Jeremiah 5 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Jeremiah 5 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV Run ye to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places thereof, if ye can find a man, if there be any that executeth judgment, that seeketh the truth; and I will pardon it.

ASV Run ye to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places thereof, if ye can find a man, if there be any that doeth justly, that seeketh truth; and I will pardon her.

WEB “Run back and forth through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in its wide places, if you can find a man, if there is anyone who does justly, who seeks truth, then I will pardon her.

YLT Go to and fro in streets of Jerusalem, And see, I pray you, and know, And seek in her broad places, if ye find a man, If there be one doing judgment, seeking stedfastness--Then am I propitious to her.

DRB Go about through the streets of Jerusalem, and see, and consider, and seek in the broad places thereof, if you can find a man that executeth judgment, and seeketh faith: and I will be merciful unto it.

DBY Run ye to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broadways thereof, if ye can find a man, if there be [any] that doeth justice, that seeketh fidelity; and I will pardon it.

GNV Run to and from by the streetes of Ierusalem, and beholde nowe, and knowe, and inquire in the open places thereof, if ye can finde a man, or if there be any that executeth iudgement, and seeketh the trueth, and I will spare it.

LSB “Roam to and fro through the streets of Jerusalem, And see now and know, And seek in her open squares, If you can find a man, If there is one who does justice, who seeks faithfulness, Then I will pardon her.

Verse 2

KJV And though they say, The LORD liveth; surely they swear falsely.

ASV And though they say, As Jehovah liveth; surely they swear falsely.

WEB Though they say, ‘As Yahweh lives,’ surely they swear falsely.”

YLT And if they say, `Jehovah liveth,' Surely to a falsehood they swear.

DRB And though they say: The Lord liveth; this also they will swear falsely.

DBY And if they say, [As] Jehovah liveth! surely they swear falsely.

GNV For though they say, The Lord liueth, yet doe they sweare falsely.

LSB And if they say, ‘As Yahweh lives,’ Then they swear to a lie.”

Verse 3

KJV O LORD, are not thine eyes upon the truth? thou hast stricken them, but they have not grieved; thou hast consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.

ASV O Jehovah, do not thine eyes look upon truth? thou hast stricken them, but they were not grieved; thou hast consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.

WEB O Yahweh, don’t your eyes look on truth? You have stricken them, but they were not grieved. You have consumed them, but they have refused to receive correction. They have made their faces harder than a rock. They have refused to return.

YLT Jehovah, Thine eyes, are they not on stedfastness? Thou hast smitten them, and they have not grieved, Thou hast consumed them, They have refused to receive instruction, They made their faces harder than a rock, They have refused to turn back.

DRB O Lord, thy eyes are upon truth: thou hast struck them, and they have not grieved: thou hast bruised them, and they have refused to receive correction: they have made their faces harder than the rock, and they have refused to return.

DBY Jehovah, are not thine eyes upon fidelity? Thou hast smitten them, but they are not sore; thou hast consumed them, they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.

GNV O Lord, are not thine eyes vpon the trueth? thou hast striken them, but they haue not sorowed: thou hast consumed them, but they haue refused to receiue correction: they haue made their faces harder then a stone, and haue refused to returne.

LSB O Yahweh, do not Your eyes look for faithfulness? You have struck them, But they did not weaken; You have consumed them, But they refused to receive discipline. They have made their faces stronger than rock; They have refused to repent.

Verse 4

KJV Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God.

ASV Then I said, Surely these are poor; they are foolish; for they know not the way of Jehovah, nor the law of their God:

WEB Then I said, “Surely these are poor. They are foolish; for they don’t know the way of Yahweh, nor the law of their God.

YLT And I--I said, `Surely these <FI>are<Fi> poor, They have been foolish, For they have not known the way of Jehovah, The judgment of their God.

DRB But I said: Perhaps these are poor and foolish, that know not the way of the Lord, the judgment of their God.

