Jeremiah 50 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Jeremiah 50 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV The word that the LORD spake against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.

ASV The word that Jehovah spake concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet.

WEB The word that Yahweh spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet.

YLT The word that Jehovah hath spoken concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by the hand of Jeremiah the prophet:

DRB The word that the Lord hath spoken against Babylon, and against the land of the Chaldeans in the hand of Jeremiah the prophet.

DBY The word that Jehovah spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, through Jeremiah the prophet.

GNV The word that the Lord spake, concerning Babel, and cocerning the land of the Caldeans by the ministerie of Ieremiah the Prophet.

LSB The word which Yahweh spoke concerning Babylon, the land of the Chaldeans, by the hand of Jeremiah the prophet:

Verse 2

KJV Declare ye among the nations, and publish, and set up a standard; publish, and conceal not: say, Babylon is taken, Bel is confounded, Merodach is broken in pieces; her idols are confounded, her images are broken in pieces.

ASV Declare ye among the nations and publish, and set up a standard; publish, and conceal not: say, Babylon is taken, Bel is put to shame, Merodach is dismayed; her images are put to shame, her idols are dismayed.

WEB “Declare among the nations and publish, and set up a standard; publish, and don’t conceal: say, ‘Babylon has been taken, Bel is disappointed, Merodach is dismayed! Her images are disappointed. Her idols are dismayed.’

YLT `Declare ye among nations, and sound, And lift up an ensign, sound, do not hide, Say ye: Captured hath been Babylon, Put to shame hath been Bel, Broken hath been Merodach, Put to shame have been her grievous things, Broken have been her idols.

DRB Declare ye among the nations, and publish it, lift up a standard: proclaim, and conceal it not: say: Babylon is taken, Bel is confounded, Merodach is overthrown, their graven things are confounded, their idols are overthrown.

DBY Declare ye among the nations, and publish, and lift up a banner; publish, conceal not! Say, Babylon is taken, Bel is put to shame, Merodach is dismayed: her images are put to shame, her idols are dismayed.

GNV Declare among the nations, and publish it, and set vp a standart, proclaime it and conceale it not: say, Babel is taken, Bel is confounded, Merodach is broken downe: her idols are confounded, and their images are burst in pieces.

LSB “Declare and make it heard among the nations. Make it heard and lift up a standard. Do not conceal it but say, ‘Babylon has been captured; Bel has been put to shame; Marduk has been shattered; Her images have been put to shame; her idols have been shattered.’

Verse 3

KJV For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they shall remove, they shall depart, both man and beast.

ASV For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they are fled, they are gone, both man and beast.

WEB For a nation comes up out of the north against her, which will make her land desolate, and no one will dwell in it. They have fled. They are gone, both man and animal.

YLT For come up against her hath a nation from the north, It maketh her land become a desolation, And there is not an inhabitant in it. From man even unto beast, They have moved, they have gone.

DRB For a nation is come up against her out of the north, which shall make her land desolate: and there shall be none to dwell therein, from man even to beast: yea they are removed, and gone away.

DBY For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: both man and beast are fled; they are gone.

GNV For out of the North there commeth vp a nation against her, which shall make her lande waste, and none shall dwel therein: they shall flee, and depart, both man and beast.

LSB For a nation has come up against her out of the north; it will make her land an object of horror, and there will be no inhabitant in it. Both man and beast have wandered off; they have gone away!

Verse 4

KJV In those days, and in that time, saith the LORD, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together, going and weeping: they shall go, and seek the LORD their God.

ASV In those days, and in that time, saith Jehovah, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together; they shall go on their way weeping, and shall seek Jehovah their God.

WEB “In those days, and in that time,” says Yahweh, “the children of Israel will come, they and the children of Judah together; they will go on their way weeping, and will seek Yahweh their God.

YLT In those days, and at that time, An affirmation of Jehovah, Come in do sons of Israel, They and sons of Judah together, Going on and weeping they go, And Jehovah their God they seek.

DRB In those days, and at that time, saith the Lord, the children of Israel shall come, they and the children of Juda together: going and weeping they shall make haste, and shall seek the Lord their God.

DBY In those days, and at that time, saith Jehovah, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together, going and weeping as they go, and shall seek Jehovah their God.

GNV In those daies, and at that time, sayeth the Lord, the children of Israel shall come, they, and the children of Iudah together, going, and weeping shall they goe, and seeke the Lord their God.

LSB “In those days and at that time,” declares Yahweh, “the sons of Israel will come, both they and the sons of Judah as well; they will go along weeping as they go, and it will be Yahweh their God they will seek.

Verse 5

KJV They shall ask the way to Zion with their faces thitherward, saying, Come, and let us join ourselves to the LORD in a perpetual covenant that shall not be forgotten.

ASV They shall inquire concerning Zion with their faces thitherward, [saying], Come ye, and join yourselves to Jehovah in an everlasting covenant that shall not be forgotten.

WEB They will inquire concerning Zion with their faces turned toward it, saying, ‘Come, and join yourselves to Yahweh in an everlasting covenant that will not be forgotten.’

YLT <FI> To<Fi> Zion they ask the way, Thitherward <FI>are<Fi> their faces: Come in, and we are joined unto Jehovah, A covenant age-during--not forgotten.

DRB They shall ask the way to Sion, their faces are hitherward. They shall come, and shall be joined to the Lord by an everlasting covenant, which shall never be forgotten.

DBY They shall inquire concerning Zion, with their faces thitherward, [saying,] Come, and let us join ourselves to Jehovah, in an everlasting covenant that shall not be forgotten.

GNV They shall aske the way to Zion, with their faces thitherward, saying, Come, and let vs cleaue to the Lord in a perpetuall couenant that shall not be forgotten.

LSB They will ask for the way to Zion—turning their faces in its direction and saying, ‘Come!’—in order that they may join themselves to Yahweh in an everlasting covenant that will not be forgotten.

Verse 6

KJV My people hath been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray, they have turned them away on the mountains: they have gone from mountain to hill, they have forgotten their restingplace.

ASV My people have been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray; they have turned them away on the mountains; they have gone from mountain to hill; they have forgotten their resting-place.

WEB My people have been lost sheep. Their shepherds have caused them to go astray. They have turned them away on the mountains. They have gone from mountain to hill. They have forgotten their resting place.

YLT A perishing flock hath My people been, Their shepherds have caused them to err, <FI>To<Fi> the mountains causing them to go back, From mountain unto hill they have gone, They have forgotten their crouching-place.

