John 11 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of John 11 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.

ASV Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, of the village of Mary and her sister Martha.

WEB Now a certain man was sick, Lazarus from Bethany, of the village of Mary and her sister, Martha.

YLT And there was a certain one ailing, Lazarus, from Bethany, of the village of Mary and Martha her sister--

DRB Now there was a certain man sick, named Lazarus, of Bethania, of the town of Mary and of Martha her sister.

DBY Now there was a certain [man] sick, Lazarus of Bethany, of the village of Mary and Martha her sister.

GNV And a certaine man was sicke, named Lazarus of Bethania, the towne of Marie, and her sister Martha.

LSB Now a certain man was sick, Lazarus from Bethany, the village of Mary and her sister Martha.

Verse 2

KJV (It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.)

ASV And it was that Mary who anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.

WEB It was that Mary who had anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother, Lazarus, was sick.

YLT and it was Mary who did anoint the Lord with ointment, and did wipe his feet with her hair, whose brother Lazarus was ailing--

DRB (And Mary was she that anointed the Lord with ointment and wiped his feet with her hair: whose brother Lazarus was sick.)

DBY It was [the] Mary who anointed the Lord with ointment and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.

GNV (And it was that Mary which anointed the Lord with oyntment, and wiped his feete with her heare, whose brother Lazarus was sicke.)

LSB And it was the Mary who anointed the Lord with perfume, and wiped His feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.

Verse 3

KJV Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.

ASV The sisters therefore sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.

WEB The sisters therefore sent to him, saying, “Lord, behold, he for whom you have great affection is sick.”

YLT therefore sent the sisters unto him, saying, `Sir, lo, he whom thou dost love is ailing;'

DRB His sisters therefore sent to him, saying: Lord, behold, he whom thou lovest is sick.

DBY The sisters therefore sent to him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.

GNV Therefore his sisters sent vnto him, saying, Lord, beholde, he whome thou louest, is sicke.

LSB So the sisters sent to Him, saying, “Lord, behold, he whom You love is sick.”

Verse 4

KJV When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.

ASV But when Jesus heard it, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified thereby.

WEB But when Jesus heard it, he said, “This sickness is not to death, but for the glory of God, that God’s Son may be glorified by it.”

YLT and Jesus having heard, said, `This ailment is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified through it.'

DRB And Jesus hearing it, said to them: This sickness is not unto death, but for the glory of God: that the Son of God may be glorified by it.

DBY But when Jesus heard [it], he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified by it.

GNV When Iesus heard it, he saide, This sickenes is not vnto death, but for the glorie of God, that the Sonne of God might be glorified thereby.

LSB But when Jesus heard this, He said, “This sickness is not to end in death, but is for the glory of God, so that the Son of God may be glorified by it.”

Verse 5

KJV Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.

ASV Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.

WEB Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.

YLT And Jesus was loving Martha, and her sister, and Lazarus,

DRB Now Jesus loved Martha and her sister Mary and Lazarus.

DBY Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.

GNV Nowe Iesus loued Martha and her sister, and Lazarus.

LSB Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.

Verse 6

KJV When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.

ASV When therefore he heard that he was sick, he abode at that time two days in the place where he was.

WEB When therefore he heard that he was sick, he stayed two days in the place where he was.

YLT when, therefore, he heard that he is ailing, then indeed he remained in the place in which he was two days,

DRB When he had heard therefore that he was sick, he still remained in the same place two days.

DBY When therefore he heard, He is sick, he remained two days then in the place where he was.

GNV And after he had heard that he was sicke, yet abode hee two dayes still in the same place where he was.

LSB So when He heard that he was sick, He then stayed two days in the place where He was.

Verse 7

KJV Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judaea again.

ASV Then after this he saith to the disciples, Let us go into Judaea again.

WEB Then after this he said to the disciples, “Let’s go into Judea again.”

YLT then after this, he saith to the disciples, `We may go to Judea again;'

DRB Then after that, he said to his disciples: Let us go into Judea again.

DBY Then after this he says to his disciples, Let us go into Judaea again.

GNV Then after that, said he to his disciples, Let vs goe into Iudea againe.

LSB Then after this He said to the disciples, “Let us go to Judea again.”

Verse 8

KJV His disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?

ASV The disciples say unto him, Rabbi, the Jews were but now seeking to stone thee; and goest thou thither again?

WEB The disciples told him, “Rabbi, the Jews were just trying to stone you, and are you going there again?”

YLT the disciples say to him, `Rabbi, now were the Jews seeking to stone thee, and again thou dost go thither!'

DRB The disciples say to him: Rabbi, the Jews but now sought to stone thee. And goest thou thither again?

DBY The disciples say to him, Rabbi, [even but] now the Jews sought to stone thee, and goest thou thither again?

GNV The disciples saide vnto him, Master, the Iewes lately sought to stone thee, and doest thou goe thither againe?

