Jeremiah 52 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Jeremiah 52 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV Zedekiah was one and twenty years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother’s name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.
ASV Zedekiah was one and twenty years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem: and his mother`s name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.
WEB Zedekiah was twenty-one years old when he began to reign. He reigned eleven years in Jerusalem: and his mother’s name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.
YLT A son of twenty and one years <FI>is<Fi> Zedekiah in his reigning, and eleven years he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother <FI>is<Fi> Hamutal daughter of Jeremiah of Libnah.
DRB Sedecias was one and twenty years old when he began to reign: and he reigned eleven years in Jerusalem: and the name of his mother was Amital, the daughter of Jeremiah of Lobna.
DBY Zedekiah was twenty-one years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem; and his mother's name was Hamutal, daughter of Jeremiah of Libnah.
GNV Zedekiah was one and twentie yeere olde when he began to reigne, and he reigned eleuen yeeres in Ierusalem, and his mothers name was Hamutal, the daughter of Ieremiah of Libnah.
LSB Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem; and his mother’s name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.
Verse 2
KJV And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
ASV And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done.
WEB He did that which was evil in Yahweh’s sight, according to all that Jehoiakim had done.
YLT and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, according to all that Jehoiakim hath done,
DRB And he did that which was evil in the eyes of the Lord, according to all that Joakim had done.
DBY And he did evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done.
GNV And he did euil in the eyes of the Lord, according to all that Iehoiakim had done.
LSB And he did what was evil in the sight of Yahweh, according to all that Jehoiakim had done.
Verse 3
KJV For through the anger of the LORD it came to pass in Jerusalem and Judah, till he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
ASV For through the anger of Jehovah did it come to pass in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence. And Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
WEB For through Yahweh’s anger this happened in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence. Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
YLT for, because of the anger of Jehovah, it hath been in Jerusalem and Judah till He hath cast them from before His face, and Zedekiah doth rebel against the king of Babylon.
DRB For the wrath of the Lord was against Jerusalem, and against Juda, till he cast them out from his presence: and Sedecias revolted from the king of Babylon.
DBY For, because the anger of Jehovah was against Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence, Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
GNV Doubtlesse because the wrath of the Lord was against Ierusalem and Iudah, till he had cast them out from his presence, therefore Zedekiah rebelled against the King of Babel.
LSB For through the anger of Yahweh this came about in Jerusalem and Judah until He cast them out from His presence. And Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
Verse 4
KJV And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, that Nebuchadrezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, and pitched against it, and built forts against it round about.
ASV And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, that Nebuchadrezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, and encamped against it; and they built forts against it round about.
WEB In the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, Nebuchadnezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, and encamped against it; and they built forts against it round about.
YLT And it cometh to pass, in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth of the month, come hath Nebuchadrezzar king of Babylon--he and all his force--against Jerusalem, and they encamp against it, and build against it a fortification round about;
DRB And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, the tenth day of the month, that Nabuchodonosor the king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, and they besieged it, and built forts against it round about.
DBY And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, on the tenth of the month, [that] Nebuchadrezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem; and they encamped against it, and built turrets against it round about.
GNV But in the ninth yeere of his reigne, in the tenth moneth the tenth day of the moneth came Nebuchad-nezzar King of Babel, he and all his hoste against Ierusalem, and pitched against it, and buylt fortes against it round about.
LSB Now it happened in the ninth year of his reign, on the tenth day of the tenth month, that Nebuchadnezzar king of Babylon came, he and all his military force, against Jerusalem, and they camped against it and built a siege wall all around it.
Verse 5
KJV So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.
ASV So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.
WEB So the city was besieged to the eleventh year of king Zedekiah.
YLT and the city cometh into siege till the eleventh year of king Zedekiah.
DRB And the city was besieged until the eleventh year of king Sedecias.
DBY And the city was besieged until the eleventh year of king Zedekiah.
GNV So the citie was besieged vnto the eleuenth yeere of the King Zedekiah.
LSB So the city came under siege until the eleventh year of King Zedekiah.
Verse 6
KJV And in the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land.
ASV In the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land.
WEB In the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was severe in the city, so that there was no bread for the people of the land.
YLT In the fourth month, in the ninth of the month, when the famine is severe in the city, and there hath been no bread for the people of the land,
DRB And in the fourth month, the ninth day of the month, a famine overpowered the city: and there was no food for the people of the land.
