Jeremiah 23 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Jeremiah 23 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV Woe be unto the pastors that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith the LORD.

ASV Woe unto the shepherds that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith Jehovah.

WEB “Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture!” says Yahweh.

YLT Woe to shepherds destroying, And scattering the flock of My pasture, An affirmation of Jehovah.

DRB Woe to the pastors, that destroy and tear the sheep of my pasture, saith the Lord.

DBY Woe unto the shepherds that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith Jehovah.

GNV Woe be vnto the pastors that destroy and scatter the sheepe of my pasture, saith the Lord.

LSB “Woe to the shepherds who are destroying and scattering the sheep of My pasture!” declares Yahweh.

Verse 2

KJV Therefore thus saith the LORD God of Israel against the pastors that feed my people; Ye have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them: behold, I will visit upon you the evil of your doings, saith the LORD.

ASV Therefore thus saith Jehovah, the God of Israel, against the shepherds that feed my people: Ye have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them; behold, I will visit upon you the evil of your doings, saith Jehovah.

WEB Therefore Yahweh, the God of Israel, says against the shepherds who feed my people: “You have scattered my flock, driven them away, and have not visited them. Behold, I will visit on you the evil of your doings,” says Yahweh.

YLT Therefore, thus said Jehovah, God of Israel, Against the shepherds who feed My people, Ye have scattered My flock, and drive them away, And have not inspected them, Lo, I am charging on you the evil of your doings, An affirmation of Jehovah.

DRB Therefore thus saith the Lord the God of Israel to the pastors that feed my people: You have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them: behold I will visit upon you for the evil of your doings, saith the Lord.

DBY Therefore thus saith Jehovah the God of Israel concerning the shepherds that feed my people: Ye have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them: behold, I will visit upon you the evil of your doings, saith Jehovah.

GNV Therefore thus saith the Lord God of Israel vnto the pastors that feede my people, Yee haue scattered my flock and thrust them out, and haue not visited them: beholde, I will visite you for the wickednesse of your works, saith the Lord.

LSB Therefore thus says Yahweh, the God of Israel, concerning the shepherds who are shepherding My people: “You have scattered My flock and banished them and have not attended to them; behold, I am about to attend to you for the evil of your deeds,” declares Yahweh.

Verse 3

KJV And I will gather the remnant of my flock out of all countries whither I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and increase.

ASV And I will gather the remnant of my flock out of all the countries whither I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and multiply.

WEB “I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and will bring them again to their folds; and they will be fruitful and multiply.

YLT And I do gather the remnant of My flock Out of all the lands whither I drove them, And have brought them back unto their fold, And they have been fruitful, and multiplied.

DRB And I will gather together the remnant of my flock, out of all the lands into which I have cast them out: and I will make them return to their own fields, and they shall increase and be multiplied.

DBY And I will gather the remnant of my flock out of all countries whither I have driven them, and will bring them again to their pastures; and they shall be fruitful and shall multiply.

GNV And I will gather the remnant of my sheepe out of all countreyes, whither I had driuen them, and will bring them againe to their foldes, and they shall growe and encrease.

LSB “Then I Myself will gather the remnant of My flock out of all the land where I have banished them and cause them to return to their pasture, and they will be fruitful and multiply.

Verse 4

KJV And I will set up shepherds over them which shall feed them: and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall they be lacking, saith the LORD.

ASV And I will set up shepherds over them, who shall feed them; and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall any be lacking, saith Jehovah.

WEB I will set up shepherds over them, who will feed them. They will no longer be afraid or dismayed, neither will any be lacking,” says Yahweh.

YLT And I have raised for them shepherds, And they have fed them, And they fear no more, nor are affrighted, Nor are they lacking--an affirmation of Jehovah.

DRB And I will set up pastors over them, and they shall feed them: they shall fear no more, and they shall not be dismayed: and none shall be wanting of their number, saith the Lord.

DBY And I will raise up shepherds over them, who shall feed them; and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall any be missing, saith Jehovah.

GNV And I will set vp shepheardes ouer them, which shall feede them: and they shall dread no more nor be afraide, neither shall any of them be lacking, saith the Lord.

LSB I will also raise up shepherds over them, and they will shepherd them; and they will not be afraid any longer, nor be terrified, nor will any be left unattended,” declares Yahweh.

Verse 5

KJV Behold, the days come, saith the LORD, that I will raise unto David a righteous Branch, and a King shall reign and prosper, and shall execute judgment and justice in the earth.

ASV Behold, the days come, saith Jehovah, that I will raise unto David a righteous Branch, and he shall reign as king and deal wisely, and shall execute justice and righteousness in the land.

WEB “Behold, the days come,” says Yahweh, “that I will raise to David a righteous Branch, and he will reign as king and deal wisely, and will execute justice and righteousness in the land.

YLT Lo, days are coming--an affirmation of Jehovah, And I have raised to David a righteous shoot, And a king hath reigned and acted wisely, And done judgment and righteousness in the earth.

DRB Behold the days come, saith the Lord, and I will raise up to David a just branch: and a king shall reign, and shall be wise: and shall execute judgment and justice in the earth.

DBY Behold, the days come, saith Jehovah, when I will raise unto David a righteous Branch, who shall reign as king, and act wisely, and shall execute judgment and righteousness in the land.

GNV Behold, The dayes come, saith the Lord, that I will raise vnto Dauid a righteous branche, and a King shall reigne, and prosper, and shall execute iudgement, and iustice in the earth.