LSB The disciples said to Him, “Rabbi, the Jews were just now seeking to stone You, and are You going there again?”

Verse 9

KJV Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.

ASV Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If a man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.

WEB Jesus answered, “Aren’t there twelve hours of daylight? If a man walks in the day, he doesn’t stumble, because he sees the light of this world.

YLT Jesus answered, `Are there not twelve hours in the day? if any one may walk in the day, he doth not stumble, because the light of this world he doth see;

DRB Jesus answered: Are there not twelve hours of the day? If a man walk in the day he stumbleth not, because he seeth the light of this world:

DBY Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any one walk in the day, he does not stumble, because he sees the light of this world;

GNV Iesus answered, Are there not twelue houres in the day? If a man walke in the day, hee stumbleth not, because he seeth the light of this world.

LSB Jesus answered, “Are there not twelve hours in the day? If anyone walks in the day, he does not stumble, because he sees the light of this world.

Verse 10

KJV But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.

ASV But if a man walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.

WEB But if a man walks in the night, he stumbles, because the light isn’t in him.”

YLT and if any one may walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.'

DRB But if he walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.

DBY but if any one walk in the night, he stumbles, because the light is not in him.

GNV But if a man walke in the night, hee stumbleth, because there is no light in him.

LSB But if anyone walks in the night, he stumbles, because the light is not in him.”

Verse 11

KJV These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep.

ASV These things spake he: and after this he saith unto them, Our friend Lazarus is fallen asleep; but I go, that I may awake him out of sleep.

WEB He said these things, and after that, he said to them, “Our friend, Lazarus, has fallen asleep, but I am going so that I may awake him out of sleep.”

YLT These things he said, and after this he saith to them, `Lazarus our friend hath fallen asleep, but I go on that I may awake him;'

DRB These things he said; and after that he said to them: Lazarus our friend sleepeth: but I go that I may awake him out of sleep.

DBY These things said he; and after this he says to them, Lazarus, our friend, is fallen asleep, but I go that I may awake him out of sleep.

GNV These things spake he, and after, he said vnto them, Our friend Lazarus sleepeth: but I goe to wake him vp.

LSB He said these things, and after that He said to them, “Our friend Lazarus has fallen asleep; but I go, so that I may awaken him.”

Verse 12

KJV Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well.

ASV The disciples therefore said unto him, Lord, if he is fallen asleep, he will recover.

WEB The disciples therefore said, “Lord, if he has fallen asleep, he will recover.”

YLT therefore said his disciples, `Sir, if he hath fallen asleep, he will be saved;'

DRB His disciples therefore said: Lord, if he sleep, he shall do well.

DBY The disciples therefore said to him, Lord, if he be fallen asleep, he will get well.

GNV Then said his disciples, Lord, if he sleepe, he shalbe safe.

LSB The disciples then said to Him, “Lord, if he has fallen asleep, he will be saved from his sickness.”

Verse 13

KJV Howbeit Jesus spake of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep.

ASV Now Jesus had spoken of his death: but they thought that he spake of taking rest in sleep.

WEB Now Jesus had spoken of his death, but they thought that he spoke of taking rest in sleep.

YLT but Jesus had spoken about his death, but they thought that about the repose of sleep he speaketh.

DRB But Jesus spoke of his death: and they thought that he spoke of the repose of sleep.

DBY But Jesus spoke of his death, but *they* thought that he spoke of the rest of sleep.

GNV Howbeit, Iesus spake of his death: but they thought that he had spoken of the naturall sleepe.

LSB Now Jesus had spoken of his death, but they thought that He was speaking of actual sleep.

Verse 14

KJV Then said Jesus unto them plainly, Lazarus is dead.

ASV Then Jesus therefore said unto them plainly, Lazarus is dead.

WEB So Jesus said to them plainly then, “Lazarus is dead.

YLT Then, therefore, Jesus said to them freely, `Lazarus hath died;

DRB Then therefore Jesus said to them plainly: Lazarus is dead.

DBY Jesus therefore then said to them plainly, Lazarus has died.

GNV Then saide Iesus vnto them plainely, Lazarus is dead.

LSB So Jesus then said to them plainly, “Lazarus is dead,

Verse 15

KJV And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.

ASV And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.

WEB I am glad for your sakes that I was not there, so that you may believe. Nevertheless, let’s go to him.”

YLT and I rejoice, for your sake, (that ye may believe,) that I was not there; but we may go to him;'

DRB And I am glad, for your sakes; that I was not there, that you may believe. But, let us go to him.

DBY And I rejoice on your account that I was not there, in order that ye may believe. But let us go to him.

GNV And I am glad for your sakes, that I was not there, that ye may beleeue: but let vs go vnto him.

LSB and I am glad for your sakes that I was not there, so that you may believe; but let us go to him.”

Verse 16

KJV Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.

ASV Thomas therefore, who is called Didymus, said unto his fellow-disciples, Let us also go, that we may die with him.

