Joshua 18 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Joshua 18 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them.

ASV And the whole congregation of the children of Israel assembled themselves together at Shiloh, and set up the tent of meeting there: and the land was subdued before them.

WEB The whole congregation of the children of Israel assembled themselves together at Shiloh, and set up the Tent of Meeting there. The land was subdued before them.

YLT And all the company of the sons of Israel are assembled <FI>at<Fi> Shiloh, and they cause the tent of meeting to tabernacle there, and the land hath been subdued before them.

DRB And all the children of Israel assembled together in Silo, and there they set up the tabernacle of the testimony, and the land was subdued before them.

DBY And the whole assembly of the children of Israel gathered together at Shiloh, and set up the tent of meeting there; and the land was subdued before them.

GNV And the whole Congregation of the children of Israel, came together at Shiloh: for they set vp the Tabernacle of the Congregation there, after the land was subiect vnto them.

LSB Then the whole congregation of the sons of Israel assembled themselves at Shiloh and set up the tent of meeting there; and the land was subdued before them.

Verse 2

KJV And there remained among the children of Israel seven tribes, which had not yet received their inheritance.

ASV And there remained among the children of Israel seven tribes, which had not yet divided their inheritance.

WEB Seven tribes remained among the children of Israel, which had not yet divided their inheritance.

YLT And there are left among the sons of Israel who have not shared their inheritance, seven tribes,

DRB But there remained seven tribes of the children of Israel, which as yet had not received their possessions.

DBY And there remained among the children of Israel seven tribes whose inheritance had not been distributed to them.

GNV Nowe there remained among the children of Israel seuen tribes, to whom they had not deuided their inheritance.

LSB And there remained among the sons of Israel seven tribes who had not divided their inheritance.

Verse 3

KJV And Joshua said unto the children of Israel, How long are ye slack to go to possess the land, which the LORD God of your fathers hath given you?

ASV And Joshua said unto the children of Israel, How long are ye slack to go in to possess the land, which Jehovah, the God of your fathers, hath given you?

WEB Joshua said to the children of Israel, “How long will you neglect to go in to possess the land, which Yahweh, the God of your fathers, has given you?

YLT and Joshua saith unto the sons of Israel, `Till when are ye remiss to go in to possess the land which He hath given to you, Jehovah, God of your fathers?

DRB And Joshua said to them: How long are you indolent and slack, and go not in to possess the land which the Lord the God of your fathers hath given you?

DBY And Joshua said to the children of Israel, How long will ye shew yourselves slack to go to take possession of the land which Jehovah the God of your fathers hath given you?

GNV Therefore Ioshua said vnto the children of Israel, Howe long are ye so slacke to enter and possesse the land which the Lord God of your fathers hath giuen you?

LSB So Joshua said to the sons of Israel, “How long will you put off entering to take possession of the land which Yahweh, the God of your fathers, has given you?

Verse 4

KJV Give out from among you three men for each tribe: and I will send them, and they shall rise, and go through the land, and describe it according to the inheritance of them; and they shall come again to me.

ASV Appoint for you three men of each tribe: and I will send them, and they shall arise, and walk through the land, and describe it according to their inheritance; and they shall come unto me.

WEB Appoint for yourselves three men from each tribe. I will send them, and they shall arise, walk through the land, and describe it according to their inheritance; and they shall come to me.

YLT Give for you three men for a tribe, and I send them, and they rise and go up and down through the land, and describe it according to their inheritance, and come in unto me,

DRB Choose of every tribe three men, that I may send them, and they may go and compass the land, and mark it out according to the number of each multitude: and bring back to me what they have marked out.

DBY Provide you three men for a tribe; that I may send them, and they shall rise and go through the land, and describe it according to the proportion of their inheritance, and they shall come to me.

GNV Giue from among you for euery tribe three men, that I may sende them, and that they may rise, and walke through the land, and distribute it according to their inheritance, and returne to me.

LSB Provide for yourselves three men from each tribe that I may send them, and that they may arise and walk through the land and write a description of it according to their inheritance; then they shall return to me.

Verse 5

KJV And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north.

ASV And they shall divide it into seven portions: Judah shall abide in his border on the south, and the house of Joseph shall abide in their border on the north.

WEB They shall divide it into seven portions. Judah shall live in his borders on the south, and the house of Joseph shall live in their borders on the north.