LSB “Behold, the days are coming,” declares Yahweh, “When I will raise up for David a righteous Branch; And He will reign as king and prosper And do justice and righteousness in the land.

Verse 6

KJV In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely: and this is his name whereby he shall be called, THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.

ASV In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely; and this is his name whereby he shall be called: Jehovah our righteousness.

WEB In his days Judah will be saved, and Israel will dwell safely. This is his name by which he will be called: Yahweh our righteousness.

YLT In his days is Judah saved, and Israel dwelleth confidently, And this his name that Jehovah proclaimeth him, `Our Righteousness.'

DRB In those days shall Juda be saved, and Israel shall dwell confidently: and this is the name that they shall call him: The Lord our just one.

DBY In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell in safety; and this is his name whereby he shall be called, Jehovah our Righteousness.

GNV In his dayes Iudah shalbe saued, and Israel shall dwell safely, and this is the Name wherby they shall call him, The Lord our righteousnesse.

LSB In His days Judah will be saved, And Israel will dwell securely; And this is His name by which He will be called, ‘Yahweh our righteousness.’

Verse 7

KJV Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that they shall no more say, The LORD liveth, which brought up the children of Israel out of the land of Egypt;

ASV Therefore, behold, the days come, saith Jehovah, that they shall no more say, As Jehovah liveth, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt;

WEB “Therefore behold, the days come,” says Yahweh, “that they will no more say, ‘As Yahweh lives, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt;’

YLT Therefore, lo, days are coming, An affirmation of Jehovah, And they do not say any more, Jehovah liveth who brought up The sons of Israel out of the land of Egypt,

DRB Therefore behold the days come, saith the Lord, and they shall say no more: The Lord liveth, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt:

DBY Therefore behold, days are coming, saith Jehovah, that they shall no more say, [As] Jehovah liveth, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt;

GNV Therefore behold, the dayes come, sayth the Lord, that they shall no more say, The Lord liueth, which brought vp the children of Israel out of the lande of Egypt,

LSB “Therefore behold, the days are coming,” declares Yahweh, “when they will no longer say, ‘As Yahweh lives, who brought up the sons of Israel from the land of Egypt,’

Verse 8

KJV But, The LORD liveth, which brought up and which led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all countries whither I had driven them; and they shall dwell in their own land.

ASV but, As Jehovah liveth, who brought up and who led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all the countries whither I had driven them. And they shall dwell in their own land.

WEB but, ‘As Yahweh lives, who brought up and who led the offspring of the house of Israel out of the north country, and from all the countries where I had driven them.’ Then they will dwell in their own land.”

YLT But--Jehovah liveth, who brought up, And who brought in, the seed of the house of Israel, From the land of the north, And from all the lands whither I drove them, And they have dwelt on their own ground!

DRB But, The Lord liveth, who hath brought out, and brought hither the seed of the house of Israel from the land of the north, and out of all the lands, to which I had cast them forth: and they shall dwell in their own land.

DBY but, [As] Jehovah liveth, who brought up and who led back the seed of the house of Israel out of the north country, and from all countries whither I had driven them. And they shall dwell in their own land.

GNV But the Lord liueth, which brought vp and led the seede of the house of Israel out of the North countrey and from all countryes where I had scattered them, and they shall dwell in their owne lande.

LSB but, ‘As Yahweh lives, who brought up and brought back the seed of the household of Israel from the north land and from all the lands where I had banished them.’ Then they will live on their own soil.”

Verse 9

KJV Mine heart within me is broken because of the prophets; all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome, because of the LORD, and because of the words of his holiness.

ASV Concerning the prophets. My heart within me is broken, all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome, because of Jehovah, and because of his holy words.

WEB Concerning the prophets: My heart within me is broken. All my bones shake. I am like a drunken man, and like a man whom wine has overcome, because of Yahweh, and because of his holy words.

YLT In reference to the prophets: Broken hath been my heart in my midst, Fluttered have all my bones, I have been as a man--a drunkard, And as a man--wine hath passed over him, Because of Jehovah, and of His holy words.

DRB To the prophets: My heart is broken within me, all my bones tremble: I am become as a drunken man, and as a man full of wine, at the presence of the Lord, and at the presence of his holy words.

DBY Concerning the prophets: My heart within me is broken; all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome; because of Jehovah, and because of the words of his holiness.

GNV Mine heart breaketh within mee, because of the prophets, all my bones shake: I am like a drunken man (and like a man whome wine hath ouercome) for the presence of the Lord and for his holie wordes.

LSB As for the prophets: My heart is broken within me; All my bones tremble; I have become like a drunken man, Even like a man overcome with wine, Because of Yahweh And because of His holy words.

Verse 10

KJV For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourneth; the pleasant places of the wilderness are dried up, and their course is evil, and their force is not right.

ASV For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourneth; the pastures of the wilderness are dried up. And their course is evil, and their might is not right;

WEB For the land is full of adulterers; for because of the curse the land mourns. The pastures of the wilderness have dried up. Their course is evil, and their might is not right;

YLT For of adulterers hath the land been full, For because of these hath the land mourned, Dried up hath been the pleasant places of the wilderness, And their course is evil, and their might--not right.

DRB Because the land is full of adulterers, because the land hath mourned by reason of cursing, the fields of the desert are dried up: and their course is become evil, and their strength unlike.

DBY For the land is full of adulterers; for because of execration the land mourneth. The pastures of the wilderness are dried up; for their course is evil, and their force is not right.

