Jeremiah 17 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Jeremiah 17 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV The sin of Judah is written with a pen of iron, and with the point of a diamond: it is graven upon the table of their heart, and upon the horns of your altars;

ASV The sin of Judah is written with a pen of iron, [and] with the point of a diamond: it is graven upon the tablet of their heart, and upon the horns of your altars;

WEB “The sin of Judah is written with a pen of iron, and with the point of a diamond. It is engraved on the tablet of their heart, and on the horns of your altars.

YLT The sin of Judah is written with a pen of iron, With the point of a diamond, Graven on the tablet of their heart, And on the horns of your altars,

DRB The sin of Juda is written with a pen of iron, with the point of a diamond, it is graven upon the table of their heart, upon the horns of their altars.

DBY The sin of Judah is written with a style of iron, with the point of a diamond, engraven upon the tablet of their heart, and upon the horns of your altars;

GNV The sinne of Iudah is written with a pen of yron, and with the poynt of a diamonde, and grauen vpon the table of their heart, and vpon the hornes of your altars.

LSB The sin of Judah is written down with an iron stylus; With a diamond point it is engraved upon the tablet of their heart And on the horns of their altars,

Verse 2

KJV Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills.

ASV whilst their children remember their altars and their Asherim by the green trees upon the high hills.

WEB Even their children remember their altars and their Asherah poles by the green trees on the high hills.

YLT As their sons remember their altars and their shrines, By the green tree, by the high hills.

DRB When their children shall remember their altars, and their groves, and their green trees upon the high mountains,

DBY whilst their children remember their altars and their Asherahs, by the green trees, upon the high hills.

GNV They remember their altars as their children, with their groues by the greene trees vpon the hilles.

LSB As they remember their children, So they remember their altars and their Asherim By green trees on the high hills.

Verse 3

KJV O my mountain in the field, I will give thy substance and all thy treasures to the spoil, and thy high places for sin, throughout all thy borders.

ASV O my mountain in the field, I will give thy substance and all thy treasures for a spoil, [and] thy high places, because of sin, throughout all thy borders.

WEB My mountain in the field, I will give your substance and all your treasures for a plunder, and your high places, because of sin, throughout all your borders.

YLT O My mountain in the field--thy strength, All thy treasures--for a prey I give, Thy high places for sin in all thy borders.

DRB Sacrificing in the field: I will give thy strength, and all thy treasures to the spoil, and thy high places for sin in all thy borders.

DBY My mountain in the field, thy substance, all thy treasures will I give for a spoil, thy high places, because of sin throughout thy borders.

GNV O my mountaine in the fielde, I will giue thy substance, and all thy treasures to be spoyled, for the sinne of thy high places throughout all thy borders.

LSB O mountain of Mine in the countryside, I will give over your wealth and all your treasures for plunder, Your high places for sin throughout your borders.

Verse 4

KJV And thou, even thyself, shalt discontinue from thine heritage that I gave thee; and I will cause thee to serve thine enemies in the land which thou knowest not: for ye have kindled a fire in mine anger, which shall burn for ever.

ASV And thou, even of thyself, shalt discontinue from thy heritage that I gave thee; and I will cause thee to serve thine enemies in the land which thou knowest not: for ye have kindled a fire in mine anger which shall burn for ever.

WEB You, even of yourself, will discontinue from your heritage that I gave you. I will cause you to serve your enemies in the land which you don’t know, for you have kindled a fire in my anger which will burn forever.”

YLT And thou hast let go--even through thyself, Of thine inheritance that I gave to thee, And I have caused thee to serve thine enemies, In a land that thou hast not known, For a fire ye have kindled in Mine anger, Unto the age it doth burn.

DRB And thou shalt be left stripped of thy inheritance, which I gave thee: and I will make thee serve thy enemies in a land which thou knowest not: because thou hast kindled a fire in my wrath, it shall burn for ever.

DBY And of thyself thou shalt let go thine inheritance which I gave thee; and I will cause thee to serve thine enemies in a land that thou knowest not; for ye have kindled a fire in mine anger, it shall burn for ever.

GNV And thou shalt rest, and in thee shall be a rest from thine heritage that I gaue thee, and I will cause thee to serue thine enemies in the land, which thou knowest not: for yee haue kindled a fire in mine anger, which shall burne for euer.