WEB Thomas therefore, who is called Didymus, said to his fellow disciples, “Let’s go also, that we may die with him.”

YLT therefore said Thomas, who is called Didymus, to the fellow-disciples, `We may go--we also, that we may die with him,'

DRB Thomas therefore, who is called Didymus, said to his fellow disciples: Let us also go, that we may die with him.

DBY Thomas therefore, called Didymus, said to his fellow disciples, Let *us* also go, that we may die with him.

GNV Then saide Thomas (which is called Didymus) vnto his felow disciples, Let vs also goe, that we may die with him.

LSB Therefore Thomas, who is called Didymus, said to his fellow disciples, “Let us also go, so that we may die with Him.”

Verse 17

KJV Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already.

ASV So when Jesus came, he found that he had been in the tomb four days already.

WEB So when Jesus came, he found that he had been in the tomb four days already.

YLT Jesus, therefore, having come, found him having been four days already in the tomb.

DRB Jesus therefore came: and found that he had been four days already in the grave.

DBY Jesus therefore [on] arriving found him to have been four days already in the tomb.

GNV Then came Iesus, and found that he had lien in the graue foure dayes alreadie.

LSB So when Jesus came, He found that he had already been in the tomb four days.

Verse 18

KJV Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off:

ASV Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off;

WEB Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen stadia away.

YLT And Bethany was nigh to Jerusalem, about fifteen furlongs off,

DRB (Now Bethania was near Jerusalem, about fifteen furlongs off.)

DBY Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen stadia off,

GNV (Nowe Bethania was neere vnto Hierusalem, about fifteene furlongs off.)

LSB Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen stadia away;

Verse 19

KJV And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother.

ASV and many of the Jews had come to Martha and Mary, to console them concerning their brother.

WEB Many of the Jews had joined the women around Martha and Mary, to console them concerning their brother.

YLT and many of the Jews had come unto Martha and Mary, that they might comfort them concerning their brother;

DRB And many of the Jews were come to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother.

DBY and many of the Jews came to Martha and Mary, that they might console them concerning their brother.

GNV And many of ye Iewes were come to Martha and Marie to comfort them for their brother.

LSB and many of the Jews had come to Martha and Mary, to console them about their brother.

Verse 20

KJV Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat still in the house.

ASV Martha therefore, when she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary still sat in the house.

WEB Then when Martha heard that Jesus was coming, she went and met him, but Mary stayed in the house.

YLT Martha, therefore, when she heard that Jesus doth come, met him, and Mary kept sitting in the house.

DRB Martha therefore, as soon as she heard that Jesus was come, went to meet him: but Mary sat at home.

DBY Martha then, when she heard Jesus is coming, went to meet him; but Mary sat in the house.

GNV Then Martha, when shee heard that Iesus was comming, went to meete him: but Mary sate still in the house.

LSB Martha therefore, when she heard that Jesus was coming, went to meet Him, but Mary was sitting in the house.

Verse 21

KJV Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.

ASV Martha therefore said unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.

WEB Therefore Martha said to Jesus, “Lord, if you would have been here, my brother wouldn’t have died.

YLT Martha, therefore, said unto Jesus, `Sir, if thou hadst been here, my brother had not died;

DRB Martha therefore said to Jesus: Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.

DBY Martha therefore said to Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died;

GNV Then said Martha vnto Iesus, Lord, if thou hadst bene here, my brother had not bene dead.

LSB Martha then said to Jesus, “Lord, if You had been here, my brother would not have died.

Verse 22

KJV But I know, that even now, whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee.

ASV And even now I know that, whatsoever thou shalt ask of God, God will give thee.

WEB Even now I know that, whatever you ask of God, God will give you.”

YLT but even now, I have known that whatever thou mayest ask of God, God will give to thee;'

DRB But now also I know that whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee.

DBY but even now I know, that whatsoever thou shalt ask of God, God will give thee.

GNV But now I know also, that whatsoeuer thou askest of God, God will giue it thee.

LSB But even now I know that whatever You ask from God, God will give You.”

Verse 23

KJV Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.

ASV Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.

WEB Jesus said to her, “Your brother will rise again.”

YLT Jesus saith to her, `Thy brother shall rise again.'

DRB Jesus saith to her: Thy brother shall rise again.

DBY Jesus says to her, Thy brother shall rise again.

GNV Iesus said vnto her, Thy brother shall rise againe.

LSB Jesus said to her, “Your brother will rise again.”

Verse 24

KJV Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.

ASV Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.

WEB Martha said to him, “I know that he will rise again in the resurrection at the last day.”

YLT Martha saith to him, `I have known that he will rise again, in the rising again in the last day;'

DRB Martha saith to him: I know that he shall rise again, in the resurrection at the last day.

DBY Martha says to him, I know that he will rise again in the resurrection in the last day.