GNV For the lande is full of adulterers, and because of othes the lande mourneth, the pleasant places of the wildernesse are dried vp, and their course is euill, and their force is not right.

LSB For the land is full of adulterers; For the land mourns because of the curse. The pastures of the wilderness have dried up. Their course also is evil, And their might is not right.

Verse 11

KJV For both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith the LORD.

ASV for both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith Jehovah.

WEB for both prophet and priest are profane. Yes, in my house I have found their wickedness,” says Yahweh.

YLT For both prophet and priest have been profane, Yea, in My house I found their wickedness, An affirmation of Jehovah.

DRB For the prophet and the priest are defiled: and in my house I have found their wickedness, saith the Lord.

DBY For both prophet and priest are profane: even in my house have I found their wickedness, saith Jehovah.

GNV For both the prophet and the Priest doe wickedly: and their wickednesse haue I found in mine House, saith the Lord.

LSB “For both prophet and priest are polluted; Even in My house I have found their evil,” declares Yahweh.

Verse 12

KJV Wherefore their way shall be unto them as slippery ways in the darkness: they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evil upon them, even the year of their visitation, saith the LORD.

ASV Wherefore their way shall be unto them as slippery places in the darkness: they shall be driven on, and fall therein; for I will bring evil upon them, even the year of their visitation, saith Jehovah.

WEB Therefore their way will be to them as slippery places in the darkness. They will be driven on, and fall therein; for I will bring evil on them, even the year of their visitation,” says Yahweh.

YLT Therefore is their way to them as slippery places, Into thick darkness they are driven, And they have fallen in it, For I bring in against them evil, The year of their inspection, An affirmation of Jehovah.

DRB Therefore their way shall be as a slippery way in the dark: for they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evils upon them, the year of their visitation, saith the Lord.

DBY Therefore their way shall be unto them as slippery places in the darkness; they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evil upon them in the year of their visitation, saith Jehovah.

GNV Wherefore their way shalbe vnto them as slipperie wayes in the darknesse: they shalbe driuen foorth and fall therein: for I will bring a plague vpon them, euen the yeere of their visitation, saith the Lord.

LSB “Therefore their way will be like slippery paths to them; They will be driven away into the thick darkness and fall down in it; For I will bring their evil upon them, The year of their punishment,” declares Yahweh.

Verse 13

KJV And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal, and caused my people Israel to err.

ASV And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.

WEB “I have seen folly in the prophets of Samaria. They prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.

YLT And in prophets of Samaria I have seen folly, They have prophesied by Baal, And cause my people--Israel--to err.

DRB And I have seen folly in the prophets of Samaria: they prophesied in Baal and deceived my people Israel.

DBY And I have seen folly in the prophets of Samaria: they prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.

GNV And I haue seene foolishnesse in the prophets of Samaria, that prophecied in Baal, and caused my people Israel to erre.

LSB “Moreover, among the prophets of Samaria I saw an offensive thing: They prophesied by Baal and led My people Israel astray.

Verse 14

KJV I have seen also in the prophets of Jerusalem an horrible thing: they commit adultery, and walk in lies: they strengthen also the hands of evildoers, that none doth return from his wickedness: they are all of them unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah.

ASV In the prophets of Jerusalem also I have seen a horrible thing: they commit adultery, and walk in lies; and they strengthen the hands of evil-doers, so that none doth return from his wickedness: they are all of them become unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah.

WEB In the prophets of Jerusalem I have also seen a horrible thing: they commit adultery and walk in lies. They strengthen the hands of evildoers, so that no one returns from his wickedness. They have all become to me as Sodom, and its inhabitants as Gomorrah.”

YLT And in prophets of Jerusalem I have seen a horrible thing, Committing adultery, and walking falsely, Yea, they strengthened the hands of evil doers, So that they have not turned back Each from his wickedness, They have been to me--all of them--as Sodom, And its inhabitants as Gomorrah.

DRB And I have seen the likeness of adulterers, and the way of lying in the prophets of Jerusalem: and they strengthened the hands of the wicked, that no man should return from his evil doings, they are all become unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrha.

DBY And in the prophets of Jerusalem have I seen a horrible thing: they commit adultery, and walk in falsehood, and strengthen the hands of evildoers, so that none doth return from his wickedness. They are all become unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah.

GNV I haue seene also in the prophets of Ierusalem filthines: they commit adulterie and walke in lies: they strengthen also the hands of the wicked that none can returne from his wickednesse: they are all vnto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorah.

LSB Also among the prophets of Jerusalem I have seen an appalling thing: The committing of adultery and walking in lying; And they strengthen the hands of evildoers, So that no one has turned back from his evil. All of them have become to Me like Sodom, And her inhabitants like Gomorrah.

Verse 15

KJV Therefore thus saith the LORD of hosts concerning the prophets; Behold, I will feed them with wormwood, and make them drink the water of gall: for from the prophets of Jerusalem is profaneness gone forth into all the land.

ASV Therefore thus saith Jehovah of hosts concerning the prophets: Behold, I will feed them with wormwood, and make them drink the water of gall; for from the prophets of Jerusalem is ungodliness gone forth into all the land.

WEB Therefore Yahweh of Armies says concerning the prophets: “Behold, I will feed them with wormwood, and make them drink the water of gall; for from the prophets of Jerusalem ungodliness has gone out into all the land.”

