Joel 1 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Joel 1 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV The word of the LORD that came to Joel the son of Pethuel.
ASV The word of Jehovah that came to Joel the son of Pethuel.
WEB Yahweh’s word that came to Joel, the son of Pethuel.
YLT A word of Jehovah that hath been unto Joel, son of Pethuel:
DRB The word of the Lord, that came to Joel, the son of Phatuel.
DBY The word of Jehovah that came to Joel the son of Pethuel.
GNV The worde of the Lord that came to Ioel the sonne of Pethuel.
LSB The word of Yahweh that came to Joel, the son of Pethuel:
Verse 2
KJV Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or even in the days of your fathers?
ASV Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or in the days of your fathers?
WEB Hear this, you elders, And listen, all you inhabitants of the land. Has this ever happened in your days, or in the days of your fathers?
YLT Hear this, ye aged ones, And give ear, all ye inhabitants of the land, Hath this been in your days? Or in the days of your fathers?
DRB Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land: did this ever happen in your days, or in the days of your fathers?
DBY Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or even in the days of your fathers?
GNV Heare ye this, O Elders, and hearken ye all inhabitantes of the land, whether such a thing hath bene in your dayes, or yet in the dayes of your fathers.
LSB Hear this, O elders, And give ear, all inhabitants of the land. Has anything like this happened in your days Or in your fathers’ days?
Verse 3
KJV Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation.
ASV Tell ye your children of it, and [let] your children [tell] their children, and their children another generation.
WEB Tell your children about it, and have your children tell their children, and their children, another generation.
YLT Concerning it to your sons talk ye, And your sons to their sons, And their sons to another generation.
DRB Tell ye of this to your children, and let your children tell their children, and their children to another generation.
DBY Tell your children of it, and [let] your children [tell] their children, and their children another generation:
GNV Tell you your children of it, and let your children shew to their children, and their children to another generation.
LSB Recount about it to your sons, And let your sons recount about it to their sons, And their sons to the next generation.
Verse 4
KJV That which the palmerworm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpiller eaten.
ASV That which the palmer-worm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the canker-worm eaten; and that which the canker-worm hath left hath the caterpillar eaten.
WEB What the swarming locust has left, the great locust has eaten. What the great locust has left, the grasshopper has eaten. What the grasshopper has left, the caterpillar has eaten.
YLT What is left of the palmer-worm, eaten hath the locust, And what is left of the locust, Eaten hath the cankerworm, And what is left of the cankerworm, Eaten hath the caterpillar.
DRB That which the palmerworm hath left, the locust hath eaten: and that which the locust hath left, the bruchus hath eaten: and that which the bruchus hath left, the mildew hath destroyed.
DBY that which the palmer-worm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpillar eaten.
GNV That which is left of ye palmer worme, hath the grashopper eaten, and the residue of ye grashopper hath the canker worme eaten, and the residue of the canker worme hath the caterpiller eaten.
LSB What the gnawing locust has left, the swarming locust has consumed; And what the swarming locust has left, the creeping locust has consumed; And what the creeping locust has left, the stripping locust has consumed.
Verse 5
KJV Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine; for it is cut off from your mouth.
ASV Awake, ye drunkards, and weep; and wail, all ye drinkers of wine, because of the sweet wine; for it is cut off from your mouth.
WEB Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you drinkers of wine, because of the sweet wine; for it is cut off from your mouth.
YLT Awake, ye drunkards, and weep, And howl all drinking wine, because of the juice, For it hath been cut off from your mouth.
DRB Awake, ye that are drunk, and weep, and mourn all ye that take delight in drinking sweet wine: for it is cut off from your mouth.
DBY Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine: for it is cut off from your mouth.
GNV Awake ye drunkards, and weepe, and howle all ye drinkers of wine, because of the newe wine: for it shalbe pulled from your mouth.
LSB Awake, drunkards, and weep; And wail, all you wine drinkers, On account of the sweet wine That is cut off from your mouth.
Verse 6
KJV For a nation is come up upon my land, strong, and without number, whose teeth are the teeth of a lion, and he hath the cheek teeth of a great lion.
ASV For a nation is come up upon my land, strong, and without number; his teeth are the teeth of a lion, and he hath the jaw-teeth of a lioness.
WEB For a nation has come up on my land, strong, and without number. His teeth are the teeth of a lion, and he has the fangs of a lioness.
YLT For a nation hath come up on my land, Strong, and there is no number, Its teeth <FI>are<Fi> the teeth of a lion, And it hath the jaw-teeth of a lioness.