LSB And you will, even of yourself, let go of your inheritance That I gave you; And I will make you serve your enemies In the land which you do not know, For you have kindled a fire in My anger Which will burn forever.

Verse 5

KJV Thus saith the LORD; Cursed be the man that trusteth in man, and maketh flesh his arm, and whose heart departeth from the LORD.

ASV Thus saith Jehovah: Cursed is the man that trusteth in man, and maketh flesh his arm, and whose heart departeth from Jehovah.

WEB Yahweh says: “Cursed is the man who trusts in man, relies on strength of flesh, and whose heart departs from Yahweh.

YLT Thus said Jehovah: Cursed <FI>is<Fi> the man who doth trust in man, And hath made flesh his arm, And from Jehovah whose heart turneth.

DRB Thus saith the Lord: Cursed be the man that trusteth in man, and maketh flesh his arm, and whose heart departeth from the Lord.

DBY Thus saith Jehovah: Cursed is the man that confideth in man, and maketh flesh his arm, and whose heart departeth from Jehovah.

GNV Thus saith the Lord, Cursed be the man that trusteth in man, and maketh flesh his arme, and withdraweth his heart from the Lord.

LSB Thus says Yahweh, “Cursed is the man who trusts in mankind And makes flesh his strength, And whose heart turns away from Yahweh.

Verse 6

KJV For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh; but shall inhabit the parched places in the wilderness, in a salt land and not inhabited.

ASV For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh, but shall inhabit the parched places in the wilderness, a salt land and not inhabited.

WEB For he will be like a bush in the desert, and will not see when good comes, but will inhabit the parched places in the wilderness, an uninhabited salt land.

YLT And he hath been as a naked thing in a desert, And doth not see when good cometh, And hath inhabited parched places in a wilderness, A salt land, and not inhabited.

DRB For he shall be like tamaric in the desert, and he shall not see when good shall come: but he shall dwell in dryness in the desert in a salt land, and not inhabited.

DBY And he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh; but he shall inhabit the parched places in the wilderness, a salt land and not inhabited.

GNV For he shall be like the heath in the wildernesse, and shall not see when any good commeth, but shall inhabite the parched places in the wildernesse, in a salt land, and not inhabited.

LSB And he will be like a juniper in the desert And will not see when prosperity comes, But will dwell in stony wastes in the wilderness, A land of salt which is not inhabited.

Verse 7

KJV Blessed is the man that trusteth in the LORD, and whose hope the LORD is.

ASV Blessed is the man that trusteth in Jehovah, and whose trust Jehovah is.

WEB “Blessed is the man who trusts in Yahweh, and whose confidence is in Yahweh.

YLT Blessed <FI>is<Fi> the man who trusteth in Jehovah, And whose confidence hath been Jehovah.

DRB Blessed be the man that trusteth in the Lord, and the Lord shall be his confidence.

DBY Blessed is the man that confideth in Jehovah, and whose confidence Jehovah is.

GNV Blessed be the man, that trusteth in ye Lord, and whose hope the Lord is.

LSB Blessed is the man who trusts in Yahweh And whose trust is Yahweh.

Verse 8

KJV For he shall be as a tree planted by the waters, and that spreadeth out her roots by the river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit.

ASV For he shall be as a tree planted by the waters, that spreadeth out its roots by the river, and shall not fear when heat cometh, but its leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit.

WEB For he will be as a tree planted by the waters, who spreads out its roots by the river, and will not fear when heat comes, but its leaf will be green; and will not be concerned in the year of drought. It won’t cease from yielding fruit.

YLT And hath been as a tree planted by waters, And by a rivulet he sendeth forth his roots, And he doth not see when heat cometh, And his leaf hath been green, And in a year of dearth he is not sorrowful, Nor doth he cease from making fruit.

DRB And he shall be as a tree that is planted by the waters, that spreadeth out its roots towards moisture: and it shall not fear when the heat cometh. And the leaf thereof shall be green, and in the time of drought it shall not be solicitous, neither shall it cease at any time to bring forth fruit.

DBY For he shall be like a tree planted by the waters, and that spreadeth out its roots by the stream, and he shall not see when heat cometh, but his leaf shall be green; and in the year of drought he shall not be careful, neither shall he cease to yield fruit.

GNV For he shall be as a tree that is planted by the water, which spreadeth out her rootes by the riuer, and shall not feele when the heate commeth, but her leafe shall be greene, and shall not care for the yeere of drought, neyther shall cease from yeelding fruit.