DBY And I said, Surely these are the wretched ones, they are foolish; for they know not the way of Jehovah, the judgment of their God.

GNV Therefore I saide, Surely they are poore, they are foolish, for they know not the way of the Lord, nor the iudgement of their God.

LSB Then I said, “They are only the poor; They are foolish; For they do not know the way of Yahweh Or the legal judgment of their God.

Verse 5

KJV I will get me unto the great men, and will speak unto them; for they have known the way of the LORD, and the judgment of their God: but these have altogether broken the yoke, and burst the bonds.

ASV I will get me unto the great men, and will speak unto them; for they know the way of Jehovah, and the law of their God. But these with one accord have broken the yoke, and burst the bonds.

WEB I will go to the great men, and will speak to them; for they know the way of Yahweh, and the law of their God.” But these with one accord have broken the yoke, and burst the bonds.

YLT I get me to the great, and I speak with them, For they have known the way of Jehovah, The judgment of their God.' Surely they together have broken the yoke, They have drawn away the bands.

DRB I will go therefore to the great men, and will speak to them: for they have known the way of the Lord, the judgment of their God: and behold these have altogether broken the yoke more, and have burst the bonds.

DBY I will go unto the great men, and will speak unto them; for they know the way of Jehovah, the judgment of their God; but these have altogether broken the yoke, have burst the bonds.

GNV I will get me vnto the great men, and will speake vnto them: for they haue knowen the way of the Lord, and the iudgement of their God: but these haue altogether broken the yoke, and burst the bondes.

LSB Let me go to the great And let me speak to them, For they know the way of Yahweh And the legal judgment of their God.” But they too, altogether, have broken the yoke And torn apart the bonds.

Verse 6

KJV Wherefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased.

ASV Wherefore a lion out of the forest shall slay them, a wolf of the evenings shall destroy them, a leopard shall watch against their cities; every one that goeth out thence shall be torn in pieces; because their transgressions are many, [and] their backslidings are increased.

WEB Therefore a lion out of the forest will kill them, a wolf of the evenings will destroy them, a leopard will watch against their cities. Everyone who goes out there will be torn in pieces, because their transgressions are many, and their backsliding has increased.

YLT Therefore smitten them hath a lion out of the forest, A wolf of the deserts doth spoil them, A leopard is watching over their cities, Every one who is going out of them is torn, For many have been their transgressions, Mighty have been their backslidings.

DRB Wherefore a lion out of the wood hath slain them, a wolf in the evening hath spoiled them, a leopard watcheth for their cities: every one that shall go out thence shall be taken, because their transgressions are multiplied, their rebellions are strengthened.

DBY Therefore a lion out of the forest shall slay them, a wolf of the evenings shall waste them; the leopard lurketh against their cities, every one that goeth out thence is torn in pieces: for their transgressions are multiplied, their backslidings are increased.

GNV Wherefore a lyon out of the forest shall slay them, and a wolfe of the wildernesse shall destroy them: a leopard shall watch ouer their cities: euery one that goeth out thence, shall be torne in pieces, because their trespasses are many, and their rebellions are increased.

LSB Therefore a lion from the forest will strike them down; A wolf of the deserts will devastate them; A leopard is watching their cities. Everyone who goes out of them will be torn in pieces Because their transgressions are many; Their acts of faithlessness are mighty.

Verse 7

KJV How shall I pardon thee for this? thy children have forsaken me, and sworn by them that are no gods: when I had fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots’ houses.

ASV How can I pardon thee? thy children have forsaken me, and sworn by them that are no gods: when I had fed them to the full, they committed adultery, and assembled themselves in troops at the harlots` houses.

WEB “How can I pardon you? Your children have forsaken me, and sworn by what are no gods. When I had fed them to the full, they committed adultery, and assembled themselves in troops at the prostitutes’ houses.

YLT For this I am not propitious to thee, Thy sons have forsaken Me, And are satisfied by that which is not god, I satisfy them, and they commit adultery, And at the house of a harlot They gather themselves together.