DRB For a nation come up upon my land, strong, and without number: his teeth are like the teeth of a lion: and his cheek teeth as of a lion's whelp.
DBY For a nation is come up upon my land, strong and without number: his teeth are the teeth of a lion, and he hath the cheek teeth of a lioness.
GNV Yea, a nation commeth vpon my lande, mightie, and without nomber, whose teeth are like the teeth of a lyon, and he hath the iawes of a great lyon.
LSB For a nation has come up against my land, Mighty and without number; Its teeth are the teeth of a lion, And it has the fangs of a lioness.
Verse 7
KJV He hath laid my vine waste, and barked my fig tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.
ASV He hath laid my vine waste, and barked my fig-tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.
WEB He has laid my vine waste, and stripped my fig tree. He has stripped its bark, and thrown it away. Its branches are made white.
YLT It hath made my vine become a desolation, And my fig-tree become a chip, It hath made it thoroughly bare, and hath cast down, Made white have been its branches.
DRB He hath laid my vineyard waste, and hath pilled off the bark of my fig tree: he hath stripped it bare, and cast it away; the branches thereof are made white.
DBY He hath made my vine a desolation, and barked my fig-tree; he hath made it clean bare, and cast it away: its branches are made white.
GNV He maketh my vine waste, and pilleth off the barke of my figge tree: he maketh it bare, and casteth it downe: ye branches therof are made white.
LSB It has made my vine a desolation And my fig tree splinters. It has stripped them bare and cast them away; Their branches have become white.
Verse 8
KJV Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
ASV Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
WEB Mourn like a virgin dressed in sackcloth for the husband of her youth!
YLT Wail, as a virgin girdeth with sackcloth, For the husband of her youth.
DRB Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
DBY Wail like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
GNV Mourne like a virgine girded with sackcloth for the husband of her youth.
LSB Wail like a virgin girded with sackcloth For the bridegroom of her youth.
Verse 9
KJV The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the LORD; the priests, the LORD’s ministers, mourn.
ASV The meal-offering and the drink-offering are cut off from the house of Jehovah; the priests, Jehovah`s ministers, mourn.
WEB The meal offering and the drink offering are cut off from Yahweh’s house. The priests, Yahweh’s ministers, mourn.
YLT Cut off hath been present and libation from the house of Jehovah, Mourned have the priests, ministrants of Jehovah.
DRB Sacrifice and libation is cut off from the house of the Lord: the priests, the Lord's ministers, have mourned:
DBY The oblation and the drink-offering are cut off from the house of Jehovah; the priests, Jehovah's ministers, mourn.
GNV The meate offring, and the drinke offring is cut off from the House of the Lord: the Priests the Lords ministers mourne.
LSB The grain offering and the drink offering are cut off From the house of Yahweh. The priests mourn, The ministers of Yahweh.
Verse 10
KJV The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth.
ASV The field is laid waste, the land mourneth; for the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil languisheth.
WEB The field is laid waste. The land mourns, for the grain is destroyed, The new wine has dried up, and the oil languishes.
YLT Spoiled is the field, mourned hath the ground, For spoiled is the corn, Dried up hath been new wine, languish doth oil.
DRB The country is destroyed, the ground hath mourned: for the corn is wasted, the wine is confounded, the oil hath languished.
DBY The field is laid waste, the land mourneth; for the corn is wasted, the new wine is dried up, the oil languisheth.
GNV The fielde is wasted: the lande mourneth: for the corne is destroyed: the new wine is dried vp, and the oyle is decayed.
LSB The field is destroyed; The land mourns, For the grain is destroyed, The new wine dries up, Fresh oil fails.
Verse 11
KJV Be ye ashamed, O ye husbandmen; howl, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field is perished.
ASV Be confounded, O ye husbandmen, wail, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; for the harvest of the field is perished.
WEB Be confounded, you farmers! Wail, you vineyard keepers; for the wheat and for the barley; for the harvest of the field has perished.
YLT Be ashamed, ye husbandmen, Howl, vine-dressers, for wheat and for barley, For perished hath the harvest of the field.
DRB The husbandmen are ashamed, the vinedressers have howled for the wheat, and for the barley, because the harvest of the field is perished.
DBY Be ashamed, ye husbandmen; howl, ye vinedressers, for the wheat and for the barley: because the harvest of the field hath perished.
GNV Be ye ashamed, O husband men: howle, O ye vine dressers for the wheate, and for the barly, because the haruest of the fielde is perished.
LSB Be ashamed, O farmers, Wail, O vinedressers, For the wheat and the barley, Because the harvest of the field perishes.
