Jeremiah 30 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Jeremiah 30 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,
ASV The word that came to Jeremiah from Jehovah, saying,
WEB The word that came to Jeremiah from Yahweh, saying,
YLT The word that hath been unto Jeremiah from Jehovah, saying,
DRB This is the word that came to Jeremiah from the Lord, saying:
DBY The word that came to Jeremiah from Jehovah, saying,
GNV The worde, that came to Ieremiah from the Lord, saying,
LSB The word which came to Jeremiah from Yahweh, saying,
Verse 2
KJV Thus speaketh the LORD God of Israel, saying, Write thee all the words that I have spoken unto thee in a book.
ASV Thus speaketh Jehovah, the God of Israel, saying, Write thee all the words that I have spoken unto thee in a book.
WEB “Yahweh, the God of Israel, says, ‘Write all the words that I have spoken to you in a book.
YLT `Thus spake Jehovah, God of Israel, saying, Write for thee all the words that I have spoken unto thee on a book.
DRB Thus saith the Lord, the God of Israel, saying: Write thee all the words that I have spoken to thee, in a book.
DBY Thus speaketh Jehovah the God of Israel, saying, Write thee in a book all the words that I have spoken unto thee.
GNV Thus speaketh the Lord God of Israel, saying, Write thee all the wordes, that I haue spoken vnto thee in a booke.
LSB “Thus says Yahweh, the God of Israel, ‘Write all the words which I have spoken to you in a book.
Verse 3
KJV For, lo, the days come, saith the LORD, that I will bring again the captivity of my people Israel and Judah, saith the LORD: and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.
ASV For, lo, the days come, saith Jehovah, that I will turn again the captivity of my people Israel and Judah, saith Jehovah; and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.
WEB For, behold, the days come,’ says Yahweh, ‘that I will reverse the captivity of my people Israel and Judah,’ says Yahweh. ‘I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they will possess it.’”
YLT For, lo, days are coming--an affirmation of Jehovah--and I have turned back <FI>to<Fi> the captivity of My people Israel and Judah, said Jehovah, and I have caused them to turn back unto the land that I gave to their fathers, and they do possess it.'
DRB For behold the days come, saith the Lord, and I will bring again the captivity of my people Israel and Juda, saith the Lord: and I will cause them to return to the land which I gave to their fathers, and they shall possess it.
DBY For behold, the days come, saith Jehovah, when I will turn the captivity of my people Israel and Judah, saith Jehovah; and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.
GNV For loe, the dayes come, saith the Lord, that I wil bring againe the captiuitie of my people Israel and Iudah, saith the Lord: for I will restore them vnto the lande, that I gaue to their fathers, and they shall possesse it.
LSB For behold, days are coming,’ declares Yahweh, ‘when I will return the fortunes of My people Israel and Judah.’ Yahweh says, ‘I will also cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.’”
Verse 4
KJV And these are the words that the LORD spake concerning Israel and concerning Judah.
ASV And these are the words that Jehovah spake concerning Israel and concerning Judah.
WEB These are the words that Yahweh spoke concerning Israel and concerning Judah.
YLT And these <FI>are<Fi> the words that Jehovah hath spoken concerning Israel and concerning Judah:
DRB And these are the words that the Lord hath spoken to Israel and to Juda:
DBY And these are the words that Jehovah hath spoken concerning Israel and concerning Judah;
GNV Againe, these are the wordes that the Lord spake concerning Israel, and concerning Iudah.
LSB Now these are the words which Yahweh spoke concerning Israel and concerning Judah:
Verse 5
KJV For thus saith the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.
ASV For thus saith Jehovah: We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.
WEB For Yahweh says: “We have heard a voice of trembling; a voice of fear, and not of peace.
YLT Surely thus said Jehovah: A voice of trembling we have heard, Fear--and there is no peace.
DRB For thus saith the Lord: We have heard a voice of terror: there is fear and no peace.
DBY for thus saith Jehovah: We have heard a voice of trembling, there is fear, and no peace.
GNV For thus saith the Lord, wee haue heard a terrible voyce, of feare and not of peace.