DBY In the fourth month, on the ninth of the month, the famine prevailed in the city, and there was no bread for the people of the land.
GNV Now in the fourth moneth, the ninth day of the moneth, the famine was sore in ye citie, so that there was no more bread for ye people of the land.
LSB On the ninth day of the fourth month, the famine was so strong in the city that there was no food for the people of the land.
Verse 7
KJV Then the city was broken up, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king’s garden; (now the Chaldeans were by the city round about:) and they went by the way of the plain.
ASV Then a breach was made in the city, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king`s garden; (now the Chaldeans were against the city round about;) and they went toward the Arabah.
WEB Then a breach was made in the city, and all the men of war fled, and went out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king’s garden. Now the Chaldeans were against the city all around. The men of war went toward the Arabah,
YLT then is the city broken up, and all the men of war flee, and go forth from the city by night, the way of the gate between the two walls, that <FI>is<Fi> by the king's garden--and the Chaldeans <FI>are<Fi> by the city round about--and they go the way of the plain.
DRB And the city was broken up, and the men of war fled, and went out of the city in the night by the way of the gate that is between the two walls, and leadeth to the king's garden, (the Chaldeans besieging the city round about,) and they went by the way that leadeth to the wilderness.
DBY And the city was broken into: and all the men of war fled, and went forth out of the city by night, by the way of the gate between the two walls, which was by the king's garden (now the Chaldeans were near the city round about); and they went the way toward the plain.
GNV Then the citie was broken vp and all the men of warre fled, and went out of the citie by night, by the way of the gate betweene the two walles, which was by the kings garden: (now the Caldeans were by the citie round about) and they went by the way of the wildernes.
LSB Then the city was breached, and all the men of war fled and went forth from the city at night by way of the gate between the two walls which was by the king’s garden, though the Chaldeans were all around the city. And they went by way of the Arabah.
Verse 8
KJV But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.
ASV But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.
WEB but the army of the Chaldeans pursued the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.
YLT And the forces of the Chaldeans pursue after the king, and overtake Zedekiah in the plains of Jericho, and all his forces have been scattered from him,
DRB But the army of the Chaldeans pursued after the king: and they overtook Sedecias in the desert which is near Jericho: and all his companions were scattered from him.
DBY And the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.
GNV But the army of the Caldeans pursued after the king, and tooke Zedekiah in the desert of Iericho, and all his host was scattered from him.
LSB But the military force of the Chaldeans pursued the king and overtook Zedekiah in the plains of Jericho, and all his military force was scattered from him.
Verse 9
KJV Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; where he gave judgment upon him.
ASV Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he gave judgment upon him.
WEB Then they took the king, and carried him up to the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he pronounced judgment on him.
YLT and they capture the king, and bring him up unto the king of Babylon to Riblah, in the land of Hamath, and he speaketh with him--judgments.
DRB And when they had taken the king, they carried him to the king of Babylon to Reblatha, which is in the land of Emath: and he gave judgment upon him.
DBY And they took the king, and brought him up to the king of Babylon, unto Riblah in the land of Hamath, and he pronounced judgment upon him.
GNV Then they tooke the king and caryed him vp vnto the king of Babel to Riblah in the lande of Hamath, where he gaue iudgement vpon him.
LSB Then they seized the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, and he spoke his judgment on him.
Verse 10
KJV And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah.
ASV And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah.
WEB The king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes. He also killed all the princes of Judah in Riblah.
YLT And the king of Babylon slaughtereth the sons of Zedekiah before his eyes, and also all the princes of Judah hath he slaughtered in Riblah;
DRB And the king of Babylon slew the sons of Sedecias before his eyes: and he slew all the princes of Juda in Reblatha.
DBY And the king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes; and he slaughtered also all the princes of Judah in Riblah.
GNV And the king of Babel slewe the sonnes of Zedekiah, before his eyes he slew also al ye princes of Iudah in Riblah.
LSB Then the king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and he also slaughtered all the princes of Judah in Riblah.
Verse 11
KJV Then he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in chains, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.
ASV And he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in fetters, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.
WEB He put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in fetters, and carried him to Babylon, and put him in prison until the day of his death.