Verse 12
KJV The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men.
ASV The vine is withered, and the fig-tree languisheth; the pomegranate-tree, the palm-tree also, and the apple-tree, even all the trees of the field are withered: for joy is withered away from the sons of men.
WEB The vine has dried up, and the fig tree withered; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all of the trees of the field are withered; for joy has withered away from the sons of men.
YLT The vine hath been dried up, And the fig-tree doth languish, Pomegranate, also palm, and apple-tree, All trees of the field have withered, For dried up hath been joy from the sons of men.
DRB The vineyard is confounded, and the fig tree hath languished: the pomegranate tree, and the palm tree, and the apple tree, and all the trees of the field are withered: because joy is withdrawn from the children of men.
DBY The vine is dried up, and the fig-tree languisheth; the pomegranate-tree, the palm also and the apple-tree; all the trees of the field are withered, yea, joy is withered away from the children of men.
GNV The vine is dried vp, and the figge tree is decayed: the pomegranate tree and the palme tree, and the apple tree, euen all the trees of the fielde are withered: surely the ioy is withered away from the sonnes of men.
LSB The vine dries up, And the fig tree fails; The pomegranate, the palm also, and the apple tree, All the trees of the field dry up. Indeed, rejoicing dries up From the sons of men.
Verse 13
KJV Gird yourselves, and lament, ye priests: howl, ye ministers of the altar: come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meat offering and the drink offering is withholden from the house of your God.
ASV Gird yourselves [with sackcloth], and lament, ye priests; wail, ye ministers of the altar; come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meal-offering and the drink-offering are withholden from the house of your God.
WEB Put on sackcloth and mourn, you priests! Wail, you ministers of the altar. Come, lie all night in sackcloth, you ministers of my God, for the meal offering and the drink offering are withheld from your God’s house.
YLT Gird, and lament, ye priests, Howl, ye ministrants of the altar, Come in, lodge in sackcloth, ministrants of my God, For withheld from the house of your God hath been present and libation.
DRB Gird yourselves, and lament, O ye priests, howl, ye ministers of the altars: go in, lie in sackcloth, ye ministers of my God: because sacrifice and libation is cut off from the house of your God.
DBY Gird yourselves, and lament, ye priests; howl, ministers of the altar; come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the oblation and the drink-offering are withholden from the house of your God.
GNV Girde your selues and lament, ye Priests: howle ye ministers of the altar: come, and lie all night in sackecloth, ye ministers of my God: for the meate offring, and the drinke offring is taken away from the house of your God.
LSB Gird yourselves with sackcloth And lament, O priests; Wail, O ministers of the altar! Come, spend the night in sackcloth, O ministers of my God; For the grain offering and the drink offering Are withheld from the house of your God.
Verse 14
KJV Sanctify ye a fast, call a solemn assembly, gather the elders and all the inhabitants of the land into the house of the LORD your God, and cry unto the LORD.
ASV Sanctify a fast, call a solemn assembly, gather the old men [and] all the inhabitants of the land unto the house of Jehovah your God, and cry unto Jehovah.
WEB Sanctify a fast. Call a solemn assembly. Gather the elders, and all the inhabitants of the land, to the house of Yahweh, your God, and cry to Yahweh.
YLT Sanctify a fast, proclaim a restraint, Gather the elders--all the inhabitants of the land, <FI>Into<Fi> the house of Jehovah your God,
DRB Sanctify ye a fast, call an assembly, gather together the ancients, all the inhabitants of the land into the house of your God: and cry ye to the Lord:
DBY Hallow a fast, proclaim a solemn assembly, gather the elders, [and] all the inhabitants of the land to the house of Jehovah your God, and cry unto Jehovah.
GNV Sanctifie you a fast: call a solemne assemblie: gather the Elders, and all the inhabitants of the land into the House of the Lord your God, and cry vnto the Lord,
LSB Set apart a fast as holy, Call for a solemn assembly; Gather the elders And all the inhabitants of the land To the house of Yahweh your God, And cry out to Yahweh.
Verse 15
KJV Alas for the day! for the day of the LORD is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.
ASV Alas for the day! for the day of Jehovah is at hand, and as destruction from the Almighty shall it come.
WEB Alas for the day! For the day of Yahweh is at hand, and it will come as destruction from the Almighty.
YLT And cry unto Jehovah, `Alas for the day! For near <FI>is<Fi> a day of Jehovah, And as destruction from the mighty it cometh.
DRB Ah, ah, ah, for the day: because the day of the Lord is at hand, and it shall come like destruction from the mighty.