YLT Therefore, thus said Jehovah of Hosts, concerning the prophets: Lo, I am causing them to eat wormwood, And have caused them to drink water of gall, For, from prophets of Jerusalem Hath profanity gone forth to all the land.

DRB Therefore thus saith the Lord of hosts to the prophets: Behold I will feed them with wormwood, and will give them gall to drink: for from the prophets of Jerusalem corruption is gone forth into all the land.

DBY Therefore thus saith Jehovah of hosts concerning the prophets: Behold, I will feed them with wormwood, and make them drink water of gall; for from the prophets of Jerusalem is profaneness gone forth into all the land.

GNV Therefore thus saith the Lord of hostes concerning the prophets, Beholde, I will feede them with wormewood, and make them drinke the water of gall: for from the prophets of Ierusalem is wickednesse gone forth into all the lande.

LSB Therefore thus says Yahweh of hosts concerning the prophets, ‘Behold, I am going to feed them wormwood And make them drink poisoned water, For from the prophets of Jerusalem Pollution has gone forth into all the land.’”

Verse 16

KJV Thus saith the LORD of hosts, Hearken not unto the words of the prophets that prophesy unto you: they make you vain: they speak a vision of their own heart, and not out of the mouth of the LORD.

ASV Thus saith Jehovah of hosts, Hearken not unto the words of the prophets that prophesy unto you: they teach you vanity; they speak a vision of their own heart, and not out of the mouth of Jehovah.

WEB Yahweh of Armies says, “Don’t listen to the words of the prophets who prophesy to you. They teach you vanity. They speak a vision of their own heart, and not out of the mouth of Yahweh.

YLT Thus said Jehovah of Hosts: Ye do not hearken unto the words Of the prophets who are prophesying to you, They are making you vain things, A vision of their own heart they speak, Not from the mouth of Jehovah.

DRB Thus saith the Lord of hosts: Hearken not to the words of the prophets that prophesy to you, and deceive you: they speak a vision of their own heart, and not out of the mouth of the Lord.

DBY Thus saith Jehovah of hosts: Hearken not unto the words of the prophets that prophesy unto you: they lead you to vanity; they speak a vision of their own heart, not out of the mouth of Jehovah.

GNV Thus sayth ye Lord of hosts, Heare not the wordes of the prophets that prophecie vnto you, and teach you vanitie: they speake the vision of their owne heart, and not out of the mouth of the Lord.

LSB Thus says Yahweh of hosts, “Do not listen to the words of the prophets who are prophesying to you. They are leading you into vanity; They speak a vision of their own heart, Not from the mouth of Yahweh.

Verse 17

KJV They say still unto them that despise me, The LORD hath said, Ye shall have peace; and they say unto every one that walketh after the imagination of his own heart, No evil shall come upon you.

ASV They say continually unto them that despise me, Jehovah hath said, Ye shall have peace; and unto every one that walketh in the stubbornness of his own heart they say, No evil shall come upon you.

WEB They say continually to those who despise me, ‘Yahweh has said, “You will have peace;”’ and to everyone who walks in the stubbornness of his own heart they say, ‘No evil will come on you.’

YLT Saying diligently to those despising The word of Jehovah: Peace is for you, And <FI>to<Fi> every one walking in the stubbornness of his heart they have said: Evil doth not come in unto you.

DRB They say to them that blaspheme me: The Lord hath said: You shall have peace: and to every one that walketh in the perverseness of his own heart, they have said: No evil shall come upon you.

DBY They say constantly unto them that despise me, Jehovah hath said, Ye shall have peace. And they say unto every one that walketh in the stubbornness of his heart, No evil shall come upon you.

GNV They say still vnto them that despise mee, The Lord hath sayde, Ye shall haue peace: and they say vnto euery one that walketh after the stubbernesse of his owne heart, No euill shall come vpon you.

LSB They keep saying to those who spurn Me, ‘Yahweh has said, “You will have peace”’; And as for everyone who walks in the stubbornness of his own heart, They say, ‘Evil will not come upon you.’

Verse 18

KJV For who hath stood in the counsel of the LORD, and hath perceived and heard his word? who hath marked his word, and heard it?

ASV For who hath stood in the council of Jehovah, that he should perceive and hear his word? who hath marked my word, and heard it?

WEB For who has stood in the council of Yahweh, that he should perceive and hear his word? Who has listened to my word, and heard it?

YLT For who hath stood in the counsel of Jehovah, And seeth and heareth His word? Who hath regarded My word, and hearkeneth?

DRB For who hath stood in the counsel of the Lord, and hath seen and heard his word? Who hath considered his word and heard it?

DBY For who hath stood in the council of Jehovah, so that he hath perceived and heard his word? who hath hearkened to his word and listened?

GNV For who hath stand in the counsel of the Lord that he hath perceiued and heard his word? Who hath marked his worde and heard it?

LSB But who has stood in the council of Yahweh, That he should see and hear His word? Who has given heed to His word and heard?

Verse 19

KJV Behold, a whirlwind of the LORD is gone forth in fury, even a grievous whirlwind: it shall fall grievously upon the head of the wicked.

ASV Behold, the tempest of Jehovah, [even his] wrath, is gone forth, yea, a whirling tempest: it shall burst upon the head of the wicked.

WEB Behold, Yahweh’s storm, his wrath, has gone out. Yes, a whirling storm: It will burst on the head of the wicked.

YLT Lo, a whirlwind of Jehovah--Fury hath gone out, even a piercing whirlwind, On the head of the wicked it stayeth.