LSB “For thus says Yahweh, ‘We have heard a sound of trembling, Of dread, and there is no peace.
Verse 6
KJV Ask ye now, and see whether a man doth travail with child? wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?
ASV Ask ye now, and see whether a man doth travail with child: wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?
WEB Ask now, and see whether a man travails with child. Why do I see every man with his hands on his waist, as a woman in travail, and all faces are turned pale?
YLT Ask, I pray you, and see, is a male bringing forth? Wherefore have I seen every man, His hands on his loins, as a travailing woman, And all faces have been turned to paleness?
DRB Ask ye, and see if a man bear children? why then have I seen every man with his hands on his loins, like a woman in labour, and all faces are turned yellow?
DBY Ask ye now, and see, whether a male doth travail with child? Wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail; and all faces are turned into paleness?
GNV Demand now and beholde, if man trauayle with childe? wherefore doe I beholde euery man with his hands on his loynes as a woman in trauaile, and all faces are turned into a palenesse?
LSB Ask now, and see If a male can give birth. Why do I see every man With his hands on his loins, as a woman in childbirth? And why have all faces turned pale?
Verse 7
KJV Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob’s trouble, but he shall be saved out of it.
ASV Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob`s trouble; but he shall be saved out of it.
WEB Alas! for that day is great, so that none is like it. It is even the time of Jacob’s trouble; but he will be saved out of it.
YLT Woe! for great <FI>is<Fi> that day, without any like it, Yea, a time of adversity it <FI>is<Fi> to Jacob, Yet out of it he is saved.
DRB Alas, for that day is great, neither is there the like to it; and it is the time of tribulation to Jacob, but he shall be saved out of it.
DBY Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob's trouble; but he shall be saved out of it.
GNV Alas, for this day is great: none hath bene like it: it is euen the time of Iaakobs trouble, yet shall he be deliuered from it.
LSB Alas! For that day is great, There is none like it; And it is the time of Jacob’s distress, But he will be saved from it.
Verse 8
KJV For it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more serve themselves of him:
ASV And it shall come to pass in that day, saith Jehovah of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds; and strangers shall no more make him their bondman;
WEB It will come to pass in that day, says Yahweh of Armies, that I will break his yoke from off your neck, and will burst your bonds. Strangers will no more make them their bondservants;
YLT And it hath come to pass, in that day, An affirmation of Jehovah of Hosts, I break his yoke from off thy neck, And thy bands I draw away, And lay no more service on him do strangers.
DRB And it shall come to pass in that day, saith the Lord of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst his bands: and strangers shall no more rule over him:
DBY And it shall come to pass in that day, saith Jehovah of hosts, I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more reduce him to servitude.
GNV For in that day, sayth the Lord of hostes, I will breake his yoke from off thy necke, and breake thy bondes, and strangers shall no more serue themselues of him.
LSB ‘And it will be in that day,’ declares Yahweh of hosts, ‘that I will break his yoke from off your neck and will tear off your bonds; and strangers will no longer make them their slaves.
Verse 9
KJV But they shall serve the LORD their God, and David their king, whom I will raise up unto them.
ASV but they shall serve Jehovah their God, and David their king, whom I will raise up unto them.
WEB but they will serve Yahweh their God, and David their king, whom I will raise up to them.
YLT And they have served Jehovah their God, And David their king whom I raise up to them.
DRB But they shall serve the Lord their God, and David their king, whom I will raise up to them.
DBY But they shall serve Jehovah their God, and David their king, whom I will raise up unto them.
GNV But they shall serue the Lord their God, and Dauid their King, whom I will raise vp vnto them.
LSB But they shall be a slave to Yahweh their God and David their king, whom I will raise up for them.
Verse 10
KJV Therefore fear thou not, O my servant Jacob, saith the LORD; neither be dismayed, O Israel: for, lo, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be in rest, and be quiet, and none shall make him afraid.
ASV Therefore fear thou not, O Jacob my servant, saith Jehovah; neither be dismayed, O Israel: for, lo, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be quiet and at ease, and none shall make him afraid.