YLT and the eyes of Zedekiah he hath blinded, and he bindeth him in brazen fetters, and the king of Babylon bringeth him to Babylon, and putteth him in the house of inspection unto the day of his death.
DRB And he put out the eyes of Sedecias, and bound him with fetters, and the king of Babylon brought him into Babylon, and he put him in prison till the day of his death.
DBY And he put out the eyes of Zedekiah, and bound him with chains of brass; and the king of Babylon carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.
GNV Then he put out the eyes of Zedekiah, and the king of Babel bound him in chaines, and caried him to Babel, and put him in pryson till the day of his death.
LSB Then he blinded the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him with bronze fetters and brought him to Babylon and put him in prison until the day of his death.
Verse 12
KJV Now in the fifth month, in the tenth day of the month, which was the nineteenth year of Nebuchadrezzar king of Babylon, came Nebuzaradan, captain of the guard, which served the king of Babylon, into Jerusalem,
ASV Now in the fifth month, in the tenth day of the month, which was the nineteenth year of king Nebuchadrezzar, king of Babylon, came Nebuzaradan the captain of the guard, who stood before the king of Babylon, into Jerusalem:
WEB Now in the fifth month, in the tenth day of the month, which was the nineteenth year of king Nebuchadnezzar, king of Babylon, Nebuzaradan the captain of the guard, who stood before the king of Babylon, came into Jerusalem.
YLT And in the fifth month, in the tenth of the month--it <FI>is<Fi> the nineteenth year of king Nebuchadrezzar king of Babylon--come hath Nebuzar-Adan, chief of the executioners; he hath stood before the king of Babylon in Jerusalem,
DRB And in the fifth month, the tenth day of the month, the same is the nineteenth year of Nabuchodonosor, king of Babylon, came Nabuzardan the general of the army, who stood before the king of Babylon in Jerusalem.
DBY And in the fifth month, on the tenth of the month, which was in the nineteenth year of Nebuchadrezzar king of Babylon, Nebuzar-adan, captain of the body-guard, who stood before the king of Babylon, came unto Jerusalem;
GNV Now in the fift moneth in the tenth day of the moneth (which was the nineteenth yere of ye King Nebuchad-nezzar King of Babel) came Nebuzar-adan chiefe steward which stoode before the king of Babel in Ierusalem,
LSB Now on the tenth day of the fifth month, which was the nineteenth year of King Nebuchadnezzar, king of Babylon, Nebuzaradan the captain of the bodyguard, who stood before the king of Babylon, came to Jerusalem.
Verse 13
KJV And burned the house of the LORD, and the king’s house; and all the houses of Jerusalem, and all the houses of the great men, burned he with fire:
ASV and he burned the house of Jehovah, and the king`s house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, burned he with fire.
WEB He burned Yahweh’s house, and the king’s house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, he burned with fire.
YLT and he burneth the house of Jehovah, and the house of the king, and all the houses of Jerusalem, even every great house he hath burned with fire,
DRB And he burnt the house of the Lord, and the king's house, and all the houses of Jerusalem, and every great house he burnt with fire.
DBY and he burned the house of Jehovah, and the king's house, and all the houses of Jerusalem; and every great [man's] house he burned with fire.
GNV And burnt the House of the Lord, and the Kings house, and all the houses of Ierusalem, and all the great houses burnt he with fire.
LSB And he burned the house of Yahweh, the king’s house, and all the houses of Jerusalem; even every large house he burned with fire.
Verse 14
KJV And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.
ASV And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.
WEB All the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem all around.
YLT and all the walls of Jerusalem round about broken down have all the forces of the Chaldeans that <FI>are<Fi> with the chief of the executioners.
DRB And all the army of the Chaldeans that were with the general broke down all the wall of Jerusalem round about.
DBY And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the body-guard, broke down all the walls of Jerusalem round about.
GNV And al the armie of the Caldeans that were with the chiefe steward, brake downe all ye walles of Ierusalem round about.
LSB So all the military force of the Chaldeans who were with the captain of the guard tore down all the walls around Jerusalem.
Verse 15
KJV Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive certain of the poor of the people, and the residue of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the rest of the multitude.
ASV Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the poorest of the people, and the residue of the people that were left in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the residue of the multitude.