DRB My people have been a lost flock, their shepherds have caused them to go astray, and have made them wander in the mountains: they have gone from mountain to hill, they have forgotten their resting place.

DBY My people are lost sheep; their shepherds have caused them to go astray, they turned them away on the mountains: they went from mountain to hill, they forgot their resting-place.

GNV My people hath beene as lost sheepe: their shepheards haue caused them to goe astray, and haue turned them away to the mountaines: they haue gone from mountaine to hil, and forgotten their resting place.

LSB “My people have become lost sheep; Their shepherds have led them astray. They have made them turn away on the mountains; They have gone along from mountain to hill And have forgotten their resting place.

Verse 7

KJV All that found them have devoured them: and their adversaries said, We offend not, because they have sinned against the LORD, the habitation of justice, even the LORD, the hope of their fathers.

ASV All that found them have devoured them; and their adversaries said, We are not guilty, because they have sinned against Jehovah, the habitation of righteousness, even Jehovah, the hope of their fathers.

WEB All who found them have devoured them. Their adversaries said, ‘We are not guilty, because they have sinned against Yahweh, the habitation of righteousness, even Yahweh, the hope of their fathers.’

YLT All finding them have devoured them, And their adversaries have said: We are not guilty, Because that they sinned against Jehovah, The habitation of righteousness, And the hope of their fathers--Jehovah.

DRB All that found them, have devoured them: and their enemies said: We have not sinned in so doing: because they have sinned against the Lord the beauty of justice, and against the Lord the hope of their fathers.

DBY All that found them devoured them, and their adversaries said, We are not guilty, because they have sinned against Jehovah, the habitation of righteousness, even Jehovah, the hope of their fathers.

GNV Al that found them, haue deuoured them, and their enemies saide, We offende not, because they haue sinned against the Lord, the habitation of iustice, euen the Lord the hope of their fathers.

LSB All who came out against them have devoured them; And their adversaries have said, ‘We are not guilty, Inasmuch as they have sinned against Yahweh, who is the abode of righteousness, Even Yahweh, the hope of their fathers.’

Verse 8

KJV Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he goats before the flocks.

ASV Flee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he-goats before the flocks.

WEB “Flee out of the middle of Babylon! Go out of the land of the Chaldeans, and be as the male goats before the flocks.

YLT Move ye from the midst of Babylon, And from the land of the Chaldeans go out. And be as he-goats before a flock.

DRB Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans: and be ye as kids at the head of the flock.

DBY Flee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he-goats before the flock.

GNV Flee from the middes of Babel, and depart out of the lande of the Caldeans, and be ye as the hee goates before the flocke.

LSB “Wander away from the midst of Babylon And go forth from the land of the Chaldeans; Be also like male goats at the head of the flock.

Verse 9

KJV For, lo, I will raise and cause to come up against Babylon an assembly of great nations from the north country: and they shall set themselves in array against her; from thence she shall be taken: their arrows shall be as of a mighty expert man; none shall return in vain.

ASV For, lo, I will stir up and cause to come up against Babylon a company of great nations from the north country; and they shall set themselves in array against her; from thence she shall be taken: their arrows shall be as of an expert mighty man; none shall return in vain.

WEB For, behold, I will stir up and cause to come up against Babylon a company of great nations from the north country; and they will set themselves in array against her. She will be taken from there. Their arrows will be as of an expert mighty man. None of them will return in vain.

YLT For, lo, I am stirring up, And am causing to come up against Babylon, An assembly of great nations from a land of the north, And they have set in array against her, From thence she is captured, Its arrow--as a skilful hero--returneth not empty,

DRB For behold I raise up, and will bring against Babylon an assembly of great nations from the land of the north: and they shall be prepared against her, and from thence she shall be taken: their arrows, like those of a mighty man, a destroyer, shall not return in vain.

DBY For behold, I will raise and cause to come up against Babylon, an assemblage of great nations from the north country; and they shall set themselves in array against her: from thence shall she be taken. Their arrows shall be as those of a mighty expert man: none shall return empty.

GNV For loe, I will raise, and cause to come vp against Babel a multitude of mightie natios from the North countrey, and they shall set themselues in aray against her, whereby shee shall be taken: their arrowes shall be as of a strong man, which is expert, for none shall returne in vaine.

LSB For behold, I am going to arouse and bring up against Babylon An assembly of great nations from the land of the north, And they will arrange their battle lines against her; From there she will be taken captive. Their arrows will be like a warrior who makes one childless Who does not return empty‑handed.

Verse 10

KJV And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD.

ASV And Chaldea shall be a prey: all that prey upon her shall be satisfied, saith Jehovah.

WEB Chaldea will be a prey. All who prey on her will be satisfied,” says Yahweh.

YLT And Chaldea hath been for a spoil, All her spoilers are satisfied, An affirmation of Jehovah.

DRB And Chaldea shall be made a prey: all that waste her shall be filled, saith the Lord.

DBY And Chaldea shall be a spoil: all the spoilers thereof shall be satiated, saith Jehovah.

GNV And Caldea shalbe a spoyle: all that spoyle her, shalbe satisfied, sayth the Lord.

LSB Chaldea will become spoil; All who take her spoil will have enough,” declares Yahweh.

Verse 11

KJV Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;

ASV Because ye are glad, because ye rejoice, O ye that plunder my heritage, because ye are wanton as a heifer that treadeth out [the grain], and neigh as strong horses;

WEB “Because you are glad, because you rejoice, O you who plunder my heritage, because you are wanton as a heifer that treads out the grain, and neigh as strong horses;

YLT Because thou rejoicest, because thou exultest, O spoilers of Mine inheritance, Because thou increasest as a heifer <FI>at<Fi> the tender grass, And dost cry aloud as bulls,

DRB Because you rejoice, and speak great things, pillaging my inheritance: because you are spread abroad as calves upon the grass, and have bellowed as bulls.

DBY For ye rejoiced, for ye triumphed, ye plunderers of my heritage; for ye have been wanton as the heifer at grass, and neighed as steeds.

GNV Because yee were glad and reioyced in destroying mine heritage, and because ye are growen fatte, as the calues in the grasse, and neied like strong horses,

LSB “Because you are glad, because you exult, O you who plunder My inheritance, Because you skip about like a threshing heifer And neigh like valiant steeds,

Verse 12

KJV Your mother shall be sore confounded; she that bare you shall be ashamed: behold, the hindermost of the nations shall be a wilderness, a dry land, and a desert.