WEB Therefore don’t be afraid, O Jacob my servant, says Yahweh. Don’t be dismayed, Israel. For, behold, I will save you from afar, and save your offspring from the land of their captivity. Jacob will return, and will be quiet and at ease. No one will make him afraid.
YLT And thou, be not afraid, My servant Jacob, An affirmation of Jehovah, Nor be affrighted, O Israel, For, lo, I am saving thee from afar, And thy seed from the land of their captivity, And Jacob hath turned back and rested, And is quiet, and there is none troubling.
DRB Therefore fear thou not, my servant Jacob, saith the Lord, neither be dismayed, O Israel: for behold, I will save thee from a country afar off, and thy seed from the land of their captivity: and Jacob shall return, and be at rest, and abound with all good things, and there shall be none whom he may fear:
DBY And thou, my servant Jacob, fear not, saith Jehovah; neither be dismayed, O Israel: for behold, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be in rest, and at ease, and none shall make [him] afraid.
GNV Therefore feare not, O my seruant Iaakob, saith the Lord, neither be afrayde, O Israel: for loe, I will deliuer thee from a farre countrey, and thy seede from the lande of their captiuitie, and Iaakob shall turne againe, and shalbe in rest and prosperitie and none shall make him afraide.
LSB Fear not, O Jacob My servant,’ declares Yahweh, ‘And do not be dismayed, O Israel; For behold, I will save you from afar And your seed from the land of their captivity. And Jacob will return and will be quiet and at ease, And no one will make him tremble.
Verse 11
KJV For I am with thee, saith the LORD, to save thee: though I make a full end of all nations whither I have scattered thee, yet will I not make a full end of thee: but I will correct thee in measure, and will not leave thee altogether unpunished.
ASV For I am with thee, saith Jehovah, to save thee: for I will make a full end of all the nations whither I have scattered thee, but I will not make a full end of thee; but I will correct thee in measure, and will in no wise leave thee unpunished.
WEB For I am with you, says Yahweh, to save you; for I will make a full end of all the nations where I have scattered you, but I will not make a full end of you; but I will correct you in measure, and will in no way leave you unpunished.”
YLT For with thee <FI>am<Fi> I, An affirmation of Jehovah--to save thee, For I make an end of all the nations Whither I have scattered thee, Only, of thee I do not make an end, And I have chastised thee in judgment, And do not entirely acquit thee.
DRB For I am with thee, saith the Lord, to save thee: for I will utterly consume all the nations, among which I have scattered thee: but I will not utterly consume thee: but I will chastise thee in judgment, that thou mayst not seem to thyself innocent.
DBY For I am with thee, saith Jehovah, to save thee: for I will make a full end of all the nations whither I have scattered thee; yet of thee will I not make a full end, but I will correct thee with judgment, and will not hold thee altogether guiltless.
GNV For I am with thee, sayth the Lord, to saue thee: though I vtterly destroy all the nations where I haue scattered thee, yet will I not vtterly destroy thee, but I will correct thee by iudgement, and not vtterly cut thee off.
LSB For I am with you,’ declares Yahweh, ‘to save you; For I will make a complete destruction of all the nations where I have scattered you, Only I will not make a complete destruction of you. But I will chasten you justly And will by no means leave you unpunished.’
Verse 12
KJV For thus saith the LORD, Thy bruise is incurable, and thy wound is grievous.
ASV For thus saith Jehovah, Thy hurt is incurable, and thy wound grievous.
WEB For Yahweh says, “Your hurt is incurable. Your wound is grievous.
YLT For thus said Jehovah: Incurable is thy breach, grievous thy stroke,
DRB For thus saith the Lord: Thy bruise is incurable, thy wound is very grievous.
DBY For thus saith Jehovah: Thy bruise is incurable, thy wound is grievous.
GNV For thus saith the Lord, Thy bruising is incurable, and thy wound is dolorous.
LSB “For thus says Yahweh, ‘Your injury is incurable, And your wound is desperately sick.
Verse 13
KJV There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.
ASV There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.
WEB There is no one to plead your cause, that you may be bound up. You have no healing medicines.
YLT There is none judging thy cause to bind up, Healing medicines there are none for thee.
DRB There is none to judge thy judgment to bind it up: thou hast no healing medicines.