DRB How can I be merciful to thee? thy children have forsaken me, and swear by them that are not gods: I fed them to the full, and they committed adultery, and rioted in the harlot's house.

DBY Wherefore should I pardon thee? Thy children have forsaken me, and swear by them that are not God. I have satiated them, and they have committed adultery, and they troop to the harlots' house.

GNV Howe should I spare thee for this? thy children haue forsaken me, and sworne by them that are no gods: though I fed them to the full, yet they committed adulterie, and assembled them selues by companies in the harlots houses.

LSB “Why should I pardon you? Your sons have forsaken Me And sworn by those who are not gods. I had satisfied them to the full, Then they committed adultery And trooped to the harlot’s house.

Verse 8

KJV They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour’s wife.

ASV They were as fed horses roaming at large; every one neighed after his neighbor`s wife.

WEB They were as fed horses roaming at large. Everyone neighed after his neighbor’s wife.

YLT Fed horses--they have been early risers, Each to the wife of his neighbour they neigh.

DRB They are become as amorous horses and stallions: every one neighed after his neighbour's wife.

DBY [As] well fed horses, they roam about, every one neigheth after his neighbour's wife.

GNV They rose vp in the morning like fed horses: for euery man neyed after his neighbours wife.

LSB They were well‑fed lusty horses, Each one neighing after his neighbor’s wife.

Verse 9

KJV Shall I not visit for these things? saith the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this?

ASV Shall I not visit for these things? saith Jehovah; and shall not my soul be avenged on such a nation as this?

WEB Shouldn’t I punish them for these things?” says Yahweh. “Shouldn’t my soul be avenged on such a nation as this?

YLT For these do I not lay a charge? An affirmation of Jehovah, And on a nation such as this, Doth not My soul avenge itself?

DRB Shall I not visit for these things, saith the Lord? and shall not my soul take revenge on such a nation?

DBY Shall I not visit for these things? saith Jehovah, and shall not my soul be avenged on such a nation as this?

GNV Shall I not visite for these things, saith the Lord? Shall not my soule be auenged on such a nation as this?

LSB Shall I not punish these people,” declares Yahweh, “And on a nation such as this Shall I not avenge Myself?

Verse 10

KJV Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the LORD’s.

ASV Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her branches; for they are not Jehovah`s.

WEB “Go up on her walls, and destroy; but don’t make a full end. Take away her branches, for they are not Yahweh’s.

YLT Go ye up on her walls, and destroy, And a completion make not, Turn aside her branches, for they <FI>are<Fi> not Jehovah's,

DRB Scale the walls thereof, and throw them down, but do not utterly destroy: take away the branches thereof, because they are not the Lord's.

DBY Go up upon her walls, and destroy; but make not a full end; take away her battlements, for they are not Jehovah's.

GNV Clime vp vpon their walles, and destroy them, but make not a full ende: take away their batilments, for they are not the Lords.

LSB “Go up through her vine rows and make them a ruin, But do not make a complete destruction; Remove her branches, For they are not Yahweh’s.

Verse 11

KJV For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith the LORD.

ASV For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith Jehovah.

WEB For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me,” says Yahweh.

YLT For dealt treacherously against Me have the house of Israel, And the house of Judah, an affirmation of Jehovah.

DRB For the house of Israel, and the house of Juda have greatly transgressed against me, saith the Lord.

DBY For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith Jehovah.

GNV For the house of Israel, and the house of Iudah haue grieuously trespassed against me, saith the Lord.

LSB For the house of Israel and the house of Judah Have dealt very treacherously with Me,” declares Yahweh.

Verse 12

KJV They have belied the LORD, and said, It is not he; neither shall evil come upon us; neither shall we see sword nor famine:

ASV They have denied Jehovah, and said, It is not he; neither shall evil come upon us; neither shall we see sword nor famine:

WEB They have denied Yahweh, and said, “It is not he. Evil will won’t come on us. We won’t see sword or famine.

