Jeremiah 39 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Jeremiah 39 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and they besieged it.

ASV And it came to pass when Jerusalem was taken, (in the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and besieged it;

WEB In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army came against Jerusalem, and besieged it.

YLT In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, come hath Nebuchadrezzar king of Babylon and all his force unto Jerusalem, and they lay siege against it;

DRB In the ninth year of Sedecias king of Juda, in the tenth month, came Nabuchodonosor king of Babylon, and all his army to Jerusalem, and they besieged it.

DBY And it came to pass when Jerusalem was taken, in the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and they besieged it.

GNV In the ninth yeere of Zedekiah King of Iudah in the tenth moneth, came Nebuchad-nezzar King of Babel and all his hoste against Ierusalem, and they besieged it.

LSB Now when Jerusalem was captured in the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon and all his military force came to Jerusalem and laid siege to it;

Verse 2

KJV And in the eleventh year of Zedekiah, in the fourth month, the ninth day of the month, the city was broken up.

ASV in the eleventh year of Zedekiah, in the fourth month, the ninth day of the month, a breach was made in the city,)

WEB In the eleventh year of Zedekiah, in the fourth month, the ninth day of the month, a breach was made in the city.

YLT in the eleventh year of Zedekiah, in the fourth month, in the ninth of the month, hath the city been broken up;

DRB And in the eleventh year of Sedecias, in the fourth month, the fifth day of the month, the city was opened.

DBY In the eleventh year of Zedekiah, in the fourth month, on the ninth of the month, the city was broken into;

GNV And in the eleuenth yeere of Zedekiah in the fourth moneth, the ninth day of the moneth, the citie was broken vp.

LSB in the eleventh year of Zedekiah, in the fourth month, in the ninth day of the month, the city was breached.

Verse 3

KJV And all the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate, even Nergalsharezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergalsharezer, Rabmag, with all the residue of the princes of the king of Babylon.

ASV that all the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate, [to wit], Nergal-sharezer, Samgar-nebo, Sarsechim, Rab-saris, Nergal-sharezer, Rab-mag, with all the rest of the princes of the king of Babylon.

WEB All the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate, Nergal Sharezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergal Sharezer, Rabmag, with all the rest of the princes of the king of Babylon.

YLT and come in do all the heads of the king of Babylon, and they sit at the middle gate, Nergal-Sharezer, Samgar-Nebo, Sarsechim, chief of the eunuchs, Nergal-Sharezer, chief of the Mages, and all the rest of the heads of the king of Babylon.

DRB And all the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate: Neregel, Sereser, Semegarnabu, Sarsachim, Rabsares, Neregel, Serezer, Rebmag, and all the rest of the princes of the king of Babylon.

DBY and all the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate: Nergal-sharezer, Samgar-nebu, Sarsechim, chief chamberlain, Nergal-sharezer, chief magian, and all the rest of the princes of the king of Babylon.

GNV And all the princes of the King of Babel came in, and sate in the middle gate, euen Neregal, Sharezer, Samgar-nebo, Sarsechim, Rab-saris, Neregal, Sharezer, Rab-mag with all the residue of the princes of the King of Babel.

LSB Then all the officials of the king of Babylon came in and sat down at the Middle Gate: Nergal-sar-ezer, Samgar-nebu, Sar-sekim the Rab-saris, Nergal-sar-ezer the Rab-mag, and all the rest of the officials of the king of Babylon.

Verse 4

KJV And it came to pass, that when Zedekiah the king of Judah saw them, and all the men of war, then they fled, and went forth out of the city by night, by the way of the king’s garden, by the gate betwixt the two walls: and he went out the way of the plain.

ASV And it came to pass that, when Zedekiah the king of Judah and all the men of war saw them, then they fled, and went forth out of the city by night, by the way of the king`s garden, through the gate betwixt the two walls; and he went out toward the Arabah.