GNV Martha said vnto him, I know that he shall rise againe in the resurrection at the last day.

LSB Martha said to Him, “I know that he will rise again in the resurrection on the last day.”

Verse 25

KJV Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live:

ASV Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth on me, though he die, yet shall he live;

WEB Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. He who believes in me will still live, even if he dies.

YLT Jesus said to her, `I am the rising again, and the life; he who is believing in me, even if he may die, shall live;

DRB Jesus said to her: I am the resurrection and the life: he that believeth in me, although he be dead, shall live:

DBY Jesus said to her, I am the resurrection and the life: he that believes on me, though he have died, shall live;

GNV Iesus saide vnto her, I am the resurrection and the life: he that beleeueth in me, though he were dead, yet shall he liue.

LSB Jesus said to her, “I am the resurrection and the life; he who believes in Me will live even if he dies,

Verse 26

KJV And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?

ASV and whosoever liveth and believeth on me shall never die. Believest thou this?

WEB Whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?”

YLT and every one who is living and believing in me shall not die--to the age;

DRB And every one that liveth and believeth in me shall not die for ever. Believest thou this?

DBY and every one who lives and believes on me shall never die. Believest thou this?

GNV And whosoeuer liueth, and beleeueth in me, shall neuer die: Beleeuest thou this?

LSB and everyone who lives and believes in Me will never die—ever. Do you believe this?”

Verse 27

KJV She saith unto him, Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world.

ASV She saith unto him, Yea, Lord: I have believed that thou art the Christ, the Son of God, [even] he that cometh into the world.

WEB She said to him, “Yes, Lord. I have come to believe that you are the Christ, God’s Son, he who comes into the world.”

YLT believest thou this?' she saith to him, `Yes, sir, I have believed that thou art the Christ, the Son of God, who is coming to the world.'

DRB She saith to him: Yea, Lord, I have believed that thou art Christ, the Son of the living God, who art come into this world.

DBY She says to him, Yea, Lord; I believe that thou art the Christ, the Son of God, who should come into the world.

GNV She said vnto him, Yea, Lord, I beleeue that thou art that Christ that Sonne of God, which should come into the world.

LSB She said to Him, “Yes, Lord; I have believed that You are the Christ, the Son of God, the One who comes into the world.”

Verse 28

KJV And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.

ASV And when she had said this, she went away, and called Mary her sister secretly, saying, The Teacher is her, and calleth thee.

WEB When she had said this, she went away, and called Mary, her sister, secretly, saying, “The Teacher is here, and is calling you.”

YLT And these things having said, she went away, and called Mary her sister privately, saying, `The Teacher is present, and doth call thee;'

DRB And when she had said these things, she went and called her sister Mary secretly, saying: The master is come and calleth for thee.

DBY And having said this, she went away and called her sister Mary secretly, saying, The teacher is come and calls thee.

GNV And when she had so saide, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.

LSB And when she had said this, she went away and called Mary her sister, saying secretly, “The Teacher is here and is calling for you.”

Verse 29

KJV As soon as she heard that, she arose quickly, and came unto him.

ASV And she, when she heard it, arose quickly, and went unto him.

WEB When she heard this, she arose quickly, and went to him.

YLT she, when she heard, riseth up quickly, and doth come to him;

DRB She, as soon as she heard this, riseth quickly and cometh to him.

DBY She, when she heard [that], rises up quickly and comes to him.

GNV And when she heard it, shee arose quickly, and came vnto him.

LSB And when she heard it, she got up quickly and was coming to Him.

Verse 30

KJV Now Jesus was not yet come into the town, but was in that place where Martha met him.

ASV (Now Jesus was not yet come into the village, but was still in the place where Martha met him.)

WEB Now Jesus had not yet come into the village, but was in the place where Martha met him.

YLT and Jesus had not yet come to the village, but was in the place where Martha met him;

DRB For Jesus was not yet come into the town: but he was still in that place where Martha had met him.

DBY Now Jesus had not yet come into the village, but was in the place where Martha came to meet him.

GNV For Iesus was not yet come into the towne, but was in the place where Martha met him.

LSB Now Jesus had not yet come into the village, but was still in the place where Martha met Him.

Verse 31

KJV The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goeth unto the grave to weep there.

ASV The Jews then who were with her in the house, and were consoling her, when they saw Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, supposing that she was going unto the tomb to weep there.

WEB Then the Jews who were with her in the house, and were consoling her, when they saw Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, saying, “She is going to the tomb to weep there.”

YLT the Jews, therefore, who were with her in the house, and were comforting her, having seen Mary that she rose up quickly and went forth, followed her, saying--`She doth go away to the tomb, that she may weep there.'

DRB The Jews therefore, who were with her in the house and comforted her, when they saw Mary, that she rose up speedily and went out, followed her, saying: She goeth to the grave to weep there.

DBY The Jews therefore who were with her in the house and consoling her, seeing Mary that she rose up quickly and went out, followed her, saying, She goes to the tomb, that she may weep there.