ASV your mother shall be utterly put to shame; she that bare you shall be confounded: behold, she shall be the hindermost of the nations, a wilderness, a dry land, and a desert.

WEB your mother will be utterly disappointed. She who bore you will be confounded. Behold, she will be the least of the nations, a wilderness, a dry land, and a desert.

YLT Ashamed hath been your mother greatly, Confounded hath she been that bare you, Lo, the hindermost of nations <FI>is<Fi> a wilderness, A dry land, and a desert.

DRB Your mother is confounded exceedingly, and she that bore you is made even with the dust: behold she shall be the last among the nations, a wilderness unpassable, and dry.

DBY Your mother hath been sorely put to shame; she that bore you hath been covered with reproach: behold, [she is become] hindmost of the nations, a wilderness, a dry land, and a desert.

GNV Therefore your mother shall bee sore confounded, and she that bare you, shall be ashamed: beholde, the vttermost of the nations shalbe a desert, a drie land, and a wildernes.

LSB Your mother will be greatly ashamed; She who gave you birth will be humiliated. Behold, she will be the least of the nations, A wilderness, a parched land, and a desert.

Verse 13

KJV Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.

ASV Because of the wrath of Jehovah she shall not be inhabited, but she shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.

WEB Because of Yahweh’s wrath she won’t be inhabited, but she will be wholly desolate. Everyone who goes by Babylon will be astonished, and hiss at all her plagues.

YLT Because of the wrath of Jehovah it is not inhabited, And it hath been a desolation--all of it. Every passer by at Babylon is astonished, And doth hiss because of all her plagues.

DRB Because of the wrath of the Lord it shall not be inhabited, but shall be wholly desolate: every one that shall pass by Babylon, shall be astonished, and shall hiss at all her plagues.

DBY Because of the wrath of Jehovah, it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate; every one that goeth by Babylon shall be astonished, and shall hiss, because of all her plagues.

GNV Because of the wrath of the Lord it shall not be inhabited, but shall be wholy desolate: euery one that goeth by Babel, shall be astonished, and hisse at all her plagues.

LSB Because of the wrath of Yahweh she will not be inhabited, But she will be completely desolate; Everyone who passes by Babylon will be in desolation And will hiss because of all her wounds.

Verse 14

KJV Put yourselves in array against Babylon round about: all ye that bend the bow, shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against the LORD.

ASV Set yourselves in array against Babylon round about, all ye that bend the bow; shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against Jehovah.

WEB Set yourselves in array against Babylon all around, all you who bend the bow; shoot at her. Spare no arrows; for she has sinned against Yahweh.

YLT Set yourselves in array against Babylon round about, All ye treading a bow, Shoot at her, have no pity on the arrow, For against Jehovah she hath sinned.

DRB Prepare yourselves against Babylon round about, all you that bend the bow: fight against her, spare not arrows: because she hath sinned against the Lord.

DBY Put yourselves in array against Babylon round about, all ye that bend the bow; shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against Jehovah.

GNV Put your selues in aray against Babel rounde about: all ye that bende the bowe, shoote at her, spare no arrowes: for shee hath sinned against the Lord.

LSB Arrange your battle lines against Babylon on every side, All you who bend the bow; Shoot at her, do not be sparing with your arrows, For she has sinned against Yahweh.

Verse 15

KJV Shout against her round about: she hath given her hand: her foundations are fallen, her walls are thrown down: for it is the vengeance of the LORD: take vengeance upon her; as she hath done, do unto her.

ASV Shout against her round about: she hath submitted herself; her bulwarks are fallen, her walls are thrown down; for it is the vengeance of Jehovah: take vengeance upon her; as she hath done, do unto her.

WEB Shout against her all around. She has submitted herself. Her bulwarks have fallen. Her walls have been thrown down, for it is the vengeance of Yahweh. Take vengeance on her. As she has done, do to her.

YLT Shout against her round about, She hath given forth her hand, Fallen have her foundations, Thrown down have been her walls, For it <FI>is<Fi> the vengeance of Jehovah, Be avenged of her, as she did--do ye to her.

DRB Shout against her, she hath every where given her hand, her foundations are fallen, her walls are thrown down, for it is the vengeance of the Lord. Take vengeance upon her: as she hath done, so do to her.

DBY Shout against her round about: she hath given her hand; her ramparts are fallen, her walls are thrown down: for this is the vengeance of Jehovah. Take vengeance upon her; as she hath done, do unto her.

GNV Crie against her round about: she hath giuen her hand: her foundations are fallen, and her walles are destroyed: for it is the vengeance of the Lord: take vengeance vpon her: as she hath done, doe vnto her.

LSB Raise a loud shout against her on every side! She has given herself up, her pillars have fallen, Her walls have been pulled down. For this is the vengeance of Yahweh: Take vengeance on her; As she has done to others, so do to her.

Verse 16

KJV Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest: for fear of the oppressing sword they shall turn every one to his people, and they shall flee every one to his own land.

ASV Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest: for fear of the oppressing sword they shall turn every one to his people, and they shall flee every one to his own land.

WEB Cut off the sower from Babylon, and him who handles the sickle in the time of harvest. For fear of the oppressing sword, they will each return to their own people, and they will each flee to their own land.

YLT Cut off the sower from Babylon, And him handling the sickle in the time of harvest, Because of the oppressing sword, Each unto his people--they turn, And each to his land--they flee.

DRB Destroy the sower out of Babylon, and him that holdeth the sickle in the time of harvest: for fear of the sword of the dove every man shall return to his people, and every one shall flee to his own land.

DBY Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest. For fear of the oppressing sword let them turn every one to his people, and let them flee every one to his own land.

GNV Destroy the sower from Babel, and him that handleth the sieth in the time of haruest: because of the sworde of the oppressor they shall turne euery one to his people, and they shall flee euery one to his owne land.

LSB Cut off the sower from Babylon And the one who seizes the sickle at the time of harvest; From before the sword of the oppressor They will each turn back to his own people, And they will each flee to his own land.

Verse 17

KJV Israel is a scattered sheep; the lions have driven him away: first the king of Assyria hath devoured him; and last this Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones.

ASV Israel is a hunted sheep; the lions have driven him away: first, the king of Assyria devoured him; and now at last Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones.