WEB Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the poorest of the people, and the residue of the people who were left in the city, and those who fell away, who fell to the king of Babylon, and the residue of the multitude.
YLT And of the poor of the people, and the remnant of the people who are left in the city, and those who are falling away, who have fallen unto the king of Babylon, and the remnant of the multitude, hath Nebuzar-Adan chief of the executioners, removed;
DRB But Nabuzardan the general carried away captives some of the poor people, and of the rest of the common sort who remained in the city, and of the fugitives that were fled over to the king of Babylon, and the rest of the multitude.
DBY And Nebuzar-adan the captain of the body-guard carried away captive of the poorest sort of the people, and the rest of the people that were left in the city, and the deserters that had deserted to the king of Babylon, and the rest of the multitude.
GNV Then Nebuzar-adan the chiefe steward caried away captiue certaine of the poore of the people, and the residue of the people that remayned in the citie, and those that were fled, and fallen to the king of Babel, with the rest of the multitude.
LSB Then Nebuzaradan the captain of the guard took away into exile some of the poorest of the people, the rest of the people who remained in the city, the defectors who had defected to the king of Babylon, and the rest of the artisans.
Verse 16
KJV But Nebuzaradan the captain of the guard left certain of the poor of the land for vinedressers and for husbandmen.
ASV But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen.
WEB But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poorest of the land to be vineyard keepers and farmers.
YLT and of the poor of the land hath Nebuzar-Adan, chief of the executioners, left for vine-dressers and for husbandmen.
DRB But of the poor of the land, Nabuzardan the general left some for vinedressers, and for husbandmen.
DBY But Nebuzar-adan the captain of the body-guard left of the poor of the land for vinedressers and for husbandmen.
GNV But Nebuzar-adan the chiefe steward left certaine of the poore of the lande, to dresse the vines, and to till the land.
LSB But Nebuzaradan the captain of the guard had some of the poorest of the land remain to be vinedressers and plowmen.
Verse 17
KJV Also the pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases, and the brasen sea that was in the house of the LORD, the Chaldeans brake, and carried all the brass of them to Babylon.
ASV And the pillars of brass that were in the house of Jehovah, and the bases and the brazen sea that were in the house of Jehovah, did the Chaldeans break in pieces, and carried all the brass of them to Babylon.
WEB The Chaldeans broke the pillars of brass that were in Yahweh’s house, and the bases and the bronze sea that were in Yahweh’s house in pieces, and carried all of their brass to Babylon.
YLT And the pillars of brass that <FI>are<Fi> to the house of Jehovah, and the bases, and the brasen sea that <FI>is<Fi> in the house of Jehovah, have the Chaldeans broken, and they bear away all the brass of them to Babylon;
DRB The Chaldeans also broke in pieces the brazen pillars that were in the house of the Lord, and the bases, and the sea of brass that was in the house of the Lord: and they carried all the brass of them to Babylon.
DBY And the brazen pillars that were in the house of Jehovah, and the bases, and the brazen sea that was in the house of Jehovah, the Chaldeans broke up, and carried all the brass thereof to Babylon.
GNV Also the pillars of brasse that were in the House of the Lord, and the bases, and the brasen Sea, that was in the house of ye Lord, the Caldeans brake, and caried all the brasse of them to Babel.
LSB Now the bronze pillars which belonged to the house of Yahweh and the stands and the bronze sea, which were in the house of Yahweh, the Chaldeans shattered and carried all their bronze to Babylon.
Verse 18
KJV The caldrons also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
ASV The pots also, and the shovels, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
WEB They also took away the pots, the shovels, the snuffers, the basins, the spoons, and all the vessels of brass with which they ministered.
YLT and the pots, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass with which they minister, they have taken away;
DRB And they took the caldrons, and the fleshhooks, and the psalteries, and the bowls, and the little mortars, and all the brazen vessels that had been used in the ministry: and
DBY The pots also, and the shovels, and the knives, and the bowls, and the cups, and all the vessels of brass wherewith they ministered, they took away.
GNV The pots also and the besomes, and the instruments of musicke, and the basins, and the incense dishes, and all the vessels of brasse wherewith they ministred, tooke they away.
LSB They also took away the pots, the shovels, the snuffers, the bowls, the pans, and all the bronze vessels which were used to minister.