GNV The Iewes then which were with her in the house, and comforted her, when they sawe Marie, that she rose vp hastily, and went out, folowed her, saying, She goeth vnto the graue, to weepe there.

LSB Then the Jews—who were with her in the house and consoling her—when they saw that Mary rose up quickly and went out, they followed her, thinking that she was going to the tomb to cry there.

Verse 32

KJV Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.

ASV Mary therefore, when she came where Jesus was, and saw him, fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.

WEB Therefore when Mary came to where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying to him, “Lord, if you would have been here, my brother wouldn’t have died.”

YLT Mary, therefore, when she came where Jesus was, having seen him, fell at his feet, saying to him, `Sir, if thou hadst been here, my brother had not died;'

DRB When Mary therefore was come where Jesus was, seeing him, she fell down at his feet and saith to him. Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.

DBY Mary therefore, when she came where Jesus was, seeing him, fell at his feet, saying to him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.

GNV Then when Mary was come where Iesus was, and sawe him, she fell downe at his feete, saying vnto him, Lord, if thou haddest bene here, my brother had not bene dead.

LSB Therefore, when Mary came where Jesus was, she saw Him, and fell at His feet, saying to Him, “Lord, if You had been here, my brother would not have died.”

Verse 33

KJV When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled,

ASV When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews [also] weeping who came with her, he groaned in the spirit, and was troubled,

WEB When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews weeping who came with her, he groaned in the spirit, and was troubled,

YLT Jesus, therefore, when he saw her weeping, and the Jews who came with her weeping, did groan in the spirit, and troubled himself, and he said,

DRB Jesus, therefore, when he saw her weeping, and the Jews that were come with her weeping, groaned in the spirit and troubled himself,

DBY Jesus therefore, when he saw her weeping, and the Jews who came with her weeping, was deeply moved in spirit, and was troubled,

GNV When Iesus therefore saw her weepe, and the Iewes also weepe which came with her, hee groned in the spirit, and was troubled in himselfe,

LSB When Jesus therefore saw her crying, and the Jews who came with her also crying, He was deeply moved in spirit and was troubled,

Verse 34

KJV And said, Where have ye laid him? They said unto him, Lord, come and see.

ASV and said, Where have ye laid him? They say unto him, Lord, come and see.

WEB and said, “Where have you laid him?” They told him, “Lord, come and see.”

YLT `Where have ye laid him?' they say to him, `Sir, come and see;'

DRB And said: Where have you laid him? They say to him: Lord, come and see.

DBY and said, Where have ye put him? They say to him, Lord, come and see.

GNV And saide, Where haue ye layde him? They said vnto him, Lord, come and see.

LSB and said, “Where have you laid him?” They said to Him, “Lord, come and see.”

Verse 35

KJV Jesus wept.

ASV Jesus wept.

WEB Jesus wept.

YLT Jesus wept.

DRB And Jesus wept.

DBY Jesus wept.

GNV And Iesus wept.

LSB Jesus wept.

Verse 36

KJV Then said the Jews, Behold how he loved him!

ASV The Jews therefore said, Behold how he loved him!

WEB The Jews therefore said, “See how much affection he had for him!”

YLT The Jews, therefore, said, `Lo, how he was loving him!'

DRB The Jews therefore said: Behold how he loved him.

DBY The Jews therefore said, Behold how he loved him!

GNV Then saide the Iewes, Beholde, how he loued him.

LSB So the Jews were saying, “See how He loved him!”

Verse 37

KJV And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died?

ASV But some of them said, Could not this man, who opened the eyes of him that was blind, have caused that this man also should not die?

WEB Some of them said, “Couldn’t this man, who opened the eyes of him who was blind, have also kept this man from dying?”

YLT and certain of them said, `Was not this one, who did open the eyes of the blind man, able to cause that also this one might not have died?'

DRB But some of them said: Could not he that opened the eyes of the man born blind have caused that this man should not die?

DBY And some of them said, Could not this [man], who has opened the eyes of the blind [man], have caused that this [man] also should not have died?

GNV And some of them saide, Coulde not he, which opened the eyes of the blinde, haue made also, that this man should not haue died?

LSB But some of them said, “Could not this man, who opened the eyes of the blind man, have kept this man also from dying?”

Verse 38

KJV Jesus therefore again groaning in himself cometh to the grave. It was a cave, and a stone lay upon it.

ASV Jesus therefore again groaning in himself cometh to the tomb. Now it was a cave, and a stone lay against it.

WEB Jesus therefore, again groaning in himself, came to the tomb. Now it was a cave, and a stone lay against it.

YLT Jesus, therefore, again groaning in himself, cometh to the tomb, and it was a cave, and a stone was lying upon it,

DRB Jesus therefore again groaning in himself, cometh to the sepulchre. Now it was a cave; and a stone was laid over it.