LSB And he will be like a tree planted by the water, That sends forth its roots by a stream And will not fear when the heat comes; But its leaves will be green, And it will not be anxious in a year of drought Nor refrain from yielding fruit.

Verse 9

KJV The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?

ASV The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt: who can know it?

WEB The heart is deceitful above all things and it is exceedingly corrupt. Who can know it?

YLT Crooked <FI>is<Fi> the heart above all things, And it <FI>is<Fi> incurable--who doth know it?

DRB The heart is perverse above all things, and unsearchable, who can know it?

DBY The heart is deceitful above all things, and incurable; who can know it?

GNV The heart is deceitfull and wicked aboue all things, who can knowe it?

LSB “The heart is more deceitful than all else And is desperately sick; Who can know it?

Verse 10

KJV I the LORD search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his doings.

ASV I, Jehovah, search the mind, I try the heart, even to give every man according to his ways, according to the fruit of his doings.

WEB “I, Yahweh, search the mind. I try the heart, even to give every man according to his ways, according to the fruit of his doings.”

YLT I Jehovah do search the heart, try the reins, Even to give to each according to his way, According to the fruit of his doings.

DRB I am the Lord who search the heart, and prove the reins: who give to every one according to his way, and according to the fruit of his devices.

DBY I Jehovah search the heart, I try the reins, even to give each one according to his ways, according to the fruit of his doings.

GNV I the Lord search the heart, and try ye reines, euen to giue euery man according to his wayes, and according to the fruite of his workes.

LSB I, Yahweh, search the heart; I test the inmost being, Even to give to each man according to his ways, According to the fruit of his deeds.

Verse 11

KJV As the partridge sitteth on eggs, and hatcheth them not; so he that getteth riches, and not by right, shall leave them in the midst of his days, and at his end shall be a fool.

ASV As the partridge that sitteth on [eggs] which she hath not laid, so is he that getteth riches, and not by right; in the midst of his days they shall leave him, and at his end he shall be a fool.

WEB As the partridge that sits on eggs which she has not laid, so is he who gets riches, and not by right. In the middle of his days, they will leave him. At his end, he will be a fool.

YLT A partridge hatching, and not bringing forth, <FI>Is<Fi> one making wealth, and not by right, In the midst of his days he doth forsake it, And in his latter end--he is a fool.

DRB As the partridge hath hatched eggs which she did not lay: so is he that hath gathered riches, and not by right: in the midst of his days he shall leave them, and in his latter end he shall be a fool.

DBY [As] the partridge sitteth on [eggs] it hath not laid, [so] is he that getteth riches and not by right: in the midst of his days shall he leave them, and at his end shall be a fool.

GNV As the partryche gathereth the yong, which she hath not brought forth: so he that getteth riches, and not by right, shall leaue them in the middes of his dayes, and at his ende shall bee a foole.

LSB As a partridge that hatches eggs which it has not laid, So is he who makes a fortune, but unjustly; In the midst of his days it will forsake him, And in the end he will be a wicked fool.”

Verse 12

KJV A glorious high throne from the beginning is the place of our sanctuary.

ASV A glorious throne, [set] on high from the beginning, is the place of our sanctuary.

WEB A glorious throne, set on high from the beginning, is the place of our sanctuary.

YLT A throne of honour on high from the beginning, The place of our sanctuary,

DRB A high and glorious throne from the beginning is the place of our sanctification.

DBY A throne of glory, [set] on high from the beginning, is the place of our sanctuary.

GNV As a glorious throne exalted from the beginning, so is the place of our Sanctuarie.

LSB A glorious throne on high from the beginning Is the place of our sanctuary.

Verse 13

KJV O LORD, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed, and they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters.

ASV O Jehovah, the hope of Israel, all that forsake thee shall be put to shame. They that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken Jehovah, the fountain of living waters.

WEB Yahweh, the hope of Israel, all who forsake you will be disappointed. Those who depart from me will be written in the earth, because they have forsaken Yahweh, the spring of living waters.

YLT The hope of Israel <FI>is<Fi> Jehovah, All forsaking Thee are ashamed, And `My apostates' in the earth are written, For they have forsaken Jehovah, A fountain of living waters.

DRB O Lord, the hope of Israel: all that forsake thee shall be confounded: they that depart from thee, shall be written in the earth: because they have forsaken the Lord, the vein of living waters.