DBY There is none to plead thy cause, to bind up [thy wound]; thou hast no healing medicines.
GNV There is none to iudge thy cause, or to lay a plaister: there are no medicines, nor help for thee.
LSB There is no one to plead your cause; No healing for your sore, No recovery for you.
Verse 14
KJV All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not; for I have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the multitude of thine iniquity; because thy sins were increased.
ASV All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not: for I have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the greatness of thine iniquity, because thy sins were increased.
WEB All your lovers have forgotten you. They don’t seek you. For I have wounded you with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the greatness of your iniquity, because your sins were increased.
YLT all loving thee have forgotten thee, Thee they do not seek, For with the stroke of an enemy I smote thee, The chastisement of a fierce one, Because of the abundance of thy iniquity, Mighty have been thy sins!
DRB All thy lovers have forgotten thee, and will not seek after thee: for I have wounded thee with the wound of an enemy, with cruel chastisement: by reason of the multitude of thy iniquities, thy sins are hardened.
DBY All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not. For I have smitten thee with the stroke of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the greatness of thine iniquity: thy sins are manifold.
GNV All thy louers haue forgotten thee: they seeke thee not: for I haue striken thee with the wound of an enemie, and with a sharpe chastisement for ye multitude of thine iniquities, because thy sinnes were increased.
LSB All your lovers have forgotten you; They do not seek you; For I have wounded you with the wound of an enemy, With the punishment of a cruel one, Because your iniquity is numerous And your sins are mighty.
Verse 15
KJV Why criest thou for thine affliction? thy sorrow is incurable for the multitude of thine iniquity: because thy sins were increased, I have done these things unto thee.
ASV Why criest thou for thy hurt? thy pain is incurable: for the greatness of thine iniquity, because thy sins were increased, I have done these things unto thee.
WEB Why do you cry over your injury? Your pain is incurable. For the greatness of your iniquity, because your sins have increased, I have done these things to you.
YLT What! --thou criest concerning thy breach! Incurable <FI>is<Fi> thy pain, Because of the abundance of thy iniquity, Mighty have been thy sins! I have done these to thee.
DRB Why criest thou for thy affliction? thy sorrow is incurable: for the multitude of thy iniquity, and for thy hardened sins I have done these things to thee.
DBY Why criest thou because of thy bruise? thy sorrow is incurable; for the greatness of thine iniquity, [because] thy sins are manifold, I have done these things unto thee.
GNV Why cryest thou for thine affliction? thy sorowe is incurable, for the multitude of thine iniquities: because thy sinnes were increased, I haue done these things vnto thee.
LSB Why do you cry out over your injury? Your pain is incurable. Because your iniquity is numerous And your sins are mighty, I have done these things to you.
Verse 16
KJV Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.
ASV Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that despoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.
WEB Therefore all those who devour you will be devoured. All your adversaries, everyone of them, will go into captivity. Those who plunder you will be plunder. I will make all who prey on you become prey.
YLT Therefore all consuming thee are consumed, And all thine adversaries--all of them--Into captivity do go, And thy spoilers have been for a spoil, And all thy plunderers I give up to plunder.
DRB Therefore all they that devour thee, shall be devoured: and all thy enemies shall be carried into captivity: and they that waste thee shall be wasted, and all that prey upon thee will I give for a prey.
DBY Therefore all that devour thee shall be devoured, and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee shall be for a spoil; and all they that prey upon thee will I give to be a prey.
GNV Therefore all they that deuoure thee, shall be deuoured, and all thine enemies euery one shall goe into captiuitie: and they that spoyle thee, shalbe spoyled, and all they that robbe thee, wil I giue to be robbed.
LSB Therefore all who devour you will be devoured; And all your adversaries, every one of them, will go into captivity; And those who take you as spoil will be spoil, And all who plunder you I will give as plunder.
Verse 17
KJV For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the LORD; because they called thee an Outcast, saying, This is Zion, whom no man seeketh after.
ASV For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith Jehovah; because they have called thee an outcast, [saying], It is Zion, whom no man seeketh after.