Verse 19
KJV And the basons, and the firepans, and the bowls, and the caldrons, and the candlesticks, and the spoons, and the cups; that which was of gold in gold, and that which was of silver in silver, took the captain of the guard away.
ASV And the cups, and the firepans, and the basins, and the pots, and the candlesticks, and the spoons, and the bowls-that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver,- the captain of the guard took away.
WEB The captain of the guard took away the cups, the fire pans, the basins, the pots, the lamp stands, the spoons, and the bowls; that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver.
YLT and the basins, and the fire-pans, and the bowls, and the pots, and the candlesticks, and the spoons, and the cups, the gold of that which <FI>is<Fi> gold, and the silver of that which <FI>is<Fi> silver, hath the chief of the executioners taken.
DRB The general took away the pitchers, and the censers, and the pots, and the basins, and the candlesticks, and the mortars, and the cups: as many as were of gold, in gold: and as many as were of silver, in silver:
DBY And the basons and the censers, and the bowls, and the pots, and the candlesticks, and the cups, and the goblets, that which was of gold in gold, and that which was of silver in silver, the captain of the body-guard took away.
GNV And the bowles, and the ashpannes, and the basins, and the pots, and the candlestickes, and the incense dishes, and the cuppes, and all that was of golde, and that was of siluer, tooke the chiefe steward away,
LSB And the captain of the guard also took away the cups, the firepans, the bowls, the pots, the lampstands, the pans, and the offering bowls, what was fine gold and what was fine silver.
Verse 20
KJV The two pillars, one sea, and twelve brasen bulls that were under the bases, which king Solomon had made in the house of the LORD: the brass of all these vessels was without weight.
ASV The two pillars, the one sea, and the twelve brazen bulls that were under the bases, which king Solomon had made for the house of Jehovah-the brass of all these vessels was without weight.
WEB They took the two pillars, the one sea, and the twelve bronze bulls that were under the bases, which king Solomon had made for Yahweh’s house. The brass of all these vessels was without weight.
YLT The two pillars, the one sea, and the twelve brazen oxen that <FI>are<Fi> beneath the bases, that king Solomon made for the house of Jehovah, there was no weighing of the brass of all these vessels.
DRB And the two pillars, and one sea, and twelve oxen of brass that were under the bases, which king Solomon had made in the house of the Lord: there was no weight of the brass of all these vessels.
DBY The two pillars, the one sea, and the twelve brazen oxen that formed the bases, which king Solomon had made for the house of Jehovah: for the brass of all these vessels there was no weight.
GNV With the two pillars, one Sea, and twelue brasen bulles, that were vnder the bases, which King Salomon had made in ye house of ye Lord: the brasse of all these vessels was without weight.
LSB The two pillars, the one sea, and the twelve bronze bulls that were under the sea, and the stands, which King Solomon had made for the house of Yahweh—the bronze of all these vessels was beyond weight.
Verse 21
KJV And concerning the pillars, the height of one pillar was eighteen cubits; and a fillet of twelve cubits did compass it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow.
ASV And as for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits; and a line of twelve cubits did compass it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow.
WEB As for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits; and a line of twelve cubits encircled it; and its thickness was four fingers. It was hollow.
YLT As to the pillars, eighteen cubits <FI>is<Fi> the height of the one pillar, and a cord of twelve cubits doth compass it, and its thickness <FI>is<Fi> four fingers hollow.
DRB And concerning the pillars, one pillar was eighteen cubits high: and a cord of twelve cubits compassed it about: but the thickness thereof was four fingers, and it was hollow within.
DBY And as to the pillars: the height of one pillar was eighteen cubits, and a line of twelve cubits encompassed it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow.
GNV And concerning the pillars, the height of one pillar was eighteene cubites, and a threede of twelue cubites did compasse it, and the thicknesse thereof was foure fingers: it was holowe.
LSB As for the pillars, the height of each pillar was eighteen cubits, and it was twelve cubits in circumference and four fingers in thickness, and hollow.
Verse 22
KJV And a chapiter of brass was upon it; and the height of one chapiter was five cubits, with network and pomegranates upon the chapiters round about, all of brass. The second pillar also and the pomegranates were like unto these.