YLT They have lied against Jehovah, And they say, `<FI> It is<Fi> not He, Nor come in against us doth evil, Yea, sword and famine we do not see.

DRB They have denied the Lord, and said, It is not he: and the evil shall not come upon us: we shall not see the sword and famine.

DBY They have denied Jehovah, and say, He is not; and evil shall not come upon us, nor shall we see sword nor famine;

GNV They haue denied the Lord, and saide, It is not he, neither shall the plague come vpon vs, neither shall we see sworde nor famine.

LSB They have dealt falsely about Yahweh And said, “Not He; Calamity will not come on us, And we will not see sword or famine.

Verse 13

KJV And the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them.

ASV and the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them.

WEB The prophets will become wind, and the word is not in them. Thus it will be done to them.”

YLT And the prophets become wind, And the word is not in them,' --thus it is done by them.

DRB The prophets have spoken in the wind, and there was no word of God in them: these things therefore shall befall them.

DBY and the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them.

GNV And the Prophetes shall be as winde, and the worde is not in them: thus shall it come vnto them.

LSB The prophets are as wind, And the word is not in them. Thus it will be done to them!”

Verse 14

KJV Wherefore thus saith the LORD God of hosts, Because ye speak this word, behold, I will make my words in thy mouth fire, and this people wood, and it shall devour them.

ASV Wherefore thus saith Jehovah, the God of hosts, Because ye speak this word, behold, I will make my words in thy mouth fire, and this people wood, and it shall devour them.

WEB Therefore Yahweh, the God of Armies says, “Because you speak this word, behold, I will make my words in your mouth fire, and this people wood, and it will devour them.

YLT Therefore, thus said Jehovah, God of Hosts, Because of your speaking this word, Lo, I am making My words in thy mouth become fire, And this people wood, and it hath devoured them.

DRB Thus saith the Lord the God of hosts: because you have spoken this word, behold I will make my words in thy mouth as fire, and this people as wood, and it shall devour them.

DBY Therefore thus saith Jehovah, the God of hosts: Because ye speak this word, behold, I will make my words in thy mouth fire, and this people wood, and it shall devour them.

GNV Wherefore thus saith the Lord God of hostes, Because ye speake such wordes, beholde, I will put my wordes into thy mouth, like a fire, and this people shall be as wood, and it shall deuoure them.

LSB Therefore, thus says Yahweh, the God of hosts, “Because you have spoken this word, Behold, I am making My words in your mouth fire And this people wood, and it will devour them.

Verse 15

KJV Lo, I will bring a nation upon you from far, O house of Israel, saith the LORD: it is a mighty nation, it is an ancient nation, a nation whose language thou knowest not, neither understandest what they say.

ASV Lo, I will bring a nation upon you from far, O house of Israel, saith Jehovah: it is a mighty nation, it is an ancient nation, a nation whose language thou knowest not, neither understandest what they say.

WEB Behold, I will bring a nation on you from far away, house of Israel,” says Yahweh. “It is a mighty nation. It is an ancient nation, a nation whose language you don’t know and don’t understand what they say.

YLT Lo, I am bringing against you a nation from afar, O house of Israel, an affirmation of Jehovah, A nation--strong it <FI>is<Fi> , a nation--from of old it <FI>is<Fi> , A nation--thou knowest not its tongue, Nor understandest what it speaketh.

DRB Behold I will bring upon you a nation from afar, O house of Israel, saith the Lord: a strong nation, an ancient nation, a nation whose language thou shalt not know, nor understand what they say.

DBY Behold, I bring a nation upon you from afar, house of Israel, saith Jehovah: it is a mighty nation, it is an ancient nation, a nation whose language thou knowest not, neither understandest thou what they say.

GNV Loe, I will bring a nation vpon you from farre, O house of Israel, saith the Lord, which is a mightie nation, and an ancient nation, a nation whose language thou knowest not, neither vnderstandest what they say.