WEB For I will restore health to you, and I will heal you of your wounds,” says Yahweh; “because they have called you an outcast, saying, ‘It is Zion, whom no man seeks after.’”
YLT For I increase health to thee, And from thy strokes I do heal thee, An affirmation of Jehovah, For `Outcast' they have called to thee, `Zion it <FI>is<Fi> , there is none seeking for her.'
DRB For I will close up thy scar, and will heal thee of thy wounds, saith the Lord. Because they have called thee, O Sion, an outcast: This is she that hath none to seek after her.
DBY For I will apply a bandage unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith Jehovah; for they have called thee an outcast: This is Zion that no man seeketh after.
GNV For I will restore health vnto thee, and I will heale thee of thy woundes, saith the Lord, because they called thee, The cast away, saying, This is Zion, whom no man seeketh after.
LSB For I will restore you to health, And I will heal you of your wounds,’ declares Yahweh, ‘Because they have called you a banished one, saying: “It is Zion; no one is seeking her.”’
Verse 18
KJV Thus saith the LORD; Behold, I will bring again the captivity of Jacob’s tents, and have mercy on his dwellingplaces; and the city shall be builded upon her own heap, and the palace shall remain after the manner thereof.
ASV Thus saith Jehovah: Behold, I will turn again the captivity of Jacob`s tents, and have compassion on his dwelling-places; and the city shall be builded upon its own hill, and the palace shall be inhabited after its own manner.
WEB Yahweh says: “Behold, I will reverse the captivity of Jacob’s tents, and have compassion on his dwelling places. The city will be built on its own hill, and the palace will be inhabited in its own place.
YLT Thus said Jehovah: Lo, I turn back <FI>to<Fi> the captivity of the tents of Jacob, And his dwelling places I pity, And the city hath been built on its heap, And the palace according to its ordinance remaineth.
DRB Thus saith the Lord: Behold I will bring back the captivity of the pavilions of Jacob, and will have pity on his houses, and the city shall be built in her high place, and the temple shall be founded according to the order thereof.
DBY Thus saith Jehovah: Behold, I will turn the captivity of Jacob's tents, and have mercy on his habitations; and the city shall be built upon her own heap; and the palace shall be inhabited after the manner thereof.
GNV Thus saith the Lord, Beholde, I will bring againe the captiuitie of Iaakobs tentes, and haue compassion on his dwelling places: and the citie shalbe builded vpon her owne heape, and the palace shall remaine after the maner thereof.
LSB “Thus says Yahweh, ‘Behold, I will return the fortunes of the tents of Jacob And have compassion on his dwelling places; And the city will be rebuilt on its ruin, And the palace will sit on its just place.
Verse 19
KJV And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.
ASV And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.
WEB Thanksgiving will proceed out of them with the voice of those who make merry. I will multiply them, and they will not be few; I will also glorify them, and they will not be small.
YLT And gone forth from them hath thanksgiving, And the voice of playful ones, And I have multiplied them and they are not few, And made them honourable, and they are not small.
DRB And out of them shall come forth praise, and the voice of them that play: and I will multiply them, and they shall not be made few: and I will glorify them, and they shall not be lessened.
DBY And out of them shall proceed thanksgiving, and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be diminished; and I will honour them, and they shall not be small.
GNV And out of them shall proceede thankesgiuing, and the voyce of them that are ioyous, and I will multiplie them, and they shall not bee fewe: I will also glorifie them, and they shall not be diminished.
LSB From them will come forth thanksgiving And the voice of those who celebrate; And I will multiply them, and they will not decrease; I will also honor them, and they will not be insignificant.
Verse 20
KJV Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.
ASV Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me; and I will punish all that oppress them.
WEB Their children also will be as before, and their congregation will be established before me. I will punish all who oppress them.
YLT And his sons have been as aforetime, And his company before Me is established, And I have seen after all his oppressors.
DRB And their children shall be as from the beginning, and their assembly shall be permanent before me: and I will visit against all that afflict them.
DBY And their sons shall be as aforetime; and their assembly shall be established before me; and I will punish all that oppress them.
GNV Their children also shall be as afore time, and their congregation shall be established before me: and I will visite all that vexe them.