WEB When Zedekiah the king of Judah and all the men of war saw them, then they fled, and went out of the city by night, by the way of the king’s garden, through the gate between the two walls; and he went out toward the Arabah.

YLT And it cometh to pass, when Zedekiah king of Judah, and all the men of war, have seen them, that they flee and go forth by night from the city, the way of the king's garden, through the gate between the two walls, and he goeth forth the way of the plain.

DRB And when Sedecias the king of Juda and all the men of war saw them, they fled: and they went forth in the night out of the city by the way of the king's garden, and by the gate that was between the two walls, and they went out to the way of the desert.

DBY And it came to pass when Zedekiah the king of Judah and all the men of war saw them, that they fled, and went forth out of the city by night, by the way of the king's garden, by the gate between the two walls; and he went out the way of the plain.

GNV And when Zedekiah the King of Iudah saw them, and all the men of warre, then they fled, and went out of the citie by night, through the Kings garden, and by the gate betweene the two walles, and he went toward the wildernes.

LSB Now it happened that when Zedekiah the king of Judah and all the men of war saw them, they fled and went out of the city at night by way of the king’s garden through the gate between the two walls; and he went out toward the Arabah.

Verse 5

KJV But the Chaldeans’ army pursued after them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho: and when they had taken him, they brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath, where he gave judgment upon him.

ASV But the army of the Chaldeans pursued after them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho: and when they had taken him, they brought him up to Nebuchadrezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he gave judgment upon him.

WEB But the army of the Chaldeans pursued them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho. When they had taken him, they brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he pronounced judgment on him.

YLT And the forces of the Chaldeans pursue after them, and overtake Zedekiah in the plains of Jericho, and they take him, and bring him up unto Nebuchadnezzar king of Babylon, to Riblah, in the land of Hamath, and he speaketh with him--judgments.

DRB But the army of the Chaldeans pursued after them: and they took Sedecias in the plain of the desert of Jericho, and when they had taken him, they brought him to Nabuchodonosor king of Babylon to Reblatha, which is in the land of Emath: and he gave judgment upon him.

DBY And the army of the Chaldeans pursued after them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and they took him, and brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon, unto Riblah in the land of Hamath; and he pronounced judgment upon him.

GNV But the Caldeans hoste pursued after them, and ouertooke Zedekiah in the desart of Iericho: and when they had taken him, they brought him to Nebuchad-nezzar King of Babel vnto Riblah in the land of Hamath, where he gaue iudgement vpon him.

LSB But the military force of the Chaldeans pursued them and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and they took him and brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, and he spoke judgment on him.

Verse 6

KJV Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew all the nobles of Judah.

ASV Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew all the nobles of Judah.

WEB Then the king of Babylon killed Zedekiah’s sons in Riblah before his eyes. The king of Babylon also killed all the nobles of Judah.

YLT And the king of Babylon slaughtereth the sons of Zedekiah, in Riblah, before his eyes, yea, all the freemen of Judah hath the king of Babylon slaughtered.

DRB And the king of Babylon slew the sons of Sedecias, in Reblatha, before his eyes: and the king of Babylon slew all the nobles of Juda.

DBY And the king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes, and the king of Babylon slaughtered all the nobles of Judah;

GNV Then the King of Babel slewe the sonnes of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the King of Babel slewe all the nobles of Iudah.

LSB Then the king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes at Riblah; the king of Babylon also slaughtered all the nobles of Judah.

Verse 7

KJV Moreover he put out Zedekiah’s eyes, and bound him with chains, to carry him to Babylon.

ASV Moreover he put out Zedekiah`s eyes, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.

WEB Moreover he put out Zedekiah’s eyes and bound him in fetters, to carry him to Babylon.

YLT And the eyes of Zedekiah he hath blinded, and he bindeth him with brazen fetters, to bring him in to Babylon.

DRB He also put out the eyes of Sedecias: and bound him with fetters, to be carried to Babylon.

DBY and he put out the eyes of Zedekiah, and bound him with chains of brass, to carry him to Babylon.