ASV And a capital of brass was upon it; and the height of the one capital was five cubits, with network and pomegranates upon the capital round about, all of brass: and the second pillar also had like unto these, and pomegranates.
WEB A capital of brass was on it; and the height of the one capital was five cubits, with network and pomegranates on the capital all around, all of brass: and the second pillar also had like these, and pomegranates.
YLT And the chapiter upon it <FI>is<Fi> of brass, and the height of the one chapiter <FI>is<Fi> five cubits, and net-work and pomegranates <FI>are<Fi> on the chapiter round about, the whole <FI>is<Fi> of brass; and like these have the second pillar, and pomegranates.
DRB And chapiters of brass were upon both: and the height of one chapiter was five cubits: and network, and pomegranates were upon the chapiters round about, all of brass. The same of the second pillar, and the pomegranates.
DBY And the capital upon it was brass, and the height of the one capital [was] five cubits; and the network and the pomegranates, upon the capital round about, all of brass; and similarly for the second pillar, and the pomegranates.
GNV And a chapiter of brasse was vpon it, and the height of one chapiter was fiue cubites with networke, and pomegranates vpon the chapiters round about, all of brasse: the seconde pillar also, and the pomegranates were like vnto these.
LSB Now a capital of bronze was on it; and the height of each capital was five cubits, with network and pomegranates upon the capital all around, all of bronze. And the second pillar was like these, including pomegranates.
Verse 23
KJV And there were ninety and six pomegranates on a side; and all the pomegranates upon the network were an hundred round about.
ASV And there were ninety and six pomegranates on the sides; all the pomegranates were a hundred upon the network round about.
WEB There were ninety-six pomegranates on the sides; all the pomegranates were one hundred on the network all around.
YLT And the pomegranates are ninety and six on a side, all the pomegranates <FI>are<Fi> a hundred on the net-work round about.
DRB And there were ninety-six pomegranates hanging down: and the pomegranates being a hundred in all, were compassed with network.
DBY And there were ninety-six pomegranates on the [four] sides; all the pomegranates upon the network were a hundred round about.
GNV And there were ninetie and sixe pomegranates on a side: and all the pomegranates vpon the net worke were an hundreth round about.
LSB There were ninety-six exposed pomegranates; all the pomegranates numbered one hundred on the network all around.
Verse 24
KJV And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
ASV And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold:
WEB The captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold:
YLT And the chief of the executioners taketh Seraiah the head priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold,
DRB And the general took Saraias the chief priest, and Sophonias the second priest, and the three keepers of the entry.
DBY And the captain of the body-guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three doorkeepers.
GNV And the chiefe steward tooke Sheraiah the chiefe Priest, and Zephaniah the seconde Priest, and the three keepers of the doore.
LSB Then the captain of the guard took Seraiah the chief priest and Zephaniah the second priest, with the three doorkeepers of the temple.
Verse 25
KJV He took also out of the city an eunuch, which had the charge of the men of war; and seven men of them that were near the king’s person, which were found in the city; and the principal scribe of the host, who mustered the people of the land; and threescore men of the people of the land, that were found in the midst of the city.
ASV and out of the city he took an officer that was set over the men of war; and seven men of them that saw the king`s face, that were found in the city; and the scribe of the captain of the host, who mustered the people of the land; and threescore men of the people of the land, that were found in the midst of the city.
WEB and out of the city he took an officer who was set over the men of war; and seven men of those who saw the king’s face, who were found in the city; and the scribe of the captain of the army, who mustered the people of the land; and sixty men of the people of the land, who were found in the middle of the city.
YLT and out of the city he hath taken a certain eunuch, who hath been inspector over the men of war, and seven men of those seeing the king's face, who have been found in the city, and the head scribe of the host, who mustereth the people of the land, and sixty men of the people of the land, who are found in the midst of the city;
DRB He also took out of the city one eunuch that was chief over the men of war: and seven men of them that were near the king's person, that were found in the city: and a scribe, an officer of the army who exercised the young soldiers: and threescore men of the people of the land, that were found in the midst of the city.
DBY And out of the city he took a eunuch that was set over the men of war, and seven men of them that were in the king's presence, who were found in the city, and the scribe of the captain of the host, who enrolled the people of the land. And sixty men of the people of the land that were found in the midst of the city.