WEB “Israel is a hunted sheep. The lions have driven him away. First, the king of Assyria devoured him, and now at last Nebuchadnezzar king of Babylon has broken his bones.”

YLT A scattered sheep is Israel, lions have driven away, At first, devour him did the king of Asshur, And now, at last, broken his bone Hath Nebuchadrezzar king of Babylon.

DRB Israel is a scattered flock, the lions have driven him away: first the king of Assyria devoured him: and last this Nabuchodonosor king of Babylon hath broken his bones.

DBY Israel is a hunted sheep; the lions have driven him away: first the king of Assyria devoured him, and last this Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones.

GNV Israel is like scattered sheepe: the lions haue dispersed them: first the King of Asshur hath deuoured him, and last this Nebuchad-nezzar King, of Babel hath broken his bones.

LSB “Israel is a scattered flock; the lions have banished them away. The first one who devoured him was the king of Assyria, and this last one who has broken his bones is Nebuchadnezzar king of Babylon.

Verse 18

KJV Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria.

ASV Therefore thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria.

WEB Therefore Yahweh of Armies, the God of Israel, says: “Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria.

YLT Therefore thus said Jehovah of Hosts, God of Israel: Lo, I am seeing after the king of Babylon, And after his land, As I have seen after the king of Asshur;

DRB Therefore thus saith the Lord of hosts the God of Israel: Behold I will visit the king of Babylon and his land, as I have visited the king of Assyria.

DBY Therefore thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Behold, I will visit the king of Babylon and his land, like as I have visited the king of Assyria.

GNV Therefore thus saith the Lord of hostes the God of Israel, Behold, I wil visit ye King of Babel, and his land, as I haue visited the King of Asshur.

LSB Therefore thus says Yahweh of hosts, the God of Israel: ‘Behold, I am going to punish the king of Babylon and his land, just as I punished the king of Assyria.

Verse 19

KJV And I will bring Israel again to his habitation, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be satisfied upon mount Ephraim and Gilead.

ASV And I will bring Israel again to his pasture, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be satisfied upon the hills of Ephraim and in Gilead.

WEB I will bring Israel again to his pasture, and he will feed on Carmel and Bashan. His soul will be satisfied on the hills of Ephraim and in Gilead.

YLT And I have brought back Israel unto his habitation, And he hath fed on Carmel, and on Bashan. And in mount Ephraim, and on Gilead is his soul satisfied.

DRB And I will bring Israel again to his habitation: and he shall feed on Carmel, and Bason, and his soul shall be satisfied in mount Ephraim, and Galaad.

DBY And I will bring Israel again to his pasture, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be satisfied upon mount Ephraim and in Gilead.

GNV And I will bring Israel againe to his habitation: hee shall feede on Carmel and Bashan, and his soule shall be satisfied vpon the mount Ephraim and Gilead.

LSB And I will return Israel back to his pasture, and he will graze on Carmel and Bashan, and his desire will be satisfied in the hill country of Ephraim and Gilead.

Verse 20

KJV In those days, and in that time, saith the LORD, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I reserve.

ASV In those days, and in that time, saith Jehovah, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I leave as a remnant.

WEB In those days, and in that time,” says Yahweh, “the iniquity of Israel will be sought for, and there will be none; also the sins of Judah, and they won’t be found; for I will pardon them whom I leave as a remnant.

YLT In those days, and at that time, An affirmation of Jehovah, Sought is the iniquity of Israel, and it is not, And the sin of Judah, and it is not found, For I am propitious to those whom I leave!

DRB In those days, and at that time, saith the Lord, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none: and the sin of Juda, and there shall none be found: for I will be merciful to them, whom I shall leave.

DBY In those days, and at that time, saith Jehovah, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon those whom I leave remaining.

GNV In those daies, and at that time, sayeth the Lord, the iniquitie of Israel shall be sought for, and there shall be none: and the sinnes of Iudah, and they shall not be founde: for I will be mercifull vnto them, whome I reserue.

LSB In those days and at that time,’ declares Yahweh, ‘search will be made for the iniquity of Israel, but there will be none; and for the sins of Judah, but they will not be found; for I will pardon those whom I leave as a remnant.’

Verse 21

KJV Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: waste and utterly destroy after them, saith the LORD, and do according to all that I have commanded thee.

ASV Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: slay and utterly destroy after them, saith Jehovah, and do according to all that I have commanded thee.

WEB “Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod. Kill and utterly destroy after them,” says Yahweh, “and do according to all that I have commanded you.

YLT Against the land of Merathaim: Go up against it, and unto the inhabitants of Pekod, Waste and devote their posterity, An affirmation of Jehovah, And do according to all that I have commanded thee.

DRB Go up against the land of the rulers, and punish the inhabitants thereof, waste, and destroy all behind them, saith the Lord: and do according to all that I have commanded thee.

DBY Go up against the land of double rebellion, against it, and against the inhabitants of visitation; waste and utterly destroy after them, saith Jehovah, and do according to all that I have commanded thee.

GNV Goe vp against the lande of the rebelles, euen against it, and against the inhabitantes of Pekod: destroy, and lay it waste after them, saieth the Lord, and doe according to all that I haue commanded thee.

LSB “Against the land of Merathaim, go up against it, And against the inhabitants of Pekod. Put them to the sword and devote them to destruction,” declares Yahweh, “And do according to all that I have commanded you.

Verse 22

KJV A sound of battle is in the land, and of great destruction.

ASV A sound of battle is in the land, and of great destruction.

WEB A sound of battle is in the land, and of great destruction.

YLT A noise of battle <FI>is<Fi> in the land, and of great destruction.

DRB A noise of war in the land, and a great destruction.

DBY A sound of battle is in the land, and great destruction.

GNV A crie of battell is in the land, and of great destruction.

LSB The noise of battle is in the land, And great destruction.

Verse 23

KJV How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!

ASV How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!

WEB How the hammer of the whole earth is cut apart and broken! How Babylon has become a desolation among the nations!

YLT How hath it been cut and broken, The hammer of the whole earth! How hath Babylon been for a desolation among nations!

DRB How is the hammer of the whole earth broken, and destroyed! how is Babylon turned into a desert among the nations!

DBY How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! How is Babylon become an astonishment among the nations!

GNV Howe is the hammer of the whole world destroied, and broken! howe is Babel become desolate among the nations!

LSB How the hammer of the whole earth Has been cut in pieces and broken! How Babylon has become An object of horror among the nations!

Verse 24

KJV I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against the LORD.