DRB Behold the whirlwind of the Lord's indignation shall come forth, and a tempest shall break out and come upon the head of the wicked.

DBY Behold, a tempest of Jehovah, fury is gone forth, yea, a whirling storm: it shall whirl down upon the head of the wicked.

GNV Beholde, the tempest of the Lord goeth forth in his wrath, and a violent whirlewinde shall fall downe vpon the head of the wicked.

LSB Behold, the storm of Yahweh has gone forth in wrath, Even a whirling storm; It will whirl down on the head of the wicked.

Verse 20

KJV The anger of the LORD shall not return, until he have executed, and till he have performed the thoughts of his heart: in the latter days ye shall consider it perfectly.

ASV The anger of Jehovah shall not return, until he have executed, and till he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall understand it perfectly.

WEB Yahweh’s anger will not return until he has executed, and until he has performed the intents of his heart. In the latter days, you will understand it perfectly.

YLT The anger of Jehovah doth not turn back Till His doing, and till His establishing, The thoughts of His heart, In the latter end of the days ye attend to it With understanding.

DRB The wrath of the Lord shall not return till he execute it, and till he accomplish the thought of his heart: in the latter days you shall understand his counsel.

DBY The anger of Jehovah shall not return, until he have executed, and until he have performed the purposes of his heart: at the end of the days ye shall understand it clearly.

GNV The anger of the Lord shall not returne vntill he haue executed, and till he haue perfourmed the thoughts of his heart: in the latter dayes ye shall vnderstande it plainely.

LSB The anger of Yahweh will not turn back Until He has done and established the purposes of His heart; In the last days you will clearly understand it.

Verse 21

KJV I have not sent these prophets, yet they ran: I have not spoken to them, yet they prophesied.

ASV I sent not these prophets, yet they ran: I spake not unto them, yet they prophesied.

WEB I didn’t send these prophets, yet they ran. I didn’t speak to them, yet they prophesied.

YLT I have not sent the prophets, and they have run, I have not spoken unto them, and they have prophesied.

DRB I did not send prophets, yet they ran: I have not spoken to them, yet they prophesied.

DBY I did not send the prophets, yet they ran; I have not spoken to them, yet they prophesied.

GNV I haue not sent these prophets, sayth the Lord, yet they ranne; I haue not spoken to them, and yet they prophecied.

LSB I did not send these prophets, But they ran. I did not speak to them, But they prophesied.

Verse 22

KJV But if they had stood in my counsel, and had caused my people to hear my words, then they should have turned them from their evil way, and from the evil of their doings.

ASV But if they had stood in my council, then had they caused my people to hear my words, and had turned them from their evil way, and from the evil of their doings.

WEB But if they had stood in my council, then they would have caused my people to hear my words, and would have turned them from their evil way, and from the evil of their doings.

YLT But--if they stood in My counsel, Then they cause My people to hear My words, And they turn them back from their evil way, And from the evil of their doings.

DRB If they had stood in my counsel, and had made my words known to my people, I should have turned them from their evil way, and from their wicked doings.

DBY But if they had stood in my council, and had caused my people to hear my words, then would they have turned them from their evil way and from the wickedness of their doings.

GNV But if they had stande in my counsell, and had declared my words to my people, then they should haue turned them from their euill way, and from the wickednesse of their inuentions.

LSB But if they had stood in My council, Then they would have caused My words to be heard by My people And would have turned them back from their evil way And from the evil of their deeds.

Verse 23

KJV Am I a God at hand, saith the LORD, and not a God afar off?

ASV Am I a God at hand, saith Jehovah, and not a God afar off?

WEB “Am I a God at hand,” says Yahweh, “and not a God afar off?

YLT A God near <FI>am<Fi> I--an affirmation of Jehovah, And not a God afar off?

DRB Am I, think ye, a God at hand, saith the Lord, and not a God afar off?

DBY Am I a God at hand, saith Jehovah, and not a God afar off?

GNV Am I a God at hande, saith the Lord, and not a God farre off?

LSB “Am I a God who is near,” declares Yahweh, “And not a God far off?

Verse 24

KJV Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD.

ASV Can any hide himself in secret places so that I shall not see him? saith Jehovah. Do not I fill heaven and earth? saith Jehovah.

WEB Can anyone hide himself in secret places so that I can’t see him?” says Yahweh. “Don’t I fill heaven and earth?” says Yahweh.

YLT Is any one hidden in secret places, And I see him not? an affirmation of Jehovah, Do not I fill the heavens and the earth? An affirmation of Jehovah.

DRB Shall a man be hid in secret places, and I not see him, saith the Lord? do not I fill heaven and earth, saith the Lord?

DBY Can any hide himself in secret places, that I shall not see him? saith Jehovah. Do not I fill the heavens and the earth? saith Jehovah.

GNV Can any hide him selfe in secrete places, that I shall not see him, sayth the Lord? Do not I fill heauen and earth, saieth the Lord?

LSB Can a man hide himself in hiding places So I do not see him?” declares Yahweh. “Do I not fill the heavens and the earth?” declares Yahweh.

Verse 25

KJV I have heard what the prophets said, that prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed.

ASV I have heard what the prophets have said, that prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed.

WEB “I have heard what the prophets have said, who prophesy lies in my name, saying, ‘I had a dream! I had a dream!’

YLT I have heard that which the prophets said, Who prophesy in My name falsehood, saying, `I have dreamed, I have dreamed.'