YLT and they have divided it into seven portions--Judah doth stay by its border on the south, and the house of Joseph do stay by their border on the north--

DRB Divide to yourselves the land into seven parts: let Juda be in his bounds on the south side, and the house of Joseph on the north.

DBY And they shall divide it into seven portions. Judah shall remain in their border on the south, and the house of Joseph shall remain in their border on the north;

GNV And that they may deuide it vnto them into seuen parts, (Iudah shall abide in his coast at the South, and the house of Ioseph shall stand in their coastes at the North)

LSB And they shall divide it into seven portions; Judah shall stay in its territory on the south, and the house of Joseph shall stay in their territory on the north.

Verse 6

KJV Ye shall therefore describe the land into seven parts, and bring the description hither to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God.

ASV And ye shall describe the land into seven portions, and bring [the description] hither to me; and I will cast lots for you here before Jehovah our God.

WEB You shall survey the land into seven parts, and bring the description here to me; and I will cast lots for you here before Yahweh our God.

YLT and ye describe the land <FI>in<Fi> seven portions, and have brought <FI>it<Fi> in unto me hither, and I have cast for you a lot here before Jehovah our God;

DRB The land in the midst between these mark ye out into seven parts; and you shall come hither to me, that I may cast lots for you before the Lord your God.

DBY and *ye* shall describe the land into seven portions, and bring [the description] hither to me, and I will cast lots for you here before Jehovah our God.

GNV Ye shall describe the land therefore into seuen partes, and shall bring them hither to me, and I will cast lottes for you here before the Lord our God.

LSB So you shall write a description of the land in seven divisions and bring the description here to me. I will cast lots for you here before Yahweh our God.

Verse 7

KJV But the Levites have no part among you; for the priesthood of the LORD is their inheritance: and Gad, and Reuben, and half the tribe of Manasseh, have received their inheritance beyond Jordan on the east, which Moses the servant of the LORD gave them.

ASV For the Levites have no portion among you; for the priesthood of Jehovah is their inheritance: and Gad and Reuben and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the Jordan eastward, which Moses the servant of Jehovah gave them.

WEB However, the Levites have no portion among you; for the priesthood of Yahweh is their inheritance. Gad, Reuben, and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance east of the Jordan, which Moses the servant of Yahweh gave them.”

YLT for there is no portion to the Levites in your midst, for the priesthood of Jehovah <FI>is<Fi> their inheritance, and Gad, and Reuben, and the half of the tribe of Manasseh received their inheritance beyond the Jordan eastward, which Moses servant of Jehovah gave to them.'

DRB For the Levites have no part among you, but the priesthood of the Lord is their inheritance. And Gad and Ruben, and the half tribe of Manasses have already received their possessions beyond the Jordan eastward: which Moses the servant of the Lord gave them.

DBY But the Levites have no portion among you, for the priesthood of Jehovah is their inheritance. And Gad, and Reuben, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the Jordan on the east, which Moses the servant of Jehovah gave them.

GNV But the Leuites shall haue no part among you: for the Priesthood of the Lord is their inheritance: also Gad and Reuben and halfe the tribe of Manasseh haue receiued their inheritance beyond Iorden Eastward, which Moses the seruant of the Lord gaue them.

LSB For the Levites have no portion among you because the priesthood of Yahweh is their inheritance. Gad and Reuben and the half-tribe of Manasseh also have received their inheritance eastward beyond the Jordan, which Moses the servant of Yahweh gave them.”

Verse 8

KJV And the men arose, and went away: and Joshua charged them that went to describe the land, saying, Go and walk through the land, and describe it, and come again to me, that I may here cast lots for you before the LORD in Shiloh.

ASV And the men arose, and went: and Joshua charged them that went to describe the land, saying, Go and walk through the land, and describe it, and come again to me; and I will cast lots for you here before Jehovah in Shiloh.

WEB The men arose and went. Joshua commanded those who went to survey the land, saying, “Go walk through the land, survey it, and come again to me. I will cast lots for you here before Yahweh in Shiloh.”

YLT And the men rise and go; and Joshua commandeth those who are going to describe the land, saying, `Go, and walk up and down through the land, and describe it, and turn back unto me, and here I cast for you a lot before Jehovah in Shiloh.'

DRB And when the men were risen up, to go to mark out the land, Joshua commanded them saying: Go round the land and mark it out, and return to me: that I may cast lots for you before the Lord in Silo.

