Job 25 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Job 25 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV Then answered Bildad the Shuhite, and said,

ASV Then answered Bildad the Shuhite, and said,

WEB Then Bildad the Shuhite answered,

YLT And Bildad the Shuhite answereth and saith: --

DRB Then Baldad the Suhite answered, and said:

DBY And Bildad the Shuhite answered and said,

GNV Then answered Bildad the Shuhite, and sayd,

LSB Then Bildad the Shuhite answered and said,

Verse 2

KJV Dominion and fear are with him, he maketh peace in his high places.

ASV Dominion and fear are with him; He maketh peace in his high places.

WEB “Dominion and fear are with him. He makes peace in his high places.

YLT The rule and fear <FI>are<Fi> with Him, Making peace in His high places.

DRB Power and terror are with him, who maketh peace in his high places.

DBY Dominion and fear are with him; he maketh peace in his high places.

GNV Power and feare is with him, that maketh peace in his hie places.

LSB “Rule and dread belong to Him Who makes peace in His heights.

Verse 3

KJV Is there any number of his armies? and upon whom doth not his light arise?

ASV Is there any number of his armies? And upon whom doth not his light arise?

WEB Can his armies be counted? On whom does his light not arise?

YLT Is their <FI>any<Fi> number to His troops? And on whom ariseth not His light?

DRB Is there any numbering of his soldiers? and upon whom shall not his light arise?

DBY Is there any number of his troops? and upon whom doth not his light arise?

GNV Is there any nomber in his armies? and vpon whom shall not his light arise?

LSB Is there any number to His troops? And upon whom does His light not rise?

Verse 4

KJV How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman?

ASV How then can man be just with God? Or how can he be clean that is born of a woman?

WEB How then can man be just with God? Or how can he who is born of a woman be clean?

YLT And what? is man righteous with God? And what? is he pure--born of a woman?

DRB Can man be justified compared with God, or he that is born of a woman appear clean?

DBY And how should man be just with God? Or how should he be clean that is born of a woman?

GNV And howe may a man be iustified with God? or how can he be cleane, that is borne of woman?

LSB How then can mortal man be right with God? Or how can he be pure who is born of woman?

Verse 5

KJV Behold even to the moon, and it shineth not; yea, the stars are not pure in his sight.

ASV Behold, even the moon hath no brightness, And the stars are not pure in his sight:

WEB Behold, even the moon has no brightness, and the stars are not pure in his sight;

YLT Lo--unto the moon, and it shineth not, And stars have not been pure in His eyes.

DRB Behold even the moon doth not shine, and the stars are not pure in his sight.

DBY Lo, even the moon is not bright; and the stars are not pure in his sight:

GNV Behold, he wil giue no light to the moone, and the starres are vncleane in his sight.

LSB Behold even the moon has no brightness, And the stars are not pure in His sight;

Verse 6

KJV How much less man, that is a worm? and the son of man, which is a worm?

ASV How much less man, that is a worm! And the son of man, that is a worm!

WEB How much less man, who is a worm, the son of man, who is a worm!”

YLT How much less man--a grub, And the son of man--a worm!

DRB How much more is man than rottenness and the son of man than a worm?

DBY How much less man, a worm, and the son of man, a worm!

GNV How much more man, a worme, euen the sonne of man, which is but a worme?

LSB How much less mortal man, that maggot, And the son of man, that worm!”