DBY Thou hope of Israel, Jehovah! all that forsake thee shall be ashamed. They that depart from me shall be written in the earth; because they have forsaken Jehovah, the fountain of living waters.

GNV O Lord, the hope of Israel, all that forsake thee, shall be confounded: they that depart from thee, shalbe written in the earth, because they haue forsaken the Lord, the fountaine of liuing waters.

LSB O Yahweh, the hope of Israel, All who forsake You will be put to shame. Those who turn away on earth will be written down Because they have forsaken the fountain of living water, even Yahweh.

Verse 14

KJV Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for thou art my praise.

ASV Heal me, O Jehovah, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for thou art my praise.

WEB Heal me, O Yahweh, and I will be healed. Save me, and I will be saved; for you are my praise.

YLT Heal me, O Jehovah, and I am healed, Save me, and I am saved, for my praise <FI>art<Fi> Thou.

DRB Heal me, O Lord, and I shall be healed: save me, and I shall be saved: for thou art my praise.

DBY Heal me, Jehovah, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for thou art my praise.

GNV Heale me, O Lord, and I shall bee whole: saue me, and I shall bee saued: for thou art my prayse.

LSB Heal me, O Yahweh, and I will be healed; Save me and I will be saved, For You are my praise.

Verse 15

KJV Behold, they say unto me, Where is the word of the LORD? let it come now.

ASV Behold, they say unto me, Where is the word of Jehovah? let it come now.

WEB Behold, they tell me, “Where is Yahweh’s word? Let it be fulfilled now.”

YLT Lo, they are saying unto me: `Where <FI>is<Fi> the word of Jehovah? pray, let it come.'

DRB Behold they say to me: Where is the word of the Lord? let it come.

DBY Behold, these say unto me, Where is the word of Jehovah? let it then come!

GNV Behold, they say vnto me, Where is the word of the Lord? let it come nowe.

LSB Behold, they keep saying to me, “Where is the word of Yahweh? Let it come now!”

Verse 16

KJV As for me, I have not hastened from being a pastor to follow thee: neither have I desired the woeful day; thou knowest: that which came out of my lips was right before thee.

ASV As for me, I have not hastened from being a shepherd after thee; neither have I desired the woeful day; thou knowest: that which came out of my lips was before thy face.

WEB As for me, I have not hurried from being a shepherd after you. I haven’t desired the woeful day. You know. That which came out of my lips was before your face.

YLT And I hastened not from feeding after Thee, And the desperate day I have not desired, Thou--Thou hast known, The produce of my lips, before Thy face it hath been,

DRB And I am not troubled, following thee for my pastor, and I have not desired the day of man, thou knowest. That which went out of my lips, hath been right in thy sight.

DBY But as for me, I have not hastened from being a shepherd in following thee, neither have I desired the fatal day, thou knowest: that which came out of my lips was before thy face.

GNV But I haue not thrust in my selfe for a pastour after thee, neither haue I desired the day of miserie, thou knowest: that which came out of my lips, was right before thee.

LSB But as for me, I have not hurried away from being a shepherd after You, Nor have I longed for the sickening day; You Yourself know that the utterance of my lips Was in Your presence.

Verse 17

KJV Be not a terror unto me: thou art my hope in the day of evil.

ASV Be not a terror unto me: thou art my refuge in the day of evil.

WEB Don’t be a terror to me. You are my refuge in the day of evil.

YLT Be not Thou to me for a terror, My hope <FI>art<Fi> Thou in a day of evil.

DRB Be not thou a terror unto me, thou art my hope in the day of affliction.

DBY Be not a terror unto me: thou art my refuge in the day of evil.

GNV Be not terrible vnto mee: thou art mine hope in the day of aduersitie.

LSB Do not be a terror to me; You are my refuge in the day of calamity.

Verse 18

KJV Let them be confounded that persecute me, but let not me be confounded: let them be dismayed, but let not me be dismayed: bring upon them the day of evil, and destroy them with double destruction.

ASV Let them be put to shame that persecute me, but let not me be put to shame; let them be dismayed, but let not me be dismayed; bring upon them the day of evil, and destroy them with double destruction.

WEB Let them be disappointed who persecute me, but let not me be disappointed. Let them be dismayed, but don’t let me be dismayed. Bring on them the day of evil, and destroy them with double destruction.