DBY And the men arose and went away. And Joshua charged them that went to describe the land, saying, Go and walk through the land, and describe it, and come again to me, and I will cast lots for you here before Jehovah in Shiloh.

GNV Then the men arose, and went their way: and Ioshua charged them that went to describe the land, saying, Depart, and goe through the land, and describe it, and returne to me, that I may here cast lottes for you before the Lord in Shiloh.

LSB Then the men arose and went, and Joshua commanded those who went to write the description of the land, saying, “Go and walk through the land and write a description of it, and return to me; then I will cast lots for you here before Yahweh in Shiloh.”

Verse 9

KJV And the men went and passed through the land, and described it by cities into seven parts in a book, and came again to Joshua to the host at Shiloh.

ASV And the men went and passed through the land, and described it by cities into seven portions in a book; and they came to Joshua unto the camp at Shiloh.

WEB The men went and passed through the land, and surveyed it by cities into seven portions in a book. They came to Joshua to the camp at Shiloh.

YLT And the men go, and pass over through the land, and describe it by cities, in seven portions, on a book, and they come in unto Joshua, unto the camp, <FI>at<Fi> Shiloh.

DRB So they went and surveying it divided it into seven parts, writing them down in a book. And they returned to Joshua, to the camp in Silo.

DBY And the men went and passed through the land, and described it by cities into seven portions, in a book, and they came to Joshua, to the camp at Shiloh.

GNV So the men departed, and passed through the lande, and described it by cities into seuen partes in a booke, and returned to Ioshua into the campe at Shiloh.

LSB So the men went and passed through the land and wrote a description of it by cities in seven divisions in a book; and they came to Joshua to the camp at Shiloh.

Verse 10

KJV And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD: and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions.

ASV And Joshua cast lots for them in Shiloh before Jehovah: and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions.

WEB Joshua cast lots for them in Shiloh before Yahweh. There Joshua divided the land to the children of Israel according to their divisions.

YLT And Joshua casteth for them a lot in Shiloh before Jehovah, and there Joshua apportioneth the land to the sons of Israel, according to their divisions.

DRB And he cast lots before the Lord in Silo, and divided the land to the children of Israel into seven parts.

DBY And Joshua cast lots for them in Shiloh before Jehovah. And there Joshua divided the land to the children of Israel according to their divisions.

GNV Then Ioshua cast lottes for them in Shiloh before the Lord, and there Ioshua deuided the land vnto the children of Israel, according to their portions:

LSB And Joshua cast lots for them in Shiloh before Yahweh, and there Joshua divided the land to the sons of Israel according to their divisions.

Verse 11

KJV And the lot of the tribe of the children of Benjamin came up according to their families: and the coast of their lot came forth between the children of Judah and the children of Joseph.

ASV And the lot of the tribe of the children of Benjamin came up according to their families: and the border of their lot went out between the children of Judah and the children of Joseph.

WEB The lot of the tribe of the children of Benjamin came up according to their families. The border of their lot went out between the children of Judah and the children of Joseph.

YLT And a lot goeth up <FI>for<Fi> the tribe of the sons of Benjamin, for their families; and the border of their lot goeth out between the sons of Judah and the sons of Joseph.

DRB And first came up the lot of the children of Benjamin by their families, to possess the land between the children of Juda, and the children of Joseph.

DBY And the lot of the tribe of the children of Benjamin came up according to their families. And the territory of their lot came forth between the children of Judah and the children of Joseph.

GNV And the lot of the tribe of the children of Beniamin came foorth according to their families, and the cost of their lot lay betweene the children of Iudah, and the children of Ioseph.

LSB Now the lot of the tribe of the sons of Benjamin came up according to their families, and the territory of their lot lay between the sons of Judah and the sons of Joseph.

Verse 12

KJV And their border on the north side was from Jordan; and the border went up to the side of Jericho on the north side, and went up through the mountains westward; and the goings out thereof were at the wilderness of Bethaven.

ASV And their border on the north quarter was from the Jordan; and the border went up to the side of Jericho on the north, and went up through the hill-country westward; and the goings out thereof were at the wilderness of Beth-aven.

WEB Their border on the north quarter was from the Jordan. The border went up to the side of Jericho on the north, and went up through the hill country westward. It ended at the wilderness of Beth Aven.