LSB Behold, I am bringing a nation against you from afar, O house of Israel,” declares Yahweh. “It is an enduring nation; It is an ancient nation, A nation whose tongue you do not know, Nor can you understand what they say.

Verse 16

KJV Their quiver is as an open sepulchre, they are all mighty men.

ASV Their quiver is an open sepulchre, they are all mighty men.

WEB Their quiver is an open tomb. They are all mighty men.

YLT Its quiver <FI>is<Fi> as an open sepulchre, All of them--mighty ones.

DRB Their quiver is as an open sepulchre, they are all valiant.

DBY Their quiver is as an open sepulchre; they are all mighty men.

GNV Whose quiuer is as an open sepulchre: they are all very strong.

LSB Their quiver is like an open grave; All of them are mighty men.

Verse 17

KJV And they shall eat up thine harvest, and thy bread, which thy sons and thy daughters should eat: they shall eat up thy flocks and thine herds: they shall eat up thy vines and thy fig trees: they shall impoverish thy fenced cities, wherein thou trustedst, with the sword.

ASV And they shall eat up thy harvest, and thy bread, [which] thy sons and thy daughters should eat; they shall eat up thy flocks and thy herds; they shall eat up thy vines and thy fig-trees; they shall beat down thy fortified cities, wherein thou trustest, with the sword.

WEB They will eat up your harvest and your bread, which your sons and your daughters should eat. They will eat up your flocks and your herds. They will eat up your vines and your fig trees. They will beat down your fortified cities in which you trust with the sword.

YLT And it hath consumed thy harvest and thy bread, They consume thy sons, and thy daughters, It consumeth thy flock, and thy herd, It consumeth thy vine, and thy fig-tree, It maketh poor thy fenced cities, In which thou art trusting--by the sword.

DRB And they shall eat up thy corn, and thy bread: they shall devour thy sons, and thy daughters: they shall eat up thy flocks, and thy herds: they shall eat thy vineyards, and thy figs: and with the sword they shall destroy thy strong cities, wherein thou trustest.

DBY And they shall eat up thy harvest and thy bread, they shall eat up thy sons and thy daughters, they shall eat up thy flocks and thy herds, they shall eat up thy vines and thy fig-trees; they shall destroy with the sword thy strong cities, wherein thou trustedst.

GNV And they shall eate thine haruest and thy bread: they shall deuoure thy sonnes and thy daughters: they shall eate vp thy sheepe and thy bullocks: they shall eate thy vines and thy figge trees: they shall destroy with the sworde thy fenced cities, wherein thou didest trust.

LSB They will devour your harvest and your food; They will devour your sons and your daughters; They will devour your flocks and your herds; They will devour your vines and your fig trees; They will demolish with the sword your fortified cities in which you trust.

Verse 18

KJV Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you.

ASV But even in those days, saith Jehovah, I will not make a full end with you.

WEB “But even in those days,” says Yahweh, “I will not make a full end of you.

YLT And even in those days, an affirmation of Jehovah, I do not make you a completion.

DRB Nevertheless in those days, saith the Lord, I will not bring you to utter destruction.

DBY Nevertheless in those days, saith Jehovah, I will not make a full end with you.

GNV Neuerthelesse at those dayes, sayth the Lord, I will not make a full ende of you.

LSB “Yet even in those days,” declares Yahweh, “I will not make you a complete destruction.

Verse 19

KJV And it shall come to pass, when ye shall say, Wherefore doeth the LORD our God all these things unto us? then shalt thou answer them, Like as ye have forsaken me, and served strange gods in your land, so shall ye serve strangers in a land that is not yours.

ASV And it shall come to pass, when ye shall say, Wherefore hath Jehovah our God done all these things unto us? then shalt thou say unto them, Like as ye have forsaken me, and served foreign gods in your land, so shall ye serve strangers in a land that is not yours.

WEB It will happen, when you say, ‘Why has Yahweh our God done all these things to us?’ Then you shall say to them, ‘Just as you have forsaken me, and served foreign gods in your land, so you will serve strangers in a land that is not yours.’