GNV Moreouer he put out Zedekiahs eyes, and bound him in chaines, to cary him to Babel.

LSB He then blinded Zedekiah’s eyes and bound him in fetters of bronze to bring him to Babylon.

Verse 8

KJV And the Chaldeans burned the king’s house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem.

ASV And the Chaldeans burned the king`s house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem.

WEB The Chaldeans burned the king’s house, and the houses of the people, with fire, and broke down the walls of Jerusalem.

YLT And the house of the king, and the house of the people, have the Chaldeans burnt with fire, and the walls of Jerusalem they have broken down.

DRB And the Chaldeans burnt the king's house, and the houses of the people with fire, and they threw down the wall of Jerusalem.

DBY And the Chaldeans burned the king's house and the houses of the people with fire, and broke down the walls of Jerusalem.

GNV And the Caldeans burnt the Kings house, and the houses of the people with fire, and brake downe the walles of Ierusalem.

LSB The Chaldeans also burned with fire the house of the king and the houses of the people, and they tore down the walls of Jerusalem.

Verse 9

KJV Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained.

ASV Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the residue of the people that remained in the city, the deserters also that fell away to him, and the residue of the people that remained.

WEB Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the residue of the people who remained in the city, the deserters also who fell away to him, and the residue of the people who remained.

YLT And the remnant of the people who are left in the city, and those falling who have fallen to him, and the remnant of the people who are left, hath Nebuzar-Adan, chief of the executioners, removed <FI>to<Fi> Babylon.

DRB And Nabuzardan the general of the army carried away captive to Babylon the remnant of the people that remained in the city, and the fugitives that had gone over to him, and the rest of the people that remained.

DBY And Nebuzar-adan the captain of the body-guard carried away captive into Babylon the rest of the people that were left in the city, and the deserters that had deserted to him, with the rest of the people that were left.

GNV Then Nebuzar-adan the chiefe stewarde caried away captiue into Babel the remnant of the people, that remained in the citie, and those that were fled and fallen vnto him, with the rest of the people that remained.

LSB And as for the rest of the people who remained in the city, the defectors who had gone over to him and the rest of the people who remained, Nebuzaradan the captain of the bodyguard took them away into exile in Babylon.

Verse 10

KJV But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poor of the people, which had nothing, in the land of Judah, and gave them vineyards and fields at the same time.

ASV But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poor of the people, that had nothing, in the land of Judah, and gave them vineyards and fields at the same time.

WEB But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poor of the people, who had nothing, in the land of Judah, and gave them vineyards and fields at the same time.

YLT And of the poor people, who have nothing, hath Nebuzar-Adan, chief of the executioners, left in the land of Judah, and he giveth to them vineyards and fields on the same day.

DRB But Nabuzardan the general left some of the poor people that had nothing at all, in the land of Juda, and he gave them vineyards, and cisterns at that time.

DBY But Nebuzar-adan the captain of the body-guard left [certain] of the people, the poor who had nothing, in the land of Judah, and gave them vineyards and fields at the same time.

GNV But Nebuzar-adan the chiefe steward left the poore that had nothing in the land of Iudah, and gaue them vineyards and fieldes at the same time.

LSB But some of the poorest people who had nothing, Nebuzaradan the captain of the bodyguard had them remain in the land of Judah and gave them vineyards and fields at that time.

Verse 11

KJV Now Nebuchadrezzar king of Babylon gave charge concerning Jeremiah to Nebuzaradan the captain of the guard, saying,

ASV Now Nebuchadrezzar king of Babylon gave charge concerning Jeremiah to Nebuzaradan the captain of the guard, saying,

WEB Now Nebuchadnezzar king of Babylon commanded Nebuzaradan the captain of the guard concerning Jeremiah, saying,

YLT And Nebuchadrezzar king of Babylon giveth a charge concerning Jeremiah, by the hand of Nebuzar-Adan, chief of the executioners, saying,

DRB Now Nabuchodonosor king of Babylon had given charge to Nabuzardan the general concerning Jeremiah, saying:

DBY And Nebuchadrezzar king of Babylon had given charge concerning Jeremiah by Nebuzar-adan the captain of the body-guard, saying,

GNV Nowe Nebuchad-nezzar King of Babel gaue charge concerning Ieremiah vnto Nebuzar-adan the chiefe stewarde, saying,

LSB Now Nebuchadnezzar king of Babylon gave a command about Jeremiah through Nebuzaradan the captain of the bodyguard, saying,

Verse 12

KJV Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.