DRB I have heard what the prophets said, that prophesy lies in my name, and say: I have dreamed, I have dreamed.

DBY I have heard what the prophets say, who prophesy falsehood in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed.

GNV I haue heard what the prophets said, that prophecie lies in my Name, saying, I haue dreamed, I haue dreamed.

LSB “I have heard what the prophets have said who prophesy a lie in My name, saying, ‘I had a dream, I had a dream!’

Verse 26

KJV How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies? yea, they are prophets of the deceit of their own heart;

ASV How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies, even the prophets of the deceit of their own heart?

WEB How long will this be in the heart of the prophets who prophesy lies, even the prophets of the deceit of their own heart?

YLT Till when is it in the heart of the prophets? The prophets of falsehood, Yea, prophets of the deceit of their heart,

DRB How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies, and that prophesy the delusions of their own heart?

DBY How long shall [this] be in the heart of the prophets who prophesy falsehood, and who are prophets of the deceit of their own heart?

GNV Howe long? Doe the prophets delite to prophecie lies, euen prophecying the deceit of their owne heart?

LSB How long? Is there anything in the hearts of the prophets who prophesy a lie, even these prophets of the deception of their own heart,

Verse 27

KJV Which think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbour, as their fathers have forgotten my name for Baal.

ASV that think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbor, as their fathers forgat my name for Baal.

WEB They intend to cause my people to forget my name by their dreams which they each tell his neighbor, as their fathers forgot my name because of Baal.

YLT Who are devising to cause My people To forget My name by their dreams, That they recount each to his neighbour, As their fathers forgot my name for Baal.

DRB Who seek to make my people forget my name through their dreams, which they tell every man to his neighbour: as their fathers forgot my name for Baal.

DBY who think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbour: as their fathers have forgotten my name for Baal.

GNV Thinke they to cause my people to forget my Name by their dreames, which they tell euery man to his neyghbour, as their forefathers haue forgotten my Name for Baal?

LSB who intend to make My people forget My name by their dreams which they recount to one another, just as their fathers forgot My name because of Baal?

Verse 28

KJV The prophet that hath a dream, let him tell a dream; and he that hath my word, let him speak my word faithfully. What is the chaff to the wheat? saith the LORD.

ASV The prophet that hath a dream, let him tell a dream; and he that hath my word, let him speak my word faithfully. What is the straw to the wheat? saith Jehovah.

WEB The prophet who has a dream, let him tell a dream; and he who has my word, let him speak my word faithfully. What is the straw to the wheat?” says Yahweh.

YLT The prophet with whom <FI>is<Fi> a dream, Let him recount the dream, And he with whom <FI>is<Fi> My word, Let him truly speak My word. What--to the straw with the corn? An affirmation of Jehovah.

DRB The prophet that hath a dream, let him tell a dream: and he that hath my word, let him speak my word with truth: what hath the chaff to do with the wheat, saith the Lord?

DBY The prophet that hath a dream, let him tell the dream; and he that hath my word, let him speak my word faithfully. What is the chaff to the wheat? saith Jehovah.

GNV The prophet that hath a dreame, let him tell a dreame, and hee that hath my worde, let him speake my worde faithfully: what is the chaffe to the wheate, sayth the Lord?

LSB The prophet who has a dream may recount his dream, but let him who has My word speak My word in truth. What does straw have in common with grain?” declares Yahweh.

Verse 29

KJV Is not my word like as a fire? saith the LORD; and like a hammer that breaketh the rock in pieces?

ASV Is not my word like fire? saith Jehovah; and like a hammer that breaketh the rock in pieces?

WEB “Isn’t my word like fire?” says Yahweh; “and like a hammer that breaks the rock in pieces?

YLT Is it not thus? My word <FI>is<Fi> as a fire, An affirmation of Jehovah. And as a hammer--it breaketh in pieces a rock.

DRB Are not my words as a fire, saith the Lord: and as a hammer that breaketh the rock in pieces?

DBY Is not my word like a fire, saith Jehovah; and like a hammer [that] breaketh the rock in pieces?

GNV Is not my word euen like a fire, sayeth the Lord? and like an hammer, that breaketh the stone?

LSB “Is not My word like fire?” declares Yahweh, “and like a hammer which shatters a rock?

Verse 30

KJV Therefore, behold, I am against the prophets, saith the LORD, that steal my words every one from his neighbour.

ASV Therefore, behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that steal my words every one from his neighbor.

WEB “Therefore behold, I am against the prophets,” says Yahweh, “who each steal my words from his neighbor.

YLT Therefore, lo, I <FI>am<Fi> against the prophets, An affirmation of Jehovah, Stealing My words each from his neighbour.

DRB Therefore behold I am against the prophets, saith the Lord: who steal my words every one from his neighbour.

DBY Therefore, behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that steal my words every one from his neighbour.

GNV Therefore beholde, I will come against the prophets, saieth the Lord, that steale my word euerie one from his neighbour.

LSB Therefore behold, I am against the prophets,” declares Yahweh, “who steal My words from each other.

Verse 31

KJV Behold, I am against the prophets, saith the LORD, that use their tongues, and say, He saith.

ASV Behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that use their tongues, and say, He saith.

WEB Behold, I am against the prophets,” says Yahweh, “who use their tongues, and say, ‘He says.’

YLT Lo, I <FI>am<Fi> against the prophets, An affirmation of Jehovah, Who are making smooth their tongue, And they affirm--an affirmation.

