth his minde on it.

LSB It has been made a desolation; Desolate, it mourns before Me; The whole land has been made desolate Because no man sets it upon his heart.

Verse 12

KJV The spoilers are come upon all high places through the wilderness: for the sword of the LORD shall devour from the one end of the land even to the other end of the land: no flesh shall have peace.

ASV Destroyers are come upon all the bare heights in the wilderness; for the sword of Jehovah devoureth from the one end of the land even to the other end of the land: no flesh hath peace.

WEB Destroyers have come on all the bare heights in the wilderness; for the sword of Yahweh devours from the one end of the land even to the other end of the land. No flesh has peace.

YLT On all high places in the plain have spoilers come in, For the sword of Jehovah is consuming, From the end of the land even unto the end of the land, There is no peace to any flesh.

DRB The spoilers are come upon all the ways of the wilderness, for the sword of the Lord shall devour from one end of the land to the other end thereof: there is no peace for all flesh.

DBY Spoilers are come upon all heights in the wilderness; for the sword of Jehovah devoureth from one end of the land even to the [other] end of the land: no flesh hath peace.

GNV The destroyers are come vpon all the high places in the wildernesse: for the sworde of the Lord shall deuoure from the one end of the land, euen to the other ende of the lande: no flesh shall haue peace.

LSB On all the bare heights in the wilderness Destroyers have come, For a sword of Yahweh is devouring From one end of the land even to the other; There is no peace for any flesh.

Verse 13

KJV They have sown wheat, but shall reap thorns: they have put themselves to pain, but shall not profit: and they shall be ashamed of your revenues because of the fierce anger of the LORD.

ASV They have sown wheat, and have reaped thorns; they have put themselves to pain, and profit nothing: and ye shall be ashamed of your fruits, because of the fierce anger of Jehovah.

WEB They have sown wheat, and have reaped thorns. They have exhausted themselves, and profit nothing. You will be ashamed of your fruits, because of Yahweh’s fierce anger.”

YLT They sowed wheat, and have thorns reaped, They have become sick--they profit not, And they have been ashamed of your increases, Because of the fierceness of the anger of Jehovah.

DRB They have sown wheat, and reaped thorns: they have received an inheritance, and it shall not profit them: you shall be ashamed of your fruits, because of the fierce wrath of the Lord.

DBY They have sown wheat, and they reap thorns; they have put themselves to pain, [and] do not profit. Be ye therefore ashamed of your revenues, because of the fierce anger of Jehovah.

GNV They haue sowen wheate, and reaped thornes: they were sicke, and had no profite: and they were ashamed of your fruites, because of the fierce wrath of the Lord.

LSB They have sown wheat and have reaped thorns; They have strained themselves to no profit. But be ashamed of your produce Because of the burning anger of Yahweh.”

Verse 14

KJV Thus saith the LORD against all mine evil neighbours, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit; Behold, I will pluck them out of their land, and pluck out the house of Judah from among them.

ASV Thus saith Jehovah against all mine evil neighbors, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: behold, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Judah from among them.

WEB Yahweh says, “Concerning all my evil neighbors, who touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: Behold, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Judah from among them.

YLT Thus said Jehovah concerning all my evil neighbours, who are striking against the inheritance that I caused my people--Israel--to inherit: `Lo, I am plucking them from off their ground, And the house of Judah I pluck out of their midst.

DRB Thus saith the Lord against all wicked neighbours, that touch the inheritance that I have shared out to my people Israel: Behold I will pluck them out of their land, and I will pluck the house of Juda out of the midst of them.

DBY Thus saith Jehovah against all mine evil neighbours, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: Behold, I will pluck them up out of their land, and pluck out the house of Judah from among them.

GNV Thus sayeth the Lord against all mine euill neighbours, that touch the inheritance, which I haue caused my people Israel to inherite, Beholde, I will plucke them out of their lande, and plucke out the house of Iudah from among them.

LSB Thus says Yahweh concerning all My evil neighbors who beat at the inheritance with which I have caused My people Israel to inherit, “Behold, I am about to uproot them from their land and will uproot the house of Judah from among them.

Verse 15

KJV And it shall come to pass, after that I have plucked them out I will return, and have compassion on them, and will bring them again, every man to his heritage, and every man to his land.

ASV And it shall come to pass, after that I have plucked them up, I will return and have compassion on them; and I will bring them again, every man to his heritage, and every man to his land.

WEB It will happen, that after I have plucked them up, I will return and have compassion on them. I will bring them again, every man to his heritage, and every man to his land.

YLT And it hath been, after My plucking them out, I turn back, and have pitied them, And I have brought them back, Each to his inheritance, and each to his land.

DRB And when I shall have plucked them out, I will return, and have mercy on them: and will bring them back, every man to his inheritance, and every man into his land.

DBY And it shall come to pass, after I have plucked them up, I will return, and have compassion on them, and will bring them back, each one to his inheritance, and each one to his land.

GNV And after that I haue plucked them out, I will returne, and haue compassion on them, and will bring againe euery man to his heritage, and euery man to his land.

LSB And it will come about that after I have uprooted them, I will return and have compassion on them; and I will cause them to return, each one to his inheritance and each one to his land.

Verse 16

KJV And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, The LORD liveth; as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built in the midst of my people.

ASV And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As Jehovah liveth; even as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built up in the midst of my people.

WEB It will happen, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, ‘As Yahweh lives;’ even as they taught my people to swear by Baal; then will they be built up in the middle of my people.

YLT And it hath come to pass, If they learn well the ways of My people, To swear by My name, `Jehovah liveth,' As they taught My people to swear by Baal, Then they have been built up in the midst of My people.

DRB And it shall come to pass, if they will be taught, and will learn the ways of my people, to swear by my name: The Lord liveth, as they have taught my people to swear by Baal: that they shall be built up in the midst of my people.

DBY And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, [As] Jehovah liveth even as they taught my people to swear by Baal they shall be built up in the midst of my people.

GNV And if they will learne the wayes of my people, to sweare by my Name, (The Lord liueth, as they taught my people to sweare by Baal) then shall they be built in the middes of my people.

LSB Then if they will really learn the ways of My people, to swear by My name, ‘As Yahweh lives,’ even as they taught My people to swear by Baal, they will be built up in the midst of My people.

Verse 17

KJV But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the LORD.

ASV But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, saith Jehovah.

WEB But if they will not hear, then I will pluck up that nation, plucking up and destroying it,” says Yahweh.

YLT And if they do not hearken, Then I have plucked up that nation, Plucking up and destroying, An affirmation of Jehovah!'

DRB But if they will not hear, I will utterly pluck out and destroy that nation, saith the Lord.

DBY And if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith Jehovah.

GNV But if they will not obey, then will I vtterly plucke vp, and destroy that nation, sayeth the Lord.

LSB But if they will not listen, then I will uproot that nation, uproot and make it perish,” declares Yahweh.