YLT And it hath come to pass, when ye say, `For what hath Jehovah our God done to us all these?' That thou hast said unto them, `As ye have forsaken Me, And serve the gods of a foreigner in your land, So do ye serve strangers in a land not yours.

DRB And if you shall say: Why hath the Lord our God done all these things to us? thou shalt say to them: As you have forsaken me, and served a strange god in your own land, so shall you serve strangers in a land that is not your own.

DBY And it shall come to pass, when ye shall say, Wherefore hath Jehovah our God done all these things unto us? then shalt thou say to them, As ye have forsaken me, and served strange gods in your land, so shall ye serve strangers in a land that is not yours.

GNV And when ye shall say, Wherefore doeth the Lord our God doe these things vnto vs? then shalt thou answere them, Like as ye haue forsaken me and serued strange gods in your land, so shall ye serue strangers in a land that is not yours.

LSB It shall come about when they say, ‘Why has Yahweh our God done all these things to us?’ then you shall say to them, ‘As you have forsaken Me and served foreign gods in your land, so you will serve strangers in a land that is not yours.’

Verse 20

KJV Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,

ASV Declare ye this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,

WEB “Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,

YLT Declare ye this in the house of Jacob, And sound ye it in Judah, saying,

DRB Declare ye this to the house of Jacob, and publish it in Juda, saying:

DBY Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,

GNV Declare this in the house of Iaakob, and publish it in Iudah, saying,

LSB “Declare this in the house of Jacob And cause it to be heard in Judah, saying,

Verse 21

KJV Hear now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not:

ASV Hear now this, O foolish people, and without understanding; that have eyes, and see not; that have ears, and hear not:

WEB ‘Hear this now, foolish people without understanding; who have eyes, and don’t see; who have ears, and don’t hear:

YLT Hear ye, I pray you, this, O people, foolish and without heart, Eyes they have, and they see not, Ears they have, and they hear not.

DRB Hear, O foolish people, and without understanding: who have eyes, and see not: and ears, and hear not.

DBY Hear now this, O foolish and heartless people, who have eyes and see not; who have ears, and hear not.

GNV Heare nowe this, O foolish people, and without vnderstanding, which haue eyes and see not, which haue eares and heare not.

LSB ‘Now hear this, O people who are simpleminded fools and without a heart of wisdom, Who have eyes but do not see, Who have ears but do not hear.

Verse 22

KJV Fear ye not me? saith the LORD: will ye not tremble at my presence, which have placed the sand for the bound of the sea by a perpetual decree, that it cannot pass it: and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it?

ASV Fear ye not me? saith Jehovah: will ye not tremble at my presence, who have placed the sand for the bound of the sea, by a perpetual decree, that it cannot pass it? and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it.

WEB Don’t you fear me?’ says Yahweh ‘Won’t you tremble at my presence, who have placed the sand for the bound of the sea, by a perpetual decree, that it can’t pass it? Though its waves toss themselves, yet they can’t prevail. Though they roar, they still can’t pass over it.’

YLT Me do ye not fear, an affirmation of Jehovah? From My presence are ye not pained? Who hath made sand the border of the sea, A limit age-during, and it passeth not over it, They shake themselves, and they are not able, Yea, sounded have its billows, and they pass not over.

DRB Will not you then fear me, saith the Lord: and will you not repent at my presence? I have set the sand a bound for the sea, an everlasting ordinance, which it shall not pass over: and the waves thereof shall toss themselves, and shall not prevail: they shall swell, and shall not pass over it.

DBY Will ye not fear me? saith Jehovah. Will ye not tremble at my presence, who have set the sand a bound for the sea by a perpetual decree, and it shall not pass it? and its waves toss themselves, but they do not prevail; and they roar, yet can they not pass over it?

GNV Feare ye not me, saith the Lord? or will ye not be afraide at my presence, which haue placed the sand for the bounds of the sea by the perpetuall decree that it cannot passe it, and though the waues thereof rage, yet can they not preuaile, though they roare, yet can they not passe ouer it?