YLT And the border is to them at the north side from the Jordan, and the border hath gone up unto the side of Jericho on the north, and gone up through the hill-country westward, and its outgoings have been at the wilderness of Beth-Aven;

DRB And their border northward was from the Jordan: going along by the side of Jericho on the north side, and thence going up westward to the mountains, and reaching to the wilderness of Bethaven,

DBY And their border on the north side was from the Jordan; and the border went up to the side of Jericho on the north, and went up to the mountain westward; and ended at the wilderness of Beth-Aven;

GNV And their coast on the Northside was from Iorden, and the border went vp to the side of Iericho on the Northpart, and went vp through the mountaines Westward, and the endes thereof are in the wildernesse of Beth-auen:

LSB And their border on the north side was from the Jordan; then the border went up to the side of Jericho on the north and went up through the hill country westward, and it ended at the wilderness of Beth-aven.

Verse 13

KJV And the border went over from thence toward Luz, to the side of Luz, which is Bethel, southward; and the border descended to Atarothadar, near the hill that lieth on the south side of the nether Bethhoron.

ASV And the border passed along from thence to Luz, to the side of Luz (the same is Beth-el), southward; and the border went down to Ataroth-addar, by the mountain that lieth on the south of Beth-horon the nether.

WEB The border passed along from there to Luz, to the side of Luz (also called Bethel), southward. The border went down to Ataroth Addar, by the mountain that lies on the south of Beth Horon the lower.

YLT and the border hath gone over thence to Luz, unto the side of Luz (it <FI>is<Fi> Beth-El) southward, and the border hath gone down <FI>to<Fi> Atroth-Addar, by the hill that <FI>is<Fi> on the south of the lower Beth-Horon;

DRB And passing along southward by Luza, the same is Bethel, and it goeth down into Ataroth-addar to the mountain, that is on the south of the nether Beth-horon.

DBY and the border passed on from thence toward Luz, to the south side of Luz, which is Bethel: and the border went down to Ataroth-Addar, near the hill that is on the south of the lower Beth-horon.

GNV And this border goeth along from thence to Luz, euen to the Southside of Luz (the same is Beth-el) and this border descendeth to Atroth-addar, neere the mount, that lyeth on the Southside of Beth-horon the nether.

LSB From there the border passed on to Luz, to the side of Luz (that is, Bethel) southward; and the border went down to Ataroth-addar, near the hill which lies on the south of lower Beth-horon.

Verse 14

KJV And the border was drawn thence, and compassed the corner of the sea southward, from the hill that lieth before Bethhoron southward; and the goings out thereof were at Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, a city of the children of Judah: this was the west quarter.

ASV And the border extended [thence], and turned about on the west quarter southward, from the mountain that lieth before Beth-horon southward; and the goings out thereof were at Kiriath-baal (the same is Kiriath-jearim), a city of the children of Judah: this was the west quarter.

WEB The border extended, and turned around on the west quarter southward, from the mountain that lies before Beth Horon southward; and ended at Kiriath Baal (also called Kiriath Jearim), a city of the children of Judah. This was the west quarter.

YLT and the border hath been marked out, and hath gone round to the corner of the sea southward, from the hill which <FI>is<Fi> at the front of Beth-Horon southward, and its outgoings have been unto Kirjath-Baal (it <FI>is<Fi> Kirjath-Jearim), a city of the sons of Judah: this <FI>is<Fi> the west quarter.

DRB And it bendeth thence going round towards the sea, south of the mountain that looketh towards Beth-horon to the southwest: and the outgoings thereof are into Cariathbaal, which is called also Cariathiarim, a city of the children of Juda This is their coast towards the sea, westward.

DBY And the border reached along and turned on the west side, southward from the hill that is before Beth-horon southward; and ended at Kirjath-Baal, which is Kirjath-jearim, a city of the children of Judah: this is the west side.

GNV So the border turneth, and compasseth the corner of the Sea Southward, from the mount that lyeth before Beth-horon Southward: and the endes thereof are at Kiriath-baal (which is Kiriath-iearim) a citie of the children of Iudah: this is the Westquarter.

LSB Then the border curved from there and turned round on the west side southward, from the hill which lies before Beth-horon southward; and it ended at Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), a city of the sons of Judah. This was the west side.

Verse 15

KJV And the south quarter was from the end of Kirjathjearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah:

ASV And the south quarter was from the uttermost part of Kiriath-jearim; and the border went out westward, and went out to the fountain of the waters of Nephtoah;

WEB The south quarter was from the farthest part of Kiriath Jearim. The border went out westward, and went out to the spring of the waters of Nephtoah.