YLT Let my pursuers be ashamed, and let not me be ashamed--me! Let them be affrighted, and let not me be affrighted--me! Bring in on them a day of evil, And a second time <FI>with<Fi> destruction destroy them.

DRB Let them be confounded that persecute me, and let not me be confounded: let them be afraid, and let not me be afraid: bring upon them the day of affliction, and with a double destruction, destroy them.

DBY Let them be ashamed that persecute me, but let not me be ashamed; let them be dismayed, but let not me be dismayed; bring upon them the day of evil, and break them with a double breaking.

GNV Let them bee confounded, that persecute me, but let not me be confounded: let them be afraide, but let not me be afraide: bring vpon them the day of aduersitie, and destroy them with double destruction.

LSB Let those who pursue me be put to shame, but as for me, let me not be put to shame; Let them be dismayed, but let me not be dismayed. Bring on them a day of calamity, And crush them with twofold crushing!

Verse 19

KJV Thus said the LORD unto me; Go and stand in the gate of the children of the people, whereby the kings of Judah come in, and by the which they go out, and in all the gates of Jerusalem;

ASV Thus said Jehovah unto me: Go, and stand in the gate of the children of the people, whereby the kings of Judah come in, and by which they go out, and in all the gates of Jerusalem;

WEB Yahweh said this to me: “Go, and stand in the gate of the children of the people, through which the kings of Judah come in and by which they go out, and in all the gates of Jerusalem.

YLT Thus said Jehovah unto me: `Go, and thou hast stood in the gate of the sons of the people, by which kings of Judah come in, and by which they go out, and in all gates of Jerusalem,

DRB Thus saith the Lord to me: Go, and stand in the gate of the children of the people, by which the kings of Juda come in, and go out, and in all the gates of Jerusalem:

DBY Thus hath Jehovah said unto me: Go and stand in the gate of the children of the people, by which the kings of Judah come in, and by which they go out, and in all the gates of Jerusalem;

GNV Thus hath the Lord said vnto me, Goe and stande in the gate of the children of the people, whereby the Kings of Iudah come in, and by the which they goe out, and in all ye gates of Ierusalem,

LSB Thus Yahweh said to me, “Go and stand in the public gate, through which the kings of Judah come in and go out, as well as in all the gates of Jerusalem,

Verse 20

KJV And say unto them, Hear ye the word of the LORD, ye kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter in by these gates:

ASV and say unto them, Hear ye the word of Jehovah, ye kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter in by these gates:

WEB Tell them, ‘Hear Yahweh’s word, you kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter in by these gates:

YLT and thou hast said unto them: Hear a word of Jehovah, ye kings of Judah, and all Judah, and all inhabitants of Jerusalem, who are coming in by these gates,

DRB And thou shalt say to them: Hear the word of the Lord, ye kings of Juda, and al Juda, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter in by these gates.

DBY and say unto them, Hear the word of Jehovah, ye kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter in by these gates;

GNV And say vnto them, Heare the word of the Lord, ye Kings of Iudah, and al Iudah, and all the inhabitants of Ierusale, that enter in by these gates.

LSB and say to them, ‘Listen to the word of Yahweh, kings of Judah and all Judah and all inhabitants of Jerusalem who come in through these gates:

Verse 21

KJV Thus saith the LORD; Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem;

ASV Thus saith Jehovah, Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem;

WEB Yahweh says, “Be careful, and bear no burden on the Sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem.

YLT Thus said Jehovah, Take ye heed to yourselves, And ye bear not a burden on the day of rest, Nor have ye brought <FI>it<Fi> in by the gates of Jerusalem.

DRB Thus saith the Lord: Take heed to your souls, and carry no burdens on the sabbath day: and bring them not in by the gates of Jerusalem.

DBY thus saith Jehovah: Take heed to your souls, and bear no burden on the sabbath day, and bring nothing in through the gates of Jerusalem;

GNV Thus sayth the Lord, Take heede to your soules, and beare no burden in the Sabbath day, nor bring it in by the gates of Ierusalem.

LSB Thus says Yahweh, “Take care of yourselves, and do not carry any load on the sabbath day or bring anything in through the gates of Jerusalem.

Verse 22

KJV Neither carry forth a burden out of your houses on the sabbath day, neither do ye any work, but hallow ye the sabbath day, as I commanded your fathers.