ASV Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.

WEB “Take him, and take care of him. Do him no harm; but do to him even as he tells you.”

YLT `Take him, and place thine eyes upon him, and do no evil thing to him, but as he speaketh unto thee, so do with him.'

DRB Take him, and set thy eyes upon him, and do him no harm: but as he hath a mind, so do with him.

DBY Take him, and keep an eye upon him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.

GNV Take him, and looke well to him, and doe him no harme, but doe vnto him euen as he shall say vnto thee.

LSB “Take him and set your eyes to look after him and do nothing harmful to him, but rather deal with him just as he speaks to you.”

Verse 13

KJV So Nebuzaradan the captain of the guard sent, and Nebushasban, Rabsaris, and Nergalsharezer, Rabmag, and all the king of Babylon’s princes;

ASV So Nebuzaradan the captain of the guard sent, and Nebushazban, Rab-saris, and Nergal-sharezer, Rab-mag, and all the chief officers of the king of Babylon;

WEB So Nebuzaradan the captain of the guard sent, with Nebushazban, Rabsaris, and Nergal Sharezer, Rabmag, and all the chief officers of the king of Babylon;

YLT And Nebuzar-Adan, chief of the executioners sendeth, and Nebushazban, chief of the eunuchs, and Nergal-Sharezer, chief of the Mages, and all the chiefs of the king of Babylon;

DRB Therefore Nabuzardan the general sent, and Nabuzardan, and Rabsares, and Neregel, and Sereser, and Rebmag, and all the nobles of the king of Babylon,

DBY So Nebuzar-adan the captain of the body-guard sent, and Nebushazban, chief chamberlain, and Nergal-sharezer, chief magian, and all the king of Babylon's princes,

GNV So Nebuzar-adan the chiefe steward sent, and Nebushazban, Rabsaris, and Neregal, Sharezar, Rab-mag, and all the King of Babels princes:

LSB So Nebuzaradan the captain of the bodyguard sent word, along with Nebushazban the Rab-saris and Nergal-sar-ezer the Rab-mag and all the leading officers of the king of Babylon;

Verse 14

KJV Even they sent, and took Jeremiah out of the court of the prison, and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people.

ASV they sent, and took Jeremiah out of the court of the guard, and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people.

WEB they sent, and took Jeremiah out of the court of the guard, and committed him to Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, that he should carry him home. So he lived among the people.

YLT yea, they send and take Jeremiah out of the court of the prison, and give him unto Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, to carry him home, and he dwelleth in the midst of the people.

DRB Sent and took Jeremiah out of the court of the prison, and committed him to Godolias the son of Ahicam the son of Saphan, that he might go home, and dwell among the people.

DBY even they sent, and took Jeremiah out of the court of the guard and committed him to Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should conduct him away home. And he dwelt among the people.

GNV Euen they sent, and tooke Ieremiah out of the court of the prison, and committed him vnto Gedaliah the sonne of Ahikam the sonne of Shaphan, that he should cary him home: so he dwelt among the people.

LSB they even sent and took Jeremiah out of the court of the guard and gave him over to Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, to take him home. So he stayed among the people.