LSB Do you not fear Me?’ declares Yahweh. ‘Do you not tremble in My presence? For I have placed the sand as a boundary for the sea, A perpetual statute, so it cannot cross over it. Though the waves toss, yet they cannot prevail; Though they roar, yet they cannot cross over it.

Verse 23

KJV But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone.

ASV But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone.

WEB “But this people has a revolting and a rebellious heart. They have revolted and gone.

YLT And this people hath an apostate and rebellious heart, They have turned aside, and they go on.

DRB But the heart of this people is become hard of belief and provoking, they are revolted and gone away.

DBY But this people hath a stubborn and a rebellious heart; they have turned aside and are gone.

GNV But this people hath an vnfaithfull and rebellious heart: they are departed and gone.

LSB But this people has a stubborn and rebellious heart; They have turned aside and gone away.

Verse 24

KJV Neither say they in their heart, Let us now fear the LORD our God, that giveth rain, both the former and the latter, in his season: he reserveth unto us the appointed weeks of the harvest.

ASV Neither say they in their heart, Let us now fear Jehovah our God, that giveth rain, both the former and the latter, in its season; that preserveth unto us the appointed weeks of the harvest.

WEB They don’t say in their heart, ‘Let us now fear Yahweh our God, who gives rain, both the former and the latter, in its season; who preserves to us the appointed weeks of the harvest.’

YLT And they have not said in their heart, `Let us fear, we pray you, Jehovah our God, who is giving rain, The sprinkling and the gathered, in its season, The appointed weeks of harvest He keepeth for us.'

DRB And they have not said in their heart: Let us fear the Lord our God, who giveth us the early and the latter rain in due season: who preserveth for us the fulness of the yearly harvest.

DBY And they say not in their heart, Let us now fear Jehovah our God, that giveth rain, both the early and the latter, in its season; who preserveth unto us the appointed weeks of harvest.

GNV For they say not in their heart, Let vs nowe feare the Lord our God, that giueth raine both early and late in due season: hee reserueth vnto vs the appointed weekes of the haruest.

LSB They do not say in their heart, “Let us now fear Yahweh our God, Who gives rain in its season, Both the early rain and the late rain, Who keeps for us The appointed weeks of the harvest.”

Verse 25

KJV Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you.

ASV Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good from you.

WEB “Your iniquities have turned away these things, and your sins have withheld good from you.

YLT Your iniquities have turned these away, And your sins have kept the good from you.

DRB Your iniquities have turned these things away, and your sins have withholden good things from you.

DBY Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden from you what is good.

GNV Yet your iniquities haue turned away these things, and your sinnes haue hindred good things from you.

LSB Your iniquities have turned these away, And your sins have withheld good from you.

Verse 26

KJV For among my people are found wicked men: they lay wait, as he that setteth snares; they set a trap, they catch men.

ASV For among my people are found wicked men: they watch, as fowlers lie in wait; they set a trap, they catch men.

WEB For among my people are found wicked men. They watch, as fowlers lie in wait. They set a trap. They catch men.

YLT For the wicked have been found among My people. It looketh about the covering of snares, They have set up a trap--men they capture.

DRB For among my people are found wicked men, that lie in wait as fowlers, setting snares and traps to catch men.

DBY For among my people are found wicked [men]: they lay wait, as fowlers stoop down; they set a trap, they catch men.

GNV For among my people are founde wicked persons, that lay waite as hee that setteth snares: they haue made a pit, to catch men.

LSB For wicked men are found among My people; They watch like fowlers lying in wait; They set a trap; They catch men.

Verse 27

KJV As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.

ASV As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxed rich.

WEB As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit. Therefore they have become great, and grew rich.

YLT As a cage full of fowls, So their houses are full of deceit, Therefore they have been great, and are rich.

DRB As a net is full of birds, so their houses are full of deceit: therefore are they become great and enriched.