DRB Behold I am against the prophets, saith the Lord: who use their tongues, and say: The Lord saith it.

DBY Behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that use their tongues, and say, He hath said.

GNV Beholde, I will come against the prophets, saith the Lord, which haue sweete tongues, and say, He saith.

LSB Behold, I am against the prophets,” declares Yahweh, “who take their tongues and declare, ‘Yahweh declares.’

Verse 32

KJV Behold, I am against them that prophesy false dreams, saith the LORD, and do tell them, and cause my people to err by their lies, and by their lightness; yet I sent them not, nor commanded them: therefore they shall not profit this people at all, saith the LORD.

ASV Behold, I am against them that prophesy lying dreams, saith Jehovah, and do tell them, and cause my people to err by their lies, and by their vain boasting: yet I sent them not, nor commanded them; neither do they profit this people at all, saith Jehovah.

WEB Behold, I am against those who prophesy lying dreams,” says Yahweh, “who tell them, and cause my people to err by their lies, and by their vain boasting; yet I didn’t send them or command them. They don’t profit this people at all,” says Yahweh.

YLT Lo, I <FI>am<Fi> against the prophets of false dreams, An affirmation of Jehovah, And they recount them, and cause my people to err, By their falsehoods, and by their instability, And I--I have not sent them, Nor have I commanded them, And they are not at all profitable to this people, An affirmation of Jehovah.

DRB Behold I am against the prophets that have lying dreams, saith the Lord: and tell them, and cause my people to err by their lying, and by their wonders: when I sent them not, nor commanded them, who have not profited this people at all, saith the Lord.

DBY Behold, I am against them that prophesy false dreams, saith Jehovah, and that tell them, and cause my people to err by their lies and by their boasting; and I have not sent them, nor commanded them; and they profit not this people at all, saith Jehovah.

GNV Beholde, I will come against them that prophecie false dreames, saith the Lord, and doe tell them, and cause my people to erre by their lies, and by their flatteries, and I sent them not, nor commanded them: therefore they bring no profite vnto this people, saith the Lord.

LSB Behold, I am against those who have prophesied lying dreams,” declares Yahweh, “and who recounted them and led My people astray by their lying and reckless boasting; yet I did not send them, and I did not command them, and they do not furnish this people the slightest benefit,” declares Yahweh.

Verse 33

KJV And when this people, or the prophet, or a priest, shall ask thee, saying, What is the burden of the LORD? thou shalt then say unto them, What burden? I will even forsake you, saith the LORD.

ASV And when this people, or the prophet, or a priest, shall ask thee, saying, What is the burden of Jehovah? then shalt thou say unto them, What burden! I will cast you off, saith Jehovah.

WEB “When this people, or the prophet, or a priest, asks you, saying, ‘What is the message from Yahweh?’ Then you shall tell them, ‘“What message? I will cast you off,” says Yahweh.’

YLT And when this people, or the prophet, Or a priest, doth ask thee, saying, What <FI>is<Fi> the burden of Jehovah? Then thou hast said unto them: Ye <FI>are<Fi> the burden, and I have left you, An affirmation of Jehovah.

DRB If therefore this people, or the prophet, or the priest shall ask thee, saying: What is the burden of the Lord? thou shalt say to them: You are the burden: for I will cast you away, saith the Lord.

DBY And when this people, or a prophet, or a priest, ask thee, saying, What is the burden of Jehovah? thou shalt then say unto them, What burden? I will even cast you off, saith Jehovah.

GNV And when this people, or the prophet, or a Priest shall aske thee, saying, What is the burden of the Lord? thou shalt then say vnto them, What burden? I will euen forsake you, saith the Lord.

LSB “Now when this people or the prophet or a priest asks you, saying, ‘What is the oracle of Yahweh?’ then you shall say to them, ‘What oracle?’ Yahweh declares, ‘I will abandon you.’

Verse 34

KJV And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house.

ASV And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of Jehovah, I will even punish that man and his house.

WEB As for the prophet, the priest, and the people, who say, ‘The message from Yahweh,’ I will even punish that man and his household.

YLT And the prophet, and the priest, and the people, That saith, The burden of Jehovah, I have seen after that man, and after his house.

DRB And as for the prophet, and the priest, and the people that shall say: The burden of the Lord: I will visit upon that man, and upon his house.

DBY And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of Jehovah, I will even punish that man and his house.

GNV And the prophet, or the Priest, or the people that shall say, The burden of the Lord, I will euen visite euerie such one, and his house.

LSB Then as for the prophet or the priest or the people who say, ‘The oracle of Yahweh,’ I will bring punishment upon that man and his household.

Verse 35

KJV Thus shall ye say every one to his neighbour, and every one to his brother, What hath the LORD answered? and, What hath the LORD spoken?

ASV Thus shall ye say every one to his neighbor, and every one to his brother, What hath Jehovah answered? and, What hath Jehovah spoken?

WEB You will say everyone to his neighbor, and everyone to his brother, ‘What has Yahweh answered?’ and, ‘What has Yahweh said?’

YLT Thus do ye say each unto his neighbour, And each unto his brother: What hath Jehovah answered? And what hath Jehovah spoken?

DRB Thus shall you say every one to his neighbour, and to his brother, What hath the Lord answered? and what hath the Lord spoken?

DBY Thus shall ye say every one to his neighbour, and every one to his brother: What hath Jehovah answered? and, What hath Jehovah spoken?