ASV I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against Jehovah.

WEB I have laid a snare for you, and you are also taken, Babylon, and you weren’t aware. You are found, and also caught, because you have fought against Yahweh.

YLT I have laid a snare for thee, And also--thou art captured, O Babylon, And thou--thou hast known, Thou hast been found, and also art caught, For against Jehovah thou hast stirred thyself up.

DRB I have caused thee to fall into a snare, and thou art taken, O Babylon, and thou wast not aware of it: thou art found and caught, because thou hast provoked the Lord.

DBY I have laid a snare for thee, and thou, Babylon, art also taken, and thou wast not aware; thou art found, and also caught, for thou hast contended with Jehovah.

GNV I haue snared thee, and thou art taken, O Babel, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striuen against the Lord.

LSB I set a snare for you, and you were also caught, O Babylon, But you yourself did not know; You have been found and also seized Because you have engaged in conflict with Yahweh.”

Verse 25

KJV The LORD hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his indignation: for this is the work of the Lord GOD of hosts in the land of the Chaldeans.

ASV Jehovah hath opened his armory, and hath brought forth the weapons of his indignation; for the Lord, Jehovah of hosts, hath a work [to do] in the land of the Chaldeans.

WEB Yahweh has opened his armory, and has brought out the weapons of his indignation; for the Lord, Yahweh of Armies, has a work to do in the land of the Chaldeans.

YLT Jehovah hath opened His treasury, And He bringeth out the weapons of His indignation, For a work <FI>is<Fi> to the Lord Jehovah of Hosts, In the land of the Chaldeans.

DRB The Lord hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his wrath: for the Lord the God of hosts hath a work to be done in the land of the Chaldeans.

DBY Jehovah hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his indignation; for this is a work for the Lord, Jehovah of hosts, in the land of the Chaldeans.

GNV The Lord hath opened his treasure, and hath brought foorth the weapons of his wrath: for this is the woorke of the Lord God of hostes in the lande of the Caldeans.

LSB Yahweh has opened His armory And has brought forth the weapons of His indignation, For it is a work of Lord Yahweh of hosts In the land of the Chaldeans.

Verse 26

KJV Come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left.

ASV Come against her from the utmost border; open her store-houses; cast her up as heaps, and destroy her utterly; let nothing of her be left.

WEB Come against her from the farthest border. Open her storehouses. Cast her up as heaps. Destroy her utterly. Let nothing of her be left.

YLT Come ye in to her from the extremity, Open ye her storehouses, Raise her up as heaps, and devote her, Let her have no remnant.

DRB Come ye against her from the uttermost borders: open that they may go forth that shall tread her down: take the stones out of the way, and make heaps, and destroy her: and let nothing of her be left.

DBY Come ye against her from every quarter, open her storehouses; pile her up like sheaves, and destroy her utterly: let nothing of her be left.

GNV Come against her from the vtmost border: open her store houses: treade on her as on sheaues, and destroy her vtterly: let nothing of her be left.

LSB Come to her from the farthest border; Open up her barns; Pile her up like heaps, And devote her to destruction; Let nothing of her remain.

Verse 27

KJV Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is come, the time of their visitation.

ASV Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is come, the time of their visitation.

WEB Kill all her bulls. Let them go down to the slaughter. Woe to them! For their day has come, the time of their visitation.

YLT Slay all her kine, they go down to slaughter, Woe <FI>is<Fi> on them, for come hath their day, The time of their inspection.

DRB Destroy all her valiant men, let them go down to the slaughter: woe to them, for their day is come, the time of their visitation.

DBY Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is come, the time of their visitation.

GNV Destroy all her bullockes: let them goe downe to the slaughter. Wo vnto them, for their day is come, and the time of their visitation.

LSB Put all her young bulls to the sword; Let them go down to the slaughter! Woe be upon them, for their day has come, The time of their punishment.

Verse 28

KJV The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the LORD our God, the vengeance of his temple.

ASV The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of Jehovah our God, the vengeance of his temple.

WEB Listen to those who flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of Yahweh our God, the vengeance of his temple.

YLT A voice of fugitives and escaped ones <FI>Is<Fi> from the land of Babylon, To declare in Zion the vengeance of Jehovah our God, The vengeance of His temple.

DRB The voice of them that flee, and of them that have escaped out of the land of Babylon: to declare in Sion the revenge of the Lord our God, the revenge of his temple.

DBY The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of Jehovah our God, the vengeance of his temple.

GNV The voyce of them that flee, and escape out of the lande of Babel to declare in Zion the vengeance of the Lord our God, and the vengeance of his Temple.

LSB There is a sound of those who flee and escape from the land of Babylon, To declare in Zion the vengeance of Yahweh our God, Vengeance for His temple.

Verse 29

KJV Call together the archers against Babylon: all ye that bend the bow, camp against it round about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she hath done, do unto her: for she hath been proud against the LORD, against the Holy One of Israel.

ASV Call together the archers against Babylon, all them that bend the bow; encamp against her round about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she hath done, do unto her; for she hath been proud against Jehovah, against the Holy One of Israel.

WEB “Call together the archers against Babylon, all those who bend the bow. Encamp against her all around. Let none of it escape. Pay her back according to her work. According to all that she has done, do to her; for she has been proud against Yahweh, against the Holy One of Israel.

YLT Summon unto Babylon archers, all treading the bow, Encamp against her round about, Let <FI>her<Fi> have no escape; Recompense to her according to her work, According to all that she did--do to her, For unto Jehovah she hath been proud, Unto the Holy One of Israel.

DRB Declare to many against Babylon, to all that bend the bow: stand together against her round about, and let none escape; pay her according to her work: according to all that she hath done, do ye to her: for she hath lifted up herself against the Lord, against the Holy One of Israel.

DBY Call together the archers against Babylon, all those that bend the bow: encamp against her round about; let there be no escaping: recompense her according to her work; according to all that she hath done, do unto her: for she hath acted proudly against Jehovah, against the Holy One of Israel.

GNV Call vp the archers against Babel: al ye that bend the bow, besiege it rounde about: let none thereof escape: recompence her according to her worke, and according to all that she hath done, doe vnto her: for she hath bene proud against the Lord, euen against the holy one of Israel.

LSB “Summon many against Babylon, All those who bend the bow: Encamp against her on every side, Let there be no escape. Repay her according to her work; According to all that she has done, so do to her; For she has become arrogant against Yahweh, Against the Holy One of Israel.