ASV neither carry forth a burden out of your houses on the sabbath day, neither do ye any work: but hallow ye the sabbath day, as I commanded your fathers.

WEB Don’t carry a burden out of your houses on the Sabbath day. Don’t do any work, but make the Sabbath day holy, as I commanded your fathers.

YLT Nor do ye take out a burden from your houses on the day of rest, Yea, any work ye do not do, And ye have sanctified the day of rest, As I have commanded your fathers.

DRB And do not bring burdens out of your houses on the sabbath day, neither do ye any work: sanctify the sabbath day, as I commanded your fathers.

DBY and carry forth no burden out of your houses on the sabbath day, neither do any work; but hallow ye the sabbath day, as I commanded your fathers,

GNV Neither cary foorth burdens out of your houses in the Sabbath day: neither doe yee any worke, but sanctifie the Sabbath, as I commanded your fathers.

LSB You shall not bring a load out of your houses on the sabbath day nor do any work, but keep the sabbath day holy, as I commanded your fathers.

Verse 23

KJV But they obeyed not, neither inclined their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, nor receive instruction.

ASV But they hearkened not, neither inclined their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, and might not receive instruction.

WEB But they didn’t listen. They didn’t turn their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, and might not receive instruction.

YLT And they have not hearkened nor inclined their ear, And they stiffen their neck not to hear, And not to receive instruction.

DRB But they did not hear, nor incline their ear: but hardened their neck, that they might not hear me, and might not receive instruction.

DBY but they hearkened not, neither inclined their ear, but hardened their neck, that they might not hear nor receive instruction.

GNV But they obeied not, neither inclined their eares, but made their neckes stiffe and would not heare, nor receiue correction.

LSB Yet they did not listen or incline their ears, but stiffened their necks in order not to listen or receive discipline.

Verse 24

KJV And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, saith the LORD, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, but hallow the sabbath day, to do no work therein;

ASV And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, saith Jehovah, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, but to hallow the sabbath day, to do no work therein;

WEB It will happen, if you diligently listen to me,” says Yahweh, “to bring in no burden through the gates of this city on the Sabbath day, but to make the Sabbath day holy, to do no work therein;

YLT And it hath been, if ye certainly hearken unto Me, An affirmation of Jehovah, So as not to bring in a burden By the gates of this city on the day of rest, And to sanctify the day of rest, So as not to do in it any work--

DRB And it shall come to pass: if you will hearken to me, saith the Lord, to bring in no burdens by the gates of this city on the sabbath day: and if you will sanctify the sabbath day, to do no work therein:

DBY And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, saith Jehovah, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, and to hallow the sabbath day, to do no work therein;

GNV Neuerthelesse if ye will heare me, sayth the Lord, and beare no burden through the gates of the citie in the Sabbath day, but sanctifie ye Sabbath day, so that ye do no worke therein,

LSB “But it will be, if you listen carefully to Me,” declares Yahweh, “to bring no load in through the gates of this city on the sabbath day, but to keep the sabbath day holy by doing no work on it,

Verse 25

KJV Then shall there enter into the gates of this city kings and princes sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, they, and their princes, the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem: and this city shall remain for ever.

ASV then shall there enter in by the gates of this city kings and princes sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, they, and their princes, the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem; and this city shall remain for ever.

WEB then there will enter in by the gates of this city kings and princes sitting on David’s throne, riding in chariots and on horses, they, and their princes, the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem; and this city will remain forever.

YLT Then entered by the gates of this city have kings and princes, Sitting on the throne of David, Riding in a chariot, and on horses, They, and their princes, the man of Judah, And inhabitants of Jerusalem, And this city hath remained to the age.

DRB Then shall there enter in by the gates of this city kings and princes, sitting upon the throne of David, and riding in chariots and on horses, they and their princes, the men of Juda, and the inhabitants of Jerusalem: and this city shall be inhabited for ever.

DBY then shall there enter in, through the gates of this city, kings and princes sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, they and their princes, the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem: and this city shall be inhabited for ever.

GNV Then shall the Kings and the princes enter in at the gates of this citie, and shall sit vpon the throne of Dauid, and shall ride vpon charets, and vpon horses, both they and their princes, the men of Iudah, and the inhabitants of Ierusalem: and this citie shall remaine for euer.

LSB then there will come in through the gates of this city kings and princes sitting on the throne of David, riding in chariots and on horses, they and their princes, the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem, and this city will be inhabited forever.