DBY As a cage full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and have enriched themselves.

GNV As a cage is full of birdes, so are their houses full of deceite: thereby they are become great and waxen riche.

LSB Like a cage full of birds, So their houses are full of deceit; Therefore they have become great and rich.

Verse 28

KJV They are waxen fat, they shine: yea, they overpass the deeds of the wicked: they judge not the cause, the cause of the fatherless, yet they prosper; and the right of the needy do they not judge.

ASV They are waxed fat, they shine: yea, they overpass in deeds of wickedness; they plead not the cause, the cause of the fatherless, that they may prosper; and the right of the needy do they not judge.

WEB They have grown fat. They shine; yes, they excel in deeds of wickedness. They don’t plead the cause, the cause of the fatherless, that they may prosper; and they don’t judge the right of the needy.

YLT They have been fat, they have shone, Yea, they have overpassed the acts of the evil, Judgment they have not judged, The judgment of the fatherless--and they prosper, And the judgment of the needy they have not judged.

DRB They are grown gross and fat: and have most wickedly transgressed my words. They have not judged the cause of the widow, they have not managed the cause of the fatherless, and they have not judged the judgment of the poor.

DBY They are become fat, they shine, yea, they surpass in deeds of wickedness; they judge not the cause, the cause of the fatherless, and they prosper; and the right of the needy do they not adjudge.

GNV They are waxen fat and shining: they doe ouerpasse the deedes of the wicked: they execute no iudgement, no not the iudgement of the fatherlesse: yet they prosper, though they execute no iudgement for the poore.

LSB They are fat, they are sleek; They also excel in deeds of evil; They do not plead the cause, The cause of the orphan, that they may succeed; And they do not render justice for the poor.

Verse 29

KJV Shall I not visit for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?

ASV Shall I not visit for these things? saith Jehovah; shall not my soul be avenged on such a nation as this?

WEB “Shouldn’t I punish for these things?” says Yahweh. “Shouldn’t my soul be avenged on such a nation as this?

YLT For these do not I inspect, an affirmation of Jehovah, On a nation such as this, Doth not My soul avenge itself?

DRB Shall I not visit for these things, saith the Lord? or shall not my soul take revenge on such a nation?

DBY Shall I not visit for these things? saith Jehovah; shall not my soul be avenged on such a nation as this?

GNV Shall I not visite for these things, sayth the Lord? or shall not my soule be auenged on such a nation as this?

LSB Shall I not punish these people?’ declares Yahweh, ‘On a nation such as this Shall I not avenge Myself?’

Verse 30

KJV A wonderful and horrible thing is committed in the land;

ASV A wonderful and horrible thing is come to pass in the land:

WEB “An astonishing and horrible thing has happened in the land.

YLT An astonishing and horrible thing hath been in the land.

DRB Astonishing and wonderful things have been done in the land.

DBY An appalling and horrible thing is committed in the land:

GNV An horrible and filthie thing is committed in the land.

LSB “A horrible and appalling thing Has happened in the land:

Verse 31

KJV The prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love to have it so: and what will ye do in the end thereof?

ASV the prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love to have it so: and what will ye do in the end thereof?

WEB The prophets prophesy falsely, and the priests rule by their own authority; and my people love to have it so. What will you do in the end of it?

YLT The prophets have prophesied falsely, And the priests bear rule by their means, And My people have loved <FI>it<Fi> so, And what do they at its latter end?

DRB The prophets prophesied falsehood, and the priests clapped their hands: and my people loved such things: what then shall be done in the end thereof?

DBY the prophets prophesy falsehood, and the priests rule by their means; and my people love [to have it] so. But what will ye do in the end thereof?

GNV The Prophets prophesie lies, and ye Priests receiue giftes in their handes, and my people delite therein. What will ye then doe in the ende thereof?

LSB The prophets prophesy with lying, And the priests have dominion by their own hand; And My people love it so! But what will you do at the end of it?