YLT And the south quarter <FI>is<Fi> from the end of Kirjath-Jearim, and the border hath gone out westward, and gone out unto the fountain of the waters of Nephtoah;

DRB But on the south side the border goeth out from part of Cariathiarim towards the sea, and cometh to the fountain of the waters of Nephtoa.

DBY And the south side was from the extreme end of Kirjath-jearim, and the border went out on the west, and went out to the spring of the waters of Nephtoah.

GNV And the Southquarter is from the ende of Kiriath-iearim, and this border goeth out Westward, and commeth to the fountaine of waters of Nephtoah.

LSB Then the south side was from the edge of Kiriath-jearim, and the border went out westward and went out to the fountain of the waters of Nephtoah.

Verse 16

KJV And the border came down to the end of the mountain that lieth before the valley of the son of Hinnom, and which is in the valley of the giants on the north, and descended to the valley of Hinnom, to the side of Jebusi on the south, and descended to Enrogel,

ASV and the border went down to the uttermost part of the mountain that lieth before the valley of the son of Hinnom, which is in the vale of Rephaim northward; and it went down to the valley of Hinnom, to the side of the Jebusite southward, and went down to En-rogel;

WEB The border went down to the farthest part of the mountain that lies before the valley of the son of Hinnom, which is in the valley of Rephaim northward. It went down to the valley of Hinnom, to the side of the Jebusite southward, and went down to En Rogel.

YLT and the border hath come down unto the extremity of the hill which <FI>is<Fi> on the front of the valley of the son of Hinnom, which <FI>is<Fi> in the valley of the Rephaim northward, and hath gone down the valley of Hinnom unto the side of Jebusi southward, and gone down <FI>to<Fi> En-Rogel,

DRB And it goeth down to that part of the mountain that looketh on the valley of the children of Ennom: and is over against the north quarter in the furthermost part of the valley of Raphaim, and it goeth down into Geennom (that is the valley of Ennom) by the side of the Jebusite to the south: and cometh to the fountain of Rogel,

DBY And the border went down to the end of the mountain that is before the valley of the son of Hinnom, which is in the valley of Rephaim on the north, and went down the valley of Hinnom, to the side of the Jebusite on the south, and went down to En-rogel;

GNV And this border descendeth at the ende of the mountaine, that lyeth before the valley of Ben-hinnom, which is in the valley of the gyants Northward, and descendeth into the valley of Hinnom by the side of Iebusi Southwarde, and goeth downe to En-rogel,

LSB Then the border went down to the edge of the hill which is in the valley of Ben-hinnom, which is in the valley of Rephaim northward; and it went down to the valley of Hinnom, to the slope of the Jebusite southward, and went down to En-rogel.

Verse 17

KJV And was drawn from the north, and went forth to Enshemesh, and went forth toward Geliloth, which is over against the going up of Adummim, and descended to the stone of Bohan the son of Reuben,

ASV and it extended northward, and went out at En-shemesh, and went out to Geliloth, which is over against the ascent of Adummim; and it went down to the stone of Bohan the son of Reuben;

WEB It extended northward, went out at En Shemesh, and went out to Geliloth, which is over against the ascent of Adummim. It went down to the stone of Bohan the son of Reuben.

YLT and hath been marked out on the north, and gone out to En-Shemesh, and gone out unto Geliloth, which <FI>is<Fi> over-against the ascent of Adummim, and gone down <FI>to<Fi> the stone of Bohan son of Reuben,

DRB Passing thence to the north, and going out to Ensemes, that is to say, the fountain of the sun:

DBY and it reached along on the north, and went forth to En-shemesh, and went forth towards Geliloth, which is opposite to the ascent of Adummim, and went down to the stone of Bohan, the son of Reuben,

GNV And compasseth from the North, and goeth foorth to En-shemesh, and stretcheth to Geliloth, which is toward the going vp vnto Adummim, and goeth downe to the stone of Bohan the sonne of Reuben.

LSB Then it curved northward and went out to En-shemesh and went out to Geliloth, which is opposite the ascent of Adummim, and it went down to the stone of Bohan the son of Reuben.

Verse 18

KJV And passed along toward the side over against Arabah northward, and went down unto Arabah:

ASV and it passed along to the side over against the Arabah northward, and went down unto the Arabah;

WEB It passed along to the side over against the Arabah northward, and went down to the Arabah.