Verse 26

KJV And they shall come from the cities of Judah, and from the places about Jerusalem, and from the land of Benjamin, and from the plain, and from the mountains, and from the south, bringing burnt offerings, and sacrifices, and meat offerings, and incense, and bringing sacrifices of praise, unto the house of the LORD.

ASV And they shall come from the cities of Judah, and from the places round about Jerusalem, and from the land of Benjamin, and from the lowland, and from the hill-country, and from the South, bringing burnt-offerings, and sacrifices, and meal-offerings, and frankincense, and bringing [sacrifices of] thanksgiving, unto the house of Jehovah.

WEB They will come from the cities of Judah, and from the places around Jerusalem, from the land of Benjamin, from the lowland, from the hill country, and from the South, bringing burnt offerings, sacrifices, meal offerings, and frankincense, and bringing sacrifices of thanksgiving, to Yahweh’s house.

YLT And they have come in from cities of Judah, And from suburbs of Jerusalem, And from the land of Benjamin, And from the low country, And from the hill-country, and from the south, Bringing in burnt-offering, and sacrifice, And present, and frankincense, And bringing praise <FI>to<Fi> the house of Jehovah.

DRB And they shall come from the cities of Juda, and from the places round about Jerusalem, and from the land of Benjamin, and from the plains, and from the mountains, and from the south, bringing holocausts, and victims, and sacrifices, and frankincense, and they shall bring in an offering into the house of the Lord.

DBY And they shall come from the cities of Judah, and from the places around Jerusalem, and from the land of Benjamin, and from the lowland, and from the hill-country, and from the south, bringing burnt-offerings, and sacrifices, and oblations, and incense, and bringing thanksgiving unto the house of Jehovah.

GNV And they shall come from the cities of Iudah, and from about Ierusalem, and from the land of Beniamin, and from the plaine, and from the mountaines, and from the South, which shall bring burnt offrings, and sacrifices, and meate offrings, and incense, and shall bring sacrifice of prayse into the house of the Lord.

LSB And they will come in from the cities of Judah and from all around Jerusalem, from the land of Benjamin, from the Shephelah, from the hill country, and from the Negev, bringing burnt offerings, sacrifices, grain offerings, and frankincense, and bringing sacrifices of thanksgiving to the house of Yahweh.

Verse 27

KJV But if ye will not hearken unto me to hallow the sabbath day, and not to bear a burden, even entering in at the gates of Jerusalem on the sabbath day; then will I kindle a fire in the gates thereof, and it shall devour the palaces of Jerusalem, and it shall not be quenched.

ASV But if ye will not hearken unto me to hallow the sabbath day, and not to bear a burden and enter in at the gates of Jerusalem on the sabbath day; then will I kindle a fire in the gates thereof, and it shall devour the palaces of Jerusalem, and it shall not be quenched.

WEB But if you will not listen to me to make the Sabbath day holy, and not to bear a burden and enter in at the gates of Jerusalem on the Sabbath day, then I will kindle a fire in its gates, and it will devour the palaces of Jerusalem. It will not be quenched.”’”

YLT And if ye do not hearken unto me to sanctify the day of rest, And so as not to bear a burden, And to come in at the gates of Jerusalem on the day of rest, Then I have kindled a fire in its gates, And it hath consumed the high places of Jerusalem, And it is not quenched!'

DRB But if you will not hearken to me, to sanctify the sabbath day, and not to carry burdens, and not to bring them in by the gates of Jerusalem on the sabbath day: I will kindle a fire in the gates thereof, and it shall devour the houses of Jerusalem, and it shall not be quenched.

DBY But if ye will not hearken unto me, to hallow the sabbath day and not to bear a burden and enter in through the gates of Jerusalem on the sabbath day, then will I kindle a fire in the gates thereof, and it shall devour the palaces of Jerusalem, and it shall not be quenched.

GNV But if ye will not heare me to sanctifie the Sabbath day, and not to beare a burden nor to go through the gates of Ierusalem in the Sabbath day, then will I kindle a fire in the gates thereof, and it shall deuoure the palaces of Ierusalem, and it shall not be quenched.

LSB But if you do not listen to Me to keep the sabbath day holy by not carrying a load and coming in through the gates of Jerusalem on the sabbath day, then I will kindle a fire in its gates, and it will devour the palaces of Jerusalem and not be quenched.”’”