DBY Jesus therefore, again deeply moved in himself, comes to the tomb. Now it was a cave, and a stone lay upon it.

GNV Iesus therefore againe groned in himselfe, and came to the graue. And it was a caue, and a stone was layde vpon it.

LSB So Jesus, again being deeply moved within, came to the tomb. Now it was a cave, and a stone was lying against it.

Verse 39

KJV Jesus said, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time he stinketh: for he hath been dead four days.

ASV Jesus saith, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time the body decayeth; for he hath been [dead] four days.

WEB Jesus said, “Take away the stone.” Martha, the sister of him who was dead, said to him, “Lord, by this time there is a stench, for he has been dead four days.”

YLT Jesus saith, `Take ye away the stone;' the sister of him who hath died--Martha--saith to him, `Sir, already he stinketh, for he is four days dead;'

DRB Jesus saith: Take away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith to him: Lord, by this time he stinketh, for he is now of four days.

DBY Jesus says, Take away the stone. Martha, the sister of the dead, says to him, Lord, he stinks already, for he is four days [there].

GNV Iesus saide, Take ye away the stone. Martha the sister of him that was dead, said vnto him, Lord, he stinketh alreadie: for he hath bene dead foure dayes.

LSB Jesus said, “Remove the stone.” Martha, the sister of the deceased, said to Him, “Lord, by this time he smells, for he has been dead four days.”

Verse 40

KJV Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God?

ASV Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou believedst, thou shouldest see the glory of God?

WEB Jesus said to her, “Didn’t I tell you that if you believed, you would see God’s glory?”

YLT Jesus saith to her, `Said I not to thee, that if thou mayest believe, thou shalt see the glory of God?'

DRB Jesus saith to her: Did not I say to thee that if thou believe, thou shalt see the glory of God?

DBY Jesus says to her, Did I not say to thee, that if thou shouldest believe, thou shouldest see the glory of God?

GNV Iesus saide vnto her, Saide I not vnto thee, that if thou diddest beleeue, thou shouldest see the glorie of God?

LSB Jesus said to her, “Did I not say to you that if you believe, you will see the glory of God?”

Verse 41

KJV Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me.

ASV So they took away the stone. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou heardest me.

WEB So they took away the stone from the place where the dead man was lying. Jesus lifted up his eyes, and said, “Father, I thank you that you listened to me.

YLT They took away, therefore, the stone where the dead was laid, and Jesus lifted his eyes upwards, and said, `Father, I thank Thee, that Thou didst hear me;

DRB They took therefore the stone away. And Jesus lifting up his eyes, said: Father, I give thee thanks that thou hast heard me.

DBY They took therefore the stone away. And Jesus lifted up his eyes on high and said, Father, I thank thee that thou hast heard me;

GNV Then they tooke away the stone from the place where the dead was layde. And Iesus lift vp his eyes, and saide, Father, I thanke thee, because thou hast heard me.

LSB So they removed the stone. Then Jesus raised His eyes, and said, “Father, I thank You that You have heard Me.

Verse 42

KJV And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.

ASV And I knew that thou hearest me always: but because of the multitude that standeth around I said it, that they may believe that thou didst send me.

WEB I know that you always listen to me, but because of the multitude standing around I said this, that they may believe that you sent me.”

YLT and I knew that Thou always dost hear me, but, because of the multitude that is standing by, I said <FI>it<Fi> , that they may believe that Thou didst send me.'

DRB And I knew that thou hearest me always: but because of the people who stand about have I said it, that they may believe that thou hast sent me.

DBY but I knew that thou always hearest me; but on account of the crowd who stand around I have said [it], that they may believe that thou hast sent me.

GNV I knowe that thou hearest me alwayes, but because of the people that stand by, I said it, that they may beleeue, that thou hast sent me.

LSB And I knew that You always hear Me; but because of the crowd standing around I said this, so that they may believe that You sent Me.”

Verse 43

KJV And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.

ASV And when he had thus spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.

WEB When he had said this, he cried with a loud voice, “Lazarus, come out!”

YLT And these things saying, with a loud voice he cried out, `Lazarus, come forth;'

DRB When he had said these things, he cried with a loud voice: Lazarus, come forth.

DBY And having said this, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.

GNV As hee had spoken these things, hee cried with a loude voyce, Lazarus, come foorth.

LSB And when He had said these things, He cried out with a loud voice, “Lazarus, come forth.”

Verse 44

KJV And he that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes: and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.

ASV He that was dead came forth, bound hand and foot with grave-clothes; and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.

WEB He who was dead came out, bound hand and foot with wrappings, and his face was wrapped around with a cloth. Jesus said to them, “Free him, and let him go.”

YLT and he who died came forth, being bound feet and hands with grave-clothes, and his visage with a napkin was bound about; Jesus saith to them, `Loose him, and suffer to go.'