Verse 30

KJV Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith the LORD.

ASV Therefore shall her young men fall in her streets, and all her men of war shall be brought to silence in that day, saith Jehovah.

WEB Therefore her young men will fall in her streets. All her men of war will be brought to silence in that day,” says Yahweh.

YLT Therefore fall do her young men in her broad places, And all her men of war are cut off in that day, An affirmation of Jehovah.

DRB Therefore shall her young men fall in her streets: and all her men of war shall hold their peace in that day, saith the Lord.

DBY Therefore shall her young men fall in her streets; and all her men of war shall be cut off in that day, saith Jehovah.

GNV Therefore shall her yong men fall in the streetes, and al her men of warre shalbe destroied in that day, sayeth the Lord.

LSB Therefore her young men will fall in her open squares, And all her men of war will be silenced in that day,” declares Yahweh.

Verse 31

KJV Behold, I am against thee, O thou most proud, saith the Lord GOD of hosts: for thy day is come, the time that I will visit thee.

ASV Behold, I am against thee, O thou proud one, saith the Lord, Jehovah of hosts; for thy day is come, the time that I will visit thee.

WEB “Behold, I am against you, you proud one,” says the Lord, Yahweh of Armies; “for your day has come, the time that I will visit you.

YLT Lo, I <FI>am<Fi> against thee, O pride, An affirmation of the Lord Jehovah of Hosts, For thy day hath come, the time of thy inspection.

DRB Behold I come against thee, O proud one, saith the Lord the God of hosts: for thy day is come, the time of thy visitation.

DBY Behold, I am against thee, proud one, saith the Lord Jehovah of hosts; for thy day is come, the time that I visit thee:

GNV Beholde, I come vnto thee, O proude man, saith the Lord God of hostes: for thy day is come, euen the time that I will visite thee.

LSB “Behold, I am against you, O arrogant one,” Declares Lord Yahweh of hosts, “For your day has come, The time when I will punish you.

Verse 32

KJV And the most proud shall stumble and fall, and none shall raise him up: and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all round about him.

ASV And the proud one shall stumble and fall, and none shall raise him up; and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all that are round about him.

WEB The proud one will stumble and fall, and no one will raise him up. I will kindle a fire in his cities, and it will devour all who are around him.”

YLT And stumbled hath pride, And he hath fallen, and hath no raiser up, And I have kindled a fire in his cities, And it hath devoured all round about him.

DRB And the proud one shall fall, he shall fall down, and there shall be none to lift him up: and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all round about him.

DBY and the proud one shall stumble and fall, and none shall raise him up; yea, I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all that are round about him.

GNV And the proude shall stumble and fall, and none shall raise him vp: and I will kindle a fire in his cities, and it shall deuoure all round about him.

LSB The arrogant one will stumble and fall With no one to raise him up; And I will set fire to his cities, And it will devour him on every side.”

Verse 33

KJV Thus saith the LORD of hosts; The children of Israel and the children of Judah were oppressed together: and all that took them captives held them fast; they refused to let them go.

ASV Thus saith Jehovah of hosts: The children of Israel and the children of Judah are oppressed together; and all that took them captive hold them fast; they refuse to let them go.

WEB Yahweh of Armies says: “The children of Israel and the children of Judah are oppressed together. All who took them captive hold them fast. They refuse to let them go.

YLT Thus said Jehovah of Hosts: Oppressed are the sons of Israel, And the sons of Judah together, And all their captors have kept hold on them, They have refused to send them away.

DRB Thus saith the Lord of hosts: The children of Israel, and the children of Juda are oppressed together: all that have taken them captives, hold them fast, they will not let them go.

DBY Thus saith Jehovah of hosts: The children of Israel and the children of Judah were together oppressed; and all that took them captives held them fast: they refused to let them go.

GNV Thus saieth the Lord of hosts, The children of Israel, and the children of Iudah were oppressed together: and all that tooke them captiues, held them, and would not let them goe.

LSB Thus says Yahweh of hosts, “The sons of Israel are oppressed, And the sons of Judah as well; And all who took them captive have held them fast; They have refused to let them go.

Verse 34

KJV Their Redeemer is strong; the LORD of hosts is his name: he shall throughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.

ASV Their Redeemer is strong; Jehovah of hosts is his name: he will thoroughly plead their cause, that he may give rest to the earth, and disquiet the inhabitants of Babylon.

WEB Their Redeemer is strong: Yahweh of Armies is his name. He will thoroughly plead their cause, that he may give rest to the earth, and disquiet the inhabitants of Babylon.

YLT Their Redeemer <FI>is<Fi> strong, Jehovah of Hosts <FI>is<Fi> His name, He doth thoroughly plead their cause, So as to cause the land to rest, And He hath given trouble to the inhabitants of Babylon.

DRB Their redeemer is strong, the Lord of hosts is his name: he will defend their cause in judgment, to terrify the land, and to disquiet the inhabitants of Babylon.

DBY Their Redeemer is strong; Jehovah of hosts is his name: he will thoroughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.

GNV But their strong redeemer, whose Name is the Lord of hostes, he shall maintaine their cause, that he may giue rest to the lande, and disquiet the inhabitants of Babel.

LSB Their Redeemer is strong, Yahweh of hosts is His name; He will vigorously plead their case So that He may bring relief to the earth, But turmoil to the inhabitants of Babylon.

Verse 35

KJV A sword is upon the Chaldeans, saith the LORD, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men.

ASV A sword is upon the Chaldeans, saith Jehovah, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men.

WEB “A sword is on the Chaldeans,” says Yahweh, “and on the inhabitants of Babylon, on her princes, and on her wise men.

YLT A sword <FI>is<Fi> for the Chaldeans, An affirmation of Jehovah, And it <FI>is<Fi> on the inhabitants of Babylon, And on her heads, and on her wise men;

DRB A sword is upon the Chaldeans, saith the Lord, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men.

DBY The sword is upon the Chaldeans, saith Jehovah, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men;

GNV A sworde is vpon the Caldeans, sayeth the Lord, and vpon the inhabitants of Babel, and vpon her princes, and vpon her wise men.

LSB A sword against the Chaldeans,” declares Yahweh, “And against the inhabitants of Babylon And against her officials and her wise men!

Verse 36

KJV A sword is upon the liars; and they shall dote: a sword is upon her mighty men; and they shall be dismayed.

ASV A sword is upon the boasters, and they shall become fools; a sword is upon her mighty men, and they shall be dismayed.