GNV Thus shall yee say euery one to his neighbour, and euerie one to his brother, What hath the Lord answered? and what hath the Lord spoken?

LSB Thus will each of you say to his neighbor and to his brother, ‘What has Yahweh answered?’ or, ‘What has Yahweh spoken?’

Verse 36

KJV And the burden of the LORD shall ye mention no more: for every man’s word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of the LORD of hosts our God.

ASV And the burden of Jehovah shall ye mention no more: for every man`s own word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of Jehovah of hosts our God.

WEB You will mention the message from Yahweh no more: for every man’s own word has become his message; for you have perverted the words of the living God, of Yahweh of Armies, our God.

YLT And the burden of Jehovah ye do not mention any more, For the burden to each is--His word, And ye have overturned the words of the living God, Jehovah of Hosts, our God.

DRB And the burden of the Lord shall be mentioned no more, for every man's word shall be his burden: for you have perverted the words of the living God, of the Lord of hosts our God.

DBY And the burden of Jehovah shall ye mention no more; for every man's own word shall be his burden: for ye have perverted the words of the living God, of Jehovah of hosts, our God.

GNV And the burden of the Lord shall yee mention no more: for euery mans worde shall bee his burden: for ye haue peruerted the words of the liuing God, the Lord of hostes our God.

LSB For you will no longer remember the oracle of Yahweh because every man’s own word will become the oracle, and you have perverted the words of the living God, Yahweh of hosts, our God.

Verse 37

KJV Thus shalt thou say to the prophet, What hath the LORD answered thee? and, What hath the LORD spoken?

ASV Thus shalt thou say to the prophet, What hath Jehovah answered thee? and, What hath Jehovah spoken?

WEB You will say to the prophet, ‘What has Yahweh answered you?’ and, ‘What has Yahweh spoken?’

YLT Thus dost thou say unto the prophet What hath Jehovah answered thee? And what hath Jehovah spoken?

DRB Thus shalt thou say to the prophet: What hath the Lord answered thee? and what hath the Lord spoken?

DBY Thus shalt thou say to the prophet: What hath Jehovah answered thee? and, What hath Jehovah spoken?

GNV Thus shalt thou say to the Prophet, What hath the Lord answered thee? and what hath the Lord spoken?

LSB Thus you will say to that prophet, ‘What has Yahweh answered you?’ and, ‘What has Yahweh spoken?’

Verse 38

KJV But since ye say, The burden of the LORD; therefore thus saith the LORD; Because ye say this word, The burden of the LORD, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of the LORD;

ASV But if ye say, The burden of Jehovah; therefore thus saith Jehovah: Because ye say this word, The burden of Jehovah, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of Jehovah;

WEB Although you say, ‘The message from Yahweh;’ therefore Yahweh says: ‘Because you say this word, “The message from Yahweh,” and I have sent to you, telling you not to say, “The message from Yahweh;”

YLT And if the burden of Jehovah ye say, Therefore thus said Jehovah: Because of your saying this word, The burden of Jehovah, And I do send unto you, saying, Ye do not say, The burden of Jehovah.

DRB But if you shall say: The burden of the Lord: therefore thus saith the Lord: Because you have said this word: The burden of the Lord: and I have sent to you, saying: Say not, The burden of the Lord:

DBY But since ye say, The burden of Jehovah, therefore thus saith Jehovah: Because ye say this word, The burden of Jehovah, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of Jehovah;

GNV And if you say, The burden of the Lord, Then thus saith the Lord, Because yee say this word, The burden of the Lord, and I haue sent vnto you, saying, Ye shall not say, The burden of the Lord,

LSB For if you all say, ‘The oracle of Yahweh!’ surely thus says Yahweh, ‘Because you said this word, “The oracle of Yahweh!” I have also sent to you, saying, “You shall not say, ‘The oracle of Yahweh!’”’

Verse 39

KJV Therefore, behold, I, even I, will utterly forget you, and I will forsake you, and the city that I gave you and your fathers, and cast you out of my presence:

ASV therefore, behold, I will utterly forget you, and I will cast you off, and the city that I gave unto you and to your fathers, away from my presence:

WEB therefore, behold, I will utterly forget you, and I will cast you off, and the city that I gave to you and to your fathers, away from my presence.

YLT Therefore, lo, I--I have taken you utterly away, And I have sent you out, And the city that I gave to you, And to your fathers, from before My face,

DRB Therefore behold I will take you away carrying you, and will forsake you, and the city which I gave to you, and to your fathers, out of my presence.

DBY therefore behold, I will utterly forget you, and I will cast you off, far from my face, and the city that I gave to you and to your fathers.

GNV Therefore beholde, I, euen I will vtterly forget you, and I will forsake you, and the citie that I gaue you and your fathers, and cast you out of my presence,

LSB Therefore behold, I will surely forget you and abandon you, along with the city which I gave you and your fathers, so that you are out of My presence.

Verse 40

KJV And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.

ASV and I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.

WEB I will bring an everlasting reproach on you, and a perpetual shame, which will not be forgotten.’”

YLT And I have put on you reproach age-during, And shame age-during that is not forgotten!

DRB And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame which shall never be forgotten.

DBY And I will bring everlasting reproach upon you, and everlasting shame, that shall not be forgotten.

GNV And will bring an euerlasting reproche vpon you, and a perpetual shame which shall neuer be forgotten.

LSB I will put an everlasting reproach on you and an everlasting humiliation which will not be forgotten.”