DRB And presently he that had been dead came forth, bound feet and hands with winding bands. And his face was bound about with a napkin. Jesus said to them: Loose him and let him go.

DBY And the dead came forth, bound feet and hands with graveclothes, and his face was bound round with a handkerchief. Jesus says to them, Loose him and let him go.

GNV Then he that was dead, came forth, bound hande and foote with bandes, and his face was bound with a napkin. Iesus said vnto them, Loose him, and let him goe.

LSB The man who had died came forth, bound hand and foot with wrappings, and his face was wrapped around with a cloth. Jesus said to them, “Unbind him, and let him go.”

Verse 45

KJV Then many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him.

ASV Many therefore of the Jews, who came to Mary and beheld that which he did, believed on him.

WEB Therefore many of the Jews, who came to Mary and saw what Jesus did, believed in him.

YLT Many, therefore, of the Jews who came unto Mary, and beheld what Jesus did, believed in him;

DRB Many therefore of the Jews, who were come to Mary and Martha and had seen the things that Jesus did, believed in him.

DBY Many therefore of the Jews who came to Mary and saw what he had done, believed on him;

GNV Then many of the Iewes, which came to Mary, and had seene the thinges, which Iesus did, beleeued in him.

LSB Therefore many of the Jews who came to Mary, and saw what He had done, believed in Him.

Verse 46

KJV But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done.

ASV But some of them went away to the Pharisees, and told them the things which Jesus had done.

WEB But some of them went away to the Pharisees, and told them the things which Jesus had done.

YLT but certain of them went away unto the Pharisees, and told them what Jesus did;

DRB But some of them went to the Pharisees and told them the things that Jesus had done.

DBY but some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done.

GNV But some of them went their way to the Pharises, and told them what things Iesus had done.

LSB But some of them went to the Pharisees and told them the things which Jesus had done.

Verse 47

KJV Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles.

ASV The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, What do we? for this man doeth many signs.

WEB The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, “What are we doing? For this man does many signs.

YLT the chief priests, therefore, and the Pharisees, gathered together a sanhedrim, and said, `What may we do? because this man doth many signs?

DRB The chief priests, therefore, and the Pharisees gathered a council and said: What do we, for this man doth many miracles?

DBY The chief priests, therefore, and the Pharisees gathered a council, and said, What do we? for this man does many signs.

GNV Then gathered the hie Priests, and the Pharises a councill, and said, What shall we doe? For this man doeth many miracles.

LSB Therefore the chief priests and the Pharisees gathered the Sanhedrin together, and were saying, “What are we doing? For this man is doing many signs.

Verse 48

KJV If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation.

ASV If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans will come and take away both our place and our nation.

WEB If we leave him alone like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.”

YLT if we may let him alone thus, all will believe in him; and the Romans will come, and will take away both our place and nation.'

DRB If we let him alone so, all will believe in him; and the Romans will come, and take away our place and nation.

DBY If we let him thus alone, all will believe on him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.

GNV If we let him thus alone, all men will beleeue in him, and the Romanes will come and take away both our place, and the nation.

LSB If we let Him go on like this, all will believe in Him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.”

Verse 49

KJV And one of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, Ye know nothing at all,

ASV But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said unto them, Ye know nothing at all,

WEB But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said to them, “You know nothing at all,

YLT and a certain one of them, Caiaphas, being chief priest of that year, said to them, `Ye have not known anything,

DRB But one of them, named Caiphas, being the high priest that year, said to them: You know nothing.

DBY But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said to them, Ye know nothing

GNV Then one of them named Caiaphas, which was the hie Priest that same yere, said vnto them, Ye perceiue nothing at all,

LSB But one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them, “You know nothing at all,

Verse 50

KJV Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.

ASV nor do ye take account that it is expedient for you that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.

WEB nor do you consider that it is advantageous for us that one man should die for the people, and that the whole nation not perish.”

YLT nor reason that it is good for us that one man may die for the people, and not the whole nation perish.'

DRB Neither do you consider that it is expedient for you that one man should die for the people and that the whole nation perish not.

DBY nor consider that it is profitable for you that one man die for the people, and not that the whole nation perish.

GNV Nor yet doe you consider that it is expedient for vs, that one man die for the people, and that the whole nation perish not.

LSB nor do you take into account that it is better for you that one man should die for the people, and that the whole nation not perish.”

Verse 51

KJV And this spake he not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation;

ASV Now this he said not of himself: but, being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for the nation;

WEB Now he didn’t say this of himself, but being high priest that year, he prophesied that Jesus would die for the nation,

YLT And this he said not of himself, but being chief priest of that year, he did prophesy that Jesus was about to die for the nation,

DRB And this he spoke not of himself: but being the high priest of that year, he prophesied that Jesus should die for the nation.