WEB A sword is on the boasters, and they will become fools. A sword is on her mighty men, and they will be dismayed.

YLT A sword <FI>is<Fi> on the princes, And they have become foolish; A sword <FI>is<Fi> on her mighty ones, And they have been broken down;

DRB A sword upon her diviners, and they shall be foolish: a sword upon her valiant ones, and they shall be dismayed.

DBY the sword is upon the liars, and they shall become fools; the sword is upon her mighty men, and they shall be dismayed;

GNV A sworde is vpon the soothsaiers, and they shall dote: a sword is vpon her strong men, and they shalbe afraide.

LSB A sword against the oracle priests, and they will become fools! A sword against her mighty men, and they will be shattered!

Verse 37

KJV A sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her; and they shall become as women: a sword is upon her treasures; and they shall be robbed.

ASV A sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her; and they shall become as women: a sword is upon her treasures, and they shall be robbed.

WEB A sword is on their horses, on their chariots, and on all the mixed people who are in the middle of her; and they will become as women. A sword is on her treasures, and they will be robbed.

YLT A sword <FI>is<Fi> on his horses and on his chariot, And on all the rabble who <FI>are<Fi> in her midst, And they have become women; A sword <FI>is<Fi> on her treasuries, And they have been spoiled;

DRB A sword upon their horses, and upon their chariots, and upon all the people that are in the midst of her: and they shall become as women: a sword upon her treasures, and they shall be made a spoil.

DBY the sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her, and they shall become as women; the sword is upon her treasures, and they shall be robbed:

GNV A sworde is vpon their horses and vpon their charets, and vpon all the multitude that are in the middes of her, and they shall be like women: a sworde is vpon her treasures, and they shall be spoyled.

LSB A sword against their horses and against their chariots And against all the foreigners who are in the midst of her, And they will become women! A sword against her treasures, and they will be plundered!

Verse 38

KJV A drought is upon her waters; and they shall be dried up: for it is the land of graven images, and they are mad upon their idols.

ASV A drought is upon her waters, and they shall be dried up; for it is a land of graven images, and they are mad over idols.

WEB A drought is on her waters, and they will be dried up; for it is a land of engraved images, and they are mad over idols.

YLT A sword <FI>is<Fi> on her waters, and they have been dried up, For it <FI>is<Fi> a land of graven images, And in idols they do boast themselves.

DRB A drought upon her waters, and they shall be dried up: because it is a land of idols, and they glory in monstrous things.

DBY a drought is upon her waters, and they shall be dried up; for it is a land of graven images, and they are mad after frightful idols.

GNV A drought is vpon her waters, and they shall be dried vp: for it is the lande of grauen images, and they dote vpon their idoles.

LSB A drought on her waters, and they will be dried up! For it is a land of graven images, And they are mad over terrifying idols.

Verse 39

KJV Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.

ASV Therefore the wild beasts of the desert with the wolves shall dwell there, and the ostriches shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.

WEB Therefore the wild animals of the desert with the wolves will dwell there. The ostriches will dwell therein; and it will be inhabited no more forever; neither will it be lived in from generation to generation.

YLT Therefore dwell do Ziim with Iim, Yea, dwelt in her have daughters of the ostrich, And it is not inhabited any more for ever, Nor dwelt in unto all generations.

DRB Therefore shall dragons dwell there with the fig fauns: and ostriches shall dwell therein, and it shall be no more inhabited for ever, neither shall it be built up from generation to generation.

DBY Therefore wild beasts of the desert with jackals shall dwell there, and ostriches shall dwell therein; and it shall be no more inhabited for ever, neither shall it be dwelt in from generation to generation.

GNV Therefore the Ziims with the Iims shall dwel there, and the ostriches shall dwel therein: for it shall be no more inhabited, neither shall it be inhabited from generation vnto generation.

LSB “Therefore the desert creatures will live there along with the jackals; The ostriches also will live in it, And it will never again be lived in Or dwelt in from generation to generation.

Verse 40

KJV As God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the LORD; so shall no man abide there, neither shall any son of man dwell therein.

ASV As when God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbor cities thereof, saith Jehovah, so shall no man dwell there, neither shall any son of man sojourn therein.

WEB As when God overthrew Sodom and Gomorrah and its neighbor cities,” says Yahweh, “so no man will dwell there, neither will any son of man live therein.

YLT As overthrown by God with Sodom, And with Gomorrah, and with its neighbours, An affirmation of Jehovah, none doth dwell there, Nor sojourn in her doth a son of man.

DRB As the Lord overthrew Sodom and Gomorrha, and their neighbour cities, saith the Lord: no man shall dwell there, neither shall the son of man inhabit it.

DBY As when God overthrew Sodom and Gomorrah, and their neighbour cities, saith Jehovah, no one shall dwell there, neither shall a son of man sojourn therein.

GNV As God destroied Sodom and Gomorah with the places thereof neere about, sayeth the Lord: so shall no man dwell theere, neither shall the sonne of man remaine therein.

LSB As when God overthrew Sodom And Gomorrah with its neighbors,” declares Yahweh, “No man will live there, Nor will any son of man sojourn in it.

Verse 41

KJV Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the coasts of the earth.

ASV Behold, a people cometh from the north; and a great nation and many kings shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.

WEB “Behold, a people comes from the north; and a great nation and many kings will be stirred up from the uttermost parts of the earth.

YLT Lo, a people hath come from the north, Even a great nation, And many kings are stirred up from the sides of the earth.

DRB Behold a people cometh from the north, and a great nation, and many kings shall rise from the ends of the earth.

DBY Behold, a people cometh from the north, and a great nation. And many kings shall arise from the uttermost parts of the earth.

GNV Beholde, a people shall come from the North, and a great nation, and many Kings shall be raised vp from the coastes of the earth.

LSB “Behold, a people is coming from the north, And a great nation and many kings Will be aroused from the remote parts of the earth.

Verse 42

KJV They shall hold the bow and the lance: they are cruel, and will not shew mercy: their voice shall roar like the sea, and they shall ride upon horses, every one put in array, like a man to the battle, against thee, O daughter of Babylon.

ASV They lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, every one set in array, as a man to the battle, against thee, O daughter of Babylon.

WEB They take up bow and spear. They are cruel, and have no mercy. Their voice roars like the sea. They ride on horses, everyone set in array, as a man to the battle, against you, daughter of Babylon.