LSB Their children also will be as formerly, And their congregation shall be established before Me; And I will punish all their oppressors.
Verse 21
KJV And their nobles shall be of themselves, and their governor shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who is this that engaged his heart to approach unto me? saith the LORD.
ASV And their prince shall be of themselves, and their ruler shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who is he that hath had boldness to approach unto me? saith Jehovah.
WEB Their prince will be one of them, and their ruler will proceed from among them. I will cause him to draw near, and he will approach to me; for who is he who has had boldness to approach to me?” says Yahweh.
YLT And his honourable one hath been of himself, And his ruler from his midst goeth forth, And I have caused him to draw near, And he hath drawn nigh unto Me, For who <FI>is<Fi> he who hath pledged his heart To draw nigh unto Me? An affirmation of Jehovah.
DRB And their leader shall be of themselves: and their prince shall come forth from the midst of them: and I will bring him near, and he shall come to me: for who is this that setteth his heart to approach to me, saith the Lord?
DBY And their prince shall be of themselves, and their ruler shall proceed from the midst of them; and I will cause him to approach, and he shall draw near unto me. For who is this that engageth his heart to draw near unto me? saith Jehovah.
GNV And their noble ruler shall be of themselues, and their gouernour shall proceede from the middes of them, and I will cause him to draw neere, and approche vnto me: for who is this that directeth his heart to come vnto mee, saith the Lord?
LSB And their mighty one shall be one of them, And their ruler shall come forth from their midst; And I will bring Him near, and He shall approach Me; For who would dare to give his heart as security to approach Me?’ declares Yahweh.
Verse 22
KJV And ye shall be my people, and I will be your God.
ASV And ye shall be my people, and I will be your God.
WEB “You shall be my people, and I will be your God.
YLT And ye have been to Me for a people, And I am to you for God.
DRB And you shall be my people: and I will be your God.
DBY And ye shall be my people, and I will be your God.
GNV And ye shall be my people, and I will bee your God.
LSB ‘You shall be My people, And I will be your God.’”
Verse 23
KJV Behold, the whirlwind of the LORD goeth forth with fury, a continuing whirlwind: it shall fall with pain upon the head of the wicked.
ASV Behold, the tempest of Jehovah, [even his] wrath, is gone forth, a sweeping tempest: it shall burst upon the head of the wicked.
WEB Behold, Yahweh’s storm, his wrath, has gone out, a sweeping storm: it will burst on the head of the wicked.
YLT Lo, a whirlwind of Jehovah--Fury hath gone forth--a cutting whirlwind, On the head of the wicked it stayeth.
DRB Behold the whirlwind of the Lord, his fury going forth, a violent storm, it shall rest upon the head of the wicked.
DBY Behold, a tempest of Jehovah, fury is gone forth, a sweeping storm: it shall whirl down upon the head of the wicked.
GNV Beholde, the tempest of the Lord goeth foorth with wrath: the whirlewinde that hangeth ouer, shall light vpon the head of the wicked.
LSB Behold, the storm of Yahweh! Wrath has gone forth, A sweeping storm; It will burst on the head of the wicked.
Verse 24
KJV The fierce anger of the LORD shall not return, until he have done it, and until he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall consider it.
ASV The fierce anger of Jehovah shall not return, until he have executed, and till he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall understand it.
WEB The fierce anger of Yahweh will not return until he has accomplished, and until he has performed the intentions of his heart. In the latter days you will understand it.”
YLT The fierceness of the anger of Jehovah Doth not turn back till His doing, Yea, till His establishing the devices of His heart, In the latter end of the days we consider it!
DRB The Lord will not turn away the wrath of his indignation, till he have executed and performed the thought of his heart: in the latter days you shall understand these things.
DBY The fierce anger of Jehovah shall not return, until he have executed, and until he have performed the purposes of his heart. At the end of the days ye shall consider it.
GNV The fierce wrath of the Lord shall not returne, vntill he haue done, and vntill he haue performed the intents of his heart: in the latter dayes ye shall vnderstand it.
LSB The burning anger of Yahweh will not turn back Until He has done and until He has established The intent of His heart; In the last days you will understand this.