DBY But this he did not say of himself; but, being high priest that year, prophesied that Jesus was going to die for the nation;

GNV This spake hee not of himselfe: but being hie Priest that same yere, he prophecied that Iesus should die for that nation:

LSB Now he did not say this from himself, but being high priest that year, he prophesied that Jesus was going to die for the nation,

Verse 52

KJV And not for that nation only, but that also he should gather together in one the children of God that were scattered abroad.

ASV and not for the nation only, but that he might also gather together into one the children of God that are scattered abroad.

WEB and not for the nation only, but that he might also gather together into one the children of God who are scattered abroad.

YLT and not for the nation only, but that also the children of God, who have been scattered abroad, he may gather together into one.

DRB And not only for the nation, but to gather together in one the children of God that were dispersed.

DBY and not for the nation only, but that he should also gather together into one the children of God who were scattered abroad.

GNV And not for that nation onely, but that he shoulde gather together in one the children of God, which were scattered.

LSB and not for the nation only, but in order that He might also gather together into one the children of God who are scattered abroad.

Verse 53

KJV Then from that day forth they took counsel together for to put him to death.

ASV So from that day forth they took counsel that they might put him to death.

WEB So from that day forward they took counsel that they might put him to death.

YLT From that day, therefore, they took counsel together that they may kill him;

DRB From that day therefore they devised to put him to death.

DBY From that day therefore they took counsel that they might kill him.

GNV Then from that day foorth they consulted together, to put him to death.

LSB So from that day on they planned together to kill Him.

Verse 54

KJV Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.

ASV Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed thence into the country near to the wilderness, into a city called Ephraim; and there he tarried with the disciples.

WEB Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed from there into the country near the wilderness, to a city called Ephraim. He stayed there with his disciples.

YLT Jesus, therefore, was no more freely walking among the Jews, but went away thence to the region nigh the wilderness, to a city called Ephraim, and there he tarried with his disciples.

DRB Wherefore Jesus walked no more openly among the Jews: but he went into a country near the desert, unto a city that is called Ephrem. And there he abode with his disciples.

DBY Jesus therefore walked no longer openly among the Jews, but went away thence into the country near the desert, to a city called Ephraim, and there he sojourned with the disciples.

GNV Iesus therefore walked no more openly among the Iewes, but went thence vnto a countrey neere to the wildernes, into a citie called Ephraim, and there continued with his disciples.

LSB Therefore Jesus no longer continued to walk openly among the Jews, but went away from there to the region near the wilderness, into a city called Ephraim; and there He stayed with the disciples.

Verse 55

KJV And the Jews’ passover was nigh at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves.

ASV Now the passover of the Jews was at hand: and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, to purify themselves.

WEB Now the Passover of the Jews was at hand. Many went up from the country to Jerusalem before the Passover, to purify themselves.

YLT And the passover of the Jews was nigh, and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, that they might purify themselves;

DRB And the pasch of the Jews was at hand: and many from the country went up to Jerusalem, before the pasch, to purify themselves.

DBY But the passover of the Jews was near, and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, that they might purify themselves.

GNV And the Iewes Passeouer was at hande, and many went out of the countrey vp to Hierusalem before the Passeouer, to purifie themselues.

LSB Now the Passover of the Jews was near, and many went up to Jerusalem from the region before the Passover to purify themselves.

Verse 56

KJV Then sought they for Jesus, and spake among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast?

ASV They sought therefore for Jesus, and spake one with another, as they stood in the temple, What think ye? That he will not come to the feast?

WEB Then they sought for Jesus and spoke one with another, as they stood in the temple, “What do you think—that he isn’t coming to the feast at all?”

YLT they were seeking, therefore, Jesus, and said one with another, standing in the temple, `What doth appear to you--that he may not come to the feast?'

DRB They sought therefore for Jesus; and they discoursed one with another, standing in the temple: What think you that he is not come to the festival day? And the chief priests and Pharisees had given a commandment that, if any man knew where he was, he should tell, that they might apprehend him.

DBY They sought therefore Jesus, and said among themselves, standing in the temple, What do ye think? that he will not come to the feast?

GNV Then sought they for Iesus, and spake among themselues, as they stoode in the Temple, What thinke ye, that he cometh not to the feast?

LSB So they were seeking Jesus, and were saying to one another as they stood in the temple, “What do you think? That He will not come to the feast at all?”

Verse 57

KJV Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.

ASV Now the chief priests and the Pharisees had given commandment, that, if any man knew where he was, he should show it, that they might take him.

WEB Now the chief priests and the Pharisees had commanded that if anyone knew where he was, he should report it, that they might seize him.

YLT and both the chief priests and the Pharisees had given a command, that if any one may know where he is, he may shew <FI>it<Fi> , so that they may seize him.

DRB

DBY Now the chief priests and the Pharisees had given commandment that if any one knew where he was, he should make it known, that they might take him.

GNV Now both the high Priestes and the Pharises had giuen a commandement, that if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.

LSB Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where He was, he was to report it, so that they might seize Him.