GNV Hee tooke also out of the citie an Eunuch, which had the ouersight of the men of warre, and seuen men that were in the Kings presence, which were founde in the citie, and Sopher captayne of the hoste who mustered the people of the lande, and threescore men of the people of the land, that were found in the middes of the citie.
LSB And from the city he took one official who was overseer of the men of war, and seven of the king’s advisers who were found in the city, and the scribe of the commander of the army who mustered the people of the land, and sixty men of the people of the land who were found in the midst of the city.
Verse 26
KJV So Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
ASV And Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
WEB Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
YLT and Nebuzar-Adan, chief of the executioners, taketh them, and bringeth them unto the king of Babylon to Riblah,
DRB And Nabuzardan the general took them, and brought them to the king of Babylon, to Reblatha.
DBY And Nebuzar-adan the captain of the body-guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah;
GNV Nebuzar-adan the chiefe stewarde tooke them, and brought them to the king of Babel to Riblah.
LSB And Nebuzaradan the captain of the guard took them and led them to the king of Babylon at Riblah.
Verse 27
KJV And the king of Babylon smote them, and put them to death in Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was carried away captive out of his own land.
ASV And the king of Babylon smote them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land.
WEB The king of Babylon struck them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land.
YLT and the king of Babylon smiteth them, and putteth them to death in Riblah, in the land of Hamath, and he removeth Judah from off its own ground.
DRB And the king of Babylon struck them, and put them to death in Reblatha, in the land of Emath: and Juda was carried away captive out of his land.
DBY and the king of Babylon smote them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was carried away captive out of his land.
GNV And the king of Babel smote them, and slewe them in Riblah, in the lande of Hamath: thus Iudah was caried away captiue out of his owne land.
LSB Then the king of Babylon struck them down and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah went into exile from its land.
Verse 28
KJV This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty:
ASV This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty;
WEB This is the number of the people whom Nebuchadnezzar carried away captive: in the seventh year, three thousand twenty-three Jews;
YLT This <FI>is<Fi> the people whom Nebuchadrezzar hath removed: in the seventh year, of Jews, three thousand and twenty and three;
DRB This is the people whom Nabuchodonosor carried away captive: in the seventh year, three thousand and twenty-three Jews.
DBY This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand and twenty-three Jews;
GNV This is the people, whome Nebuchad-nezzar caried away captiue, in the seuenth yeere, euen three thousande Iewes, and three and twentie.
LSB These are the people whom Nebuchadnezzar took away into exile: in the seventh year 3,023 Jews;
Verse 29
KJV In the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two persons:
ASV in the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two persons;
WEB in the eighteenth year of Nebuchadnezzar, he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty-two persons;
YLT in the eighteenth year of Nebuchadrezzar--from Jerusalem, souls, eight hundred thirty and two;
DRB In the eighteenth year of Nabuchodonosor, eight hundred and thirty-two souls from Jerusalem.
DBY in the eighteenth year of Nebuchadrezzar [he carried away captive] from Jerusalem eight hundred and thirty-two persons;
GNV In the eightenth yere of Nebuchad-nezzar he caried away captiue from Ierusalem eight hundreth thirtie and two persons.
LSB in the eighteenth year of Nebuchadnezzar 832 persons from Jerusalem;
Verse 30
KJV In the three and twentieth year of Nebuchadrezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the Jews seven hundred forty and five persons: all the persons were four thousand and six hundred.
ASV in the three and twentieth year of Nebuchadrezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the Jews seven hundred forty and five persons: all the persons were four thousand and six hundred.
WEB in the twenty-third year of Nebuchadnezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the Jews seven hundred forty-five people: all the people were four thousand six hundred.
YLT in the three and twentieth year of Nebuchadrezzar, hath Nebuzar-Adan chief of the guard removed of Jewish souls, seven hundred forty and five; all the souls <FI>are<Fi> four thousand and six hundred.
DRB In the three and twentieth year of Nabuchodonosor, Nabuzardan the general carried away of the Jews seven hundred and forty-five souls. So all the souls were four thousand six hundred.
DBY in the twenty-third year of Nebuchadrezzar, Nebuzar-adan the captain of the body-guard carried away captive of the Jews seven hundred and forty-five persons: all the persons were four thousand six hundred.