YLT Bow and halbert they seize, Cruel <FI>are<Fi> they, and they have no mercy, Their voice as a sea soundeth, and on horses they ride, Set in array as a man for battle, Against thee, O daughter of Babylon.

DRB They shall take the bow and the shield: they are cruel and unmerciful: their voice shall roar like the sea, and they shall ride upon horses: like a man prepared for battle against thee, O daughter of Babylon.

DBY They lay hold of bow and spear; they are cruel, and will not shew mercy; their voice roareth like the sea, and they ride upon horses set in array like a man for the battle, against thee, O daughter of Babylon.

GNV They shall holde the bowe and the buckeler: they are cruell and vnmercifull: their voyce shall roare like the sea, and they shall ride vpon horses, and be put in aray like men to the battell against thee, O daughter of Babel.

LSB They seize their bow and javelin; They are cruel and have no compassion. Their voice roars like the sea; And they ride on horses, Arranged like a man for the battle Against you, O daughter of Babylon.

Verse 43

KJV The king of Babylon hath heard the report of them, and his hands waxed feeble: anguish took hold of him, and pangs as of a woman in travail.

ASV The king of Babylon hath heard the tidings of them, and his hands wax feeble: anguish hath taken hold of him, [and] pangs as of a woman in travail.

WEB The king of Babylon has heard the news of them, and his hands become feeble: anguish has taken hold of him, pains as of a woman in labor.

YLT Heard hath the king of Babylon their report, And feeble have been his hands, Distress hath seized him; pain as a travailing woman.

DRB The king of Babylon hath heard the report of them, and his hands are grown feeble: anguish hath taken hold of him, pangs as a woman in labour.

DBY The king of Babylon hath heard the report of them, and his hands wax feeble; trouble hath taken hold of him, pangs as of a woman in travail.

GNV The King of Babel hath heard the report of them, and his hands waxed feeble: sorow came vpon him, euen sorowe as of a woman in trauaile.

LSB The king of Babylon has heard the report about them, And his hands hang limp; Distress has taken hold of him, Agony like a woman in childbirth.

Verse 44

KJV Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong: but I will make them suddenly run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?

ASV Behold, [the enemy] shall come up like a lion from the pride of the Jordan against the strong habitation: for I will suddenly make them run away from it; and whoso is chosen, him will I appoint over it: for who is like me? and who will appoint me a time? and who is the shepherd that can stand before me?

WEB Behold, the enemy will come up like a lion from the pride of the Jordan against the strong habitation; for I will suddenly make them run away from it. Whoever is chosen, I will appoint him over it; for who is like me? Who will appoint me a time? Who is the shepherd who can stand before me?”

YLT Lo, as a lion he cometh up, Because of the rising of the Jordan, Unto the enduring habitation, But I cause to rest, I cause them to run from off her. And who is chosen? on her I lay a charge, For who <FI>is<Fi> like Me? And who doth convene Me? And who <FI>is<Fi> this shepherd who standeth before Me?

DRB Behold he shall come up like a lion from the swelling of the Jordan to the strong and beautiful: for I will make him run suddenly upon her: and who shall be the chosen one whom I may appoint over her? for who is like to me? and who shall bear up against me? and who is that shepherd that can withstand my countenance?

DBY Behold, he shall come up like a lion from the swelling of the Jordan against the strong habitation; for I will make him suddenly run away from it; and who is a chosen [man] whom I may appoint over her? For who is like me? and who will assign me a time? and who is that shepherd that will stand before me?

GNV Beholde, hee shall come vp like a lyon from the swelling of Iorden vnto the strong habitation: for I will make Israel to rest, and I will make them to haste away from her: and who is a chosen man that I may appoynt against her? for who is like me, and who will appoynt me the time? and who is the shepheard that will stande before me?

LSB “Behold, one will come up like a lion from the thicket of the Jordan to an enduring pasture; for in an instant I will make them run away from it, and whoever is chosen I will appoint over it. For who is like Me, and who will summon Me into court? And who then is the shepherd who can stand before Me?”

Verse 45

KJV Therefore hear ye the counsel of the LORD, that he hath taken against Babylon; and his purposes, that he hath purposed against the land of the Chaldeans: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitation desolate with them.

ASV Therefore hear ye the counsel of Jehovah, that he hath taken against Babylon; and his purposes, that he hath purposed against the land of the Chaldeans: Surely they shall drag them away, [even] the little ones of the flock; surely he shall make their habitation desolate over them.

WEB Therefore hear the counsel of Yahweh, that he has taken against Babylon; and his purposes, that he has purposed against the land of the Chaldeans: Surely they will drag them away, even the little ones of the flock. Surely he will make their habitation desolate over them.

YLT Therefore, hear ye the counsel of Jehovah, That He counselled concerning Babylon, And His devices that He hath devised Concerning the land of the Chaldeans; Drag them out do not little ones of the flock, Doth He not make desolate over them the habitation?

DRB Therefore hear ye the counsel of the Lord, which he hath taken against Babylon: and his thoughts which he hath thought against the land of the Chaldeans: surely the little ones of the flocks shall pull them down, of a truth their habitation shall be destroyed with them.

DBY Therefore hear the counsel of Jehovah, which he hath taken against Babylon, and his purposes which he hath purposed against the land of the Chaldeans: The little ones of the flock shall certainly draw them away; he shall certainly make their habitation desolate for them.

GNV Therefore heare the counsell of the Lord that hee hath deuised against Babel, and his purpose that hee hath conceiued against the lande of the Caldeans: surely the least of the flocke shall drawe them out: surely he shall make their habitation desolate with them.

LSB Therefore hear the counsel of Yahweh which He has counseled against Babylon, and His purposes which He has purposed against the land of the Chaldeans: surely they will drag them off, even the little ones of the flock; surely He will make their pasture desolate because of them.

Verse 46

KJV At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard among the nations.

ASV At the noise of the taking of Babylon the earth trembleth, and the cry is heard among the nations.

WEB At the noise of the taking of Babylon the earth trembles; and the cry is heard among the nations.

YLT From the voice: Captured was Babylon, Hath the earth been shaken, And a cry among nations hath been heard!

DRB At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard amongst the nations.

DBY At the sound of the taking of Babylon the earth hath quaked, and the cry is heard among the nations.

GNV At the noyse of the winning of Babel the earth is moued, and the crye is heard among the nations.

LSB At the sound, “Babylon has been seized!” the earth is shaken, and an outcry is heard among the nations.