DBY Alas for the day! for the day of Jehovah is at hand, and as destruction from the Almighty shall it come.
GNV Alas: for the day, for the day of the Lord is at hand, and it commeth as a destruction from the Almightie.
LSB Alas for the day! For the day of Yahweh is near, And it will come as destruction from the Almighty.
Verse 16
KJV Is not the meat cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our God?
ASV Is not the food cut off before our eyes, [yea], joy and gladness from the house of our God?
WEB Isn’t the food cut off before our eyes; joy and gladness from the house of our God?
YLT Is not before our eyes food cut off? From the house of our God joy and rejoicing?
DRB Is not your food cut off before your eyes, joy and gladness from the house of our God?
DBY Is not the food cut off before our eyes, joy and gladness from the house of our God?
GNV Is not the meate cut off before our eyes? and ioy, and gladnesse from the house of our God?
LSB Has not food been cut off before our eyes, Gladness and joy from the house of our God?
Verse 17
KJV The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.
ASV The seeds rot under their clods; the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the grain is withered.
WEB The seeds rot under their clods. The granaries are laid desolate. The barns are broken down, for the grain has withered.
YLT Rotted have scattered things under their clods, Desolated have been storehouses, Broken down have been granaries, For withered hath the corn.
DRB The beasts have rotted in their dung, the barns are destroyed, the storehouses are broken down: because the corn is confounded.
DBY The seeds are rotten under their clods, the granaries are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.
GNV The seede is rotten vnder their cloddes: the garners are destroyed: the barnes are broken downe, for the corne is withered.
LSB The seeds shrivel under their clods; The storehouses are desolate; The barns are pulled down, For the grain is dried up.
Verse 18
KJV How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate.
ASV How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate.
WEB How the animals groan! The herds of livestock are perplexed, because they have no pasture. Yes, the flocks of sheep are made desolate.
YLT How have cattle sighed! Perplexed have been droves of oxen, For there is no pasture for them, Also droves of sheep have been desolated.
DRB Why did the beasts groan, why did the herds of cattle low? because there is no pasture for them: yea, and the flocks of sheep are perished.
DBY How do the beasts groan! The herds of cattle are bewildered, for they have no pasture; the flocks of sheep also are in suffering.
GNV How did the beasts mourne! the herdes of cattel pine away, because they haue no pasture, and the flockes of sheepe are destroyed.
LSB How the beasts groan! The herds of cattle wander aimlessly Because there is no pasture for them; Even the flocks of sheep suffer.
Verse 19
KJV O LORD, to thee will I cry: for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned all the trees of the field.
ASV O Jehovah, to thee do I cry; for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned all the trees of the field.
WEB Yahweh, I cry to you, For the fire has devoured the pastures of the wilderness, and the flame has burned all the trees of the field.
YLT Unto Thee, O Jehovah, I do call, For fire hath consumed comely places of a wilderness, And a flame hath set on fire all trees of the field.
DRB To thee, O Lord, will I cry: because fire hath devoured the beautiful places of the wilderness: and the flame hath burnt all the trees of the country.
DBY To thee, Jehovah, do I cry; for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned up all the trees of the field.
GNV O Lord, to thee will I crie: for the fire hath deuoured the pastures of the wildernesse, and the flame hath burnt vp all the trees of the fielde.
LSB To You, O Yahweh, I cry; For fire has consumed the pastures of the wilderness, And the flame has burned up all the trees of the field.
Verse 20
KJV The beasts of the field cry also unto thee: for the rivers of waters are dried up, and the fire hath devoured the pastures of the wilderness.
ASV Yea, the beasts of the field pant unto thee; for the water brooks are dried up, and the fire hath devoured the pastures of the wilderness.
WEB Yes, the animals of the field pant to you, for the water brooks have dried up, And the fire has devoured the pastures of the wilderness.
YLT Also the cattle of the field long for Thee, For dried up have been streams of water, And fire hath consumed comely places of a wilderness!'
DRB Yea, and the beasts of the field have looked up to thee, as a garden bed that thirsteth after rain, for the springs of waters are dried up, and fire hath devoured the beautiful places of the wilderness.
DBY The beasts of the field also cry unto thee; for the water-courses are dried, and the fire hath devoured the pastures of the wilderness.
GNV The beasts of the fielde cry also vnto thee: for the riuers of waters are dried vp, and the fire hath deuoured the pastures of the wildernes.
LSB Even the beasts of the field pant for You; For the water brooks are dried up, And fire has consumed the pastures of the wilderness.