GNV In the three and twentieth yeere of Nebuchad-nezzar, Nebuzar-adan the chiefe stewarde caried away captiue of the Iewes seuen hundreth fourtie and fiue persons: all the persons were foure thousand and sixe hundreth.
LSB in the twenty-third year of Nebuchadnezzar, Nebuzaradan the captain of the guard took away into exile 745 Jewish people; there were 4,600 persons in all.
Verse 31
KJV And it came to pass in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, in the five and twentieth day of the month, that Evilmerodach king of Babylon in the first year of his reign lifted up the head of Jehoiachin king of Judah, and brought him forth out of prison,
ASV And it came to pass in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, in the five and twentieth day of the month, that Evil-merodach king of Babylon, in the [first] year of his reign, lifted up the head of Jehoiachin king of Judah, and brought him forth out of prison;
WEB In the thirty-seventh year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, in the twenty-fifth day of the month, Evilmerodach king of Babylon, in the first year of his reign, lifted up the head of Jehoiachin king of Judah, and released him from prison.
YLT And it cometh to pass, in the thirty and seventh year of the removal of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, in the twenty and fifth of the month, hath Evil-Merodach king of Babylon lifted up, in the year of his reign, the head of Jehoiachin king of Judah, and bringeth him out from the house of restraint,
DRB And it came to pass in the seven and thirtieth year of the captivity of Joachin king of Juda, in the twelfth month, the five and twentieth day of the month, that Evilmerodach king of Babylon, in the first year of his reign, lifted up the head of Joachin king of Juda, and brought him forth out of prison.
DBY And it came to pass in the thirty-seventh year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the twenty-fifth of the month, [that] Evil-Merodach king of Babylon, in the year that he began to reign, lifted up the head of Jehoiachin king of Judah, and brought him forth out of prison;
GNV And in the seuen and thirtieth yeere of the captiuitie of Iehoiachin King of Iudah, in the twelfth moneth, in the fiue and twentieth day of the moneth, Euil-merodach King of Babel, in the first yeere of his reigne, lifted vp the head of Iehoiachin King of Iudah, and brought him out of pryson,
LSB Now it happened in the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the twenty-fifth of the month, that Evil-merodach king of Babylon, in the first year of his reign, lifted up the head of Jehoiachin king of Judah and brought him out of prison;
Verse 32
KJV And spake kindly unto him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon,
ASV and he spake kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon,
WEB He spoke kindly to him, and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon,
YLT and speaketh with him good things, and setteth his throne above the throne of the kings who <FI>are<Fi> with him in Babylon,
DRB And he spoke kindly to him, and he set his throne above the thrones of the kings that were with him in Babylon.
DBY and he spoke kindly unto him, and set his seat above the seat of the kings that were with him in Babylon.
GNV And spake kindly vnto him, and set his throne aboue the throne of the Kings, that were with him in Babel,
LSB and he spoke to him good words, and he set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon.
Verse 33
KJV And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life.
ASV and changed his prison garments. And [Jehoiachin] did eat bread before him continually all the days of his life:
WEB and changed his prison garments. Jehoiachin ate bread before him continually all the days of his life.
YLT and he hath changed his prison garments, and he hath eaten bread before him continually, all the days of his life.
DRB And he changed his prison garments, and he ate bread before him always all the days of his life.
DBY And he changed his prison garments; and he ate bread before him continually all the days of his life;
GNV And changed his pryson garmentes, and he did continually eate bread before him all the dayes of his life.
LSB So Jehoiachin changed his prison clothes and had his meals in the king’s presence continually all the days of his life.
Verse 34
KJV And for his diet, there was a continual diet given him of the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.
ASV and for his allowance, there was a continual allowance given him by the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.
WEB For his allowance, there was a continual allowance given him by the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.
YLT And his allowance--a continual allowance--hath been given to him by the king of Babylon, the matter of a day in its day, till the day of his death--all days of his life.
DRB And for his diet a continual provision was allowed him by the king of Babylon, every day a portion, until the day of his death, all the days of his life.
DBY and his allowance was a continual allowance given him by the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.
GNV His porcion was a continuall portion giuen him of ye king of Babel, euery day a certaine, all the dayes of his life vntill he died.
LSB For his allowance, a continual allowance was given him by the king of Babylon, a daily portion all the days of his life until the day of his death.