Verse 15

KJV Now the word of the LORD came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the prison, saying,

ASV Now the word of Jehovah came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the guard, saying,

WEB Now Yahweh’s word came to Jeremiah, while he was shut up in the court of the guard, saying,

YLT And unto Jeremiah hath a word of Jehovah been--in his being detained in the court of the prison--saying:

DRB But the word of the Lord came to Jeremiah, when he was yet shut up in the court of the prison, saying: Go, and tell Abdemelech the Ethiopian, saying:

DBY And the word of Jehovah came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the guard, saying,

GNV Now the worde of the Lord came vnto Ieremiah, while he was shut vp in the court of the prison, saying,

LSB Now the word of Yahweh had come to Jeremiah while he was confined in the court of the guard, saying,

Verse 16

KJV Go and speak to Ebedmelech the Ethiopian, saying, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring my words upon this city for evil, and not for good; and they shall be accomplished in that day before thee.

ASV Go, and speak to Ebed-melech the Ethiopian, saying, Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Behold, I will bring my words upon this city for evil, and not for good; and they shall be accomplished before thee in that day.

WEB “Go, and speak to Ebedmelech the Ethiopian, saying, ‘Yahweh of Armies, the God of Israel, says: “Behold, I will bring my words on this city for evil, and not for good; and they will be accomplished before you in that day.

YLT `Go, and thou hast spoken to Ebed-Melech the Cushite, saying: Thus said Jehovah of Hosts, God of Israel: Lo, I am bringing in My words unto this city for evil, and not for good, and they have been before thee in that day.

DRB Thus saith the Lord of hosts the God of Israel: Behold I will bring my words upon this city unto evil, and not unto good: and they shall be accomplished in thy sight in that day.

DBY Go and speak to Ebed-melech the Ethiopian, saying, Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Behold, I will bring my words upon this city for evil, and not for good, and they shall come to pass before thy face in that day.

GNV Go and speake to Ebed-melech the blacke More, saying, Thus saith the Lord of hostes the God of Israel, Beholde, I wil bring my wordes vpon this citie for euill, and not for good, and they shalbe accomplished in that day before thee.

LSB “Go and speak to Ebed-melech the Ethiopian, saying, ‘Thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, “Behold, I am about to bring My words on this city for calamity and not for prosperity; and they will take place before you on that day.

Verse 17

KJV But I will deliver thee in that day, saith the LORD: and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid.

ASV But I will deliver thee in that day, saith Jehovah; and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid.

WEB But I will deliver you in that day,” says Yahweh; “and you will not be given into the hand of the men of whom you are afraid.

YLT And I have delivered thee in that day--an affirmation of Jehovah--and thou art not given into the hand of the men of whose face thou art afraid,

DRB And I will deliver thee in that day, saith the Lord: and thou shalt not be given into the hands of the men whom thou fearest:

DBY And I will deliver thee in that day, saith Jehovah; and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid;

GNV But I wil deliuer thee in that day, saith the Lord, and thou shalt not be giuen into the hand of the men whome thou fearest.

LSB But I will deliver you on that day,” declares Yahweh, “and you will not be given into the hand of the men of whom you are terrified.

Verse 18

KJV For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust in me, saith the LORD.

ASV For I will surely save thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee; because thou hast put thy trust in me, saith Jehovah.

WEB For I will surely save you, and you won’t fall by the sword, but you will escape with your life; because you have put your trust in me,” says Yahweh.’”

YLT for I do certainly deliver thee, and by sword thou fallest not, and thy life hath been to thee for a spoil, for thou hast trusted in Me--an affirmation of Jehovah.'

DRB But delivering, I will deliver thee, and thou shalt not fall by the sword: but thy life shall be saved for thee, because thou hast put thy trust in me, saith the Lord.

DBY for I will certainly save thee, and thou shalt not fall by the sword, but thou shalt have thy life for a prey; for thou hast put thy confidence in me, saith Jehovah.

GNV For I will surely deliuer thee, and thou shalt not fall by the sworde, but thy life shall be for a praye vnto thee, because thou hast put thy trust in me, sayth the Lord.

LSB For I will certainly provide you escape, and you will not fall by the sword; but you will have your own life as spoil because you have trusted in Me,” declares Yahweh.’”