YLT and passed over unto the side over-against Arabah northward, and gone down to Arabah;

DRB And It passeth along to the hills that are over against the ascent of Adommim: and it goeth down to Abenboen, that is, the stone of Boen the son of Ruben: and it passeth on the north side to the champaign countries; and goeth down Into the plain,

DBY and passed along towards the side opposite to Arabah northwards, and went down to Arabah;

GNV So it goeth along to the side ouer against the plaine Northward, and goeth downe into the plaine.

LSB Then it continued to the side in front of the Arabah northward and went down to the Arabah.

Verse 19

KJV And the border passed along to the side of Bethhoglah northward: and the outgoings of the border were at the north bay of the salt sea at the south end of Jordan: this was the south coast.

ASV and the border passed along to the side of Beth-hoglah northward; and the goings out of the border were at the north bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan: this was the south border.

WEB The border passed along to the side of Beth Hoglah northward; and the border ended at the north bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan. This was the south border.

YLT and the border hath passed over unto the side of Beth-Hoglah northward, and the outgoings of the border have been unto the north bay of the salt sea, unto the south extremity of the Jordan; this <FI>is<Fi> the south border;

DRB And it passeth by Bethhagla northward: and the outgoings thereof are towards the north of the most salt sea at the south end of the Jordan.

DBY and the border passed on to the side of Beth-hoglah on the north, and the border ended at the tongue of the salt sea northward, at the south end of the Jordan: this is the southern border.

GNV After, this border goeth along to the side of Beth-hoglah Northward: and the endes thereof, that is, of the border, reach to the point of the salt Sea Northward, and to the ende of Iorden Southward: this is the Southcoast.

LSB And the border passed on to the side of Beth-hoglah northward; and the border ended at the north bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan. This was the south border.

Verse 20

KJV And Jordan was the border of it on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the coasts thereof round about, according to their families.

ASV And the Jordan was the border of it on the east quarter. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the borders thereof round about, according to their families.

WEB The Jordan was its border on the east quarter. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the borders around it, according to their families.

YLT and the Jordan doth border it at the east quarter; this <FI>is<Fi> the inheritance of the sons of Benjamin, by its borders round about, for their families.

DRB Which is the border of it on the east side. This is the possession of the children of Benjamin by their borders round about, and their families.

DBY And the Jordan borders it on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, according to its borders round about, according to their families.

GNV Also Iorden is the border of it on the Eastside: this is the inheritance of the children of Beniamin by the coastes thereof rounde about according to their families.

LSB Moreover, the Jordan was its border on the east side. This was the inheritance of the sons of Benjamin, according to their families and according to its borders all around.

Verse 21

KJV Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, and Bethhoglah, and the valley of Keziz,

ASV Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, and Beth-hoglah, and Emek-keziz,

WEB Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,

YLT And the cities for the tribe of the sons of Benjamin, for their families, have been Jericho, and Beth-Hoglah, and the valley of Keziz,

DRB And their cities were, Jericho and Bethhagla and Vale-Casis,

DBY And the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were: Jericho, and Beth-hoglah, and Emek-Keziz,

GNV Nowe the cities of the tribe of the children of Beniamin according to their families, are Iericho, and Beth-hoglah, and the valley of Keziz,

LSB Now the cities of the tribe of the sons of Benjamin according to their families were Jericho and Beth-hoglah and Emek-keziz,

Verse 22

KJV And Betharabah, and Zemaraim, and Bethel,

ASV and Beth-arabah, and Zemaraim, and Beth-el,

WEB Beth Arabah, Zemaraim, Bethel,

YLT and Beth-Arabah, Zemaraim, and Beth-El,

DRB Betharaba and Samaraim and Bethel,

DBY and Beth-Arabah, and Zemaraim, and Bethel,

GNV And Beth-arabah, and Zemaraim, and Beth-el,

LSB and Beth-arabah and Zemaraim and Bethel,

Verse 23

KJV And Avim, and Parah, and Ophrah,

ASV and Avvim, and Parah, and Ophrah,

WEB Avvim, Parah, Ophrah,

YLT and Avim, and Parah, and Ophrah,

DRB And Avim and Aphara and Ophera,

DBY and Avvim, and Parah, and Ophrah,

GNV And Auim, and Parah, and Ophrah,

LSB and Avvim and Parah and Ophrah,

Verse 24

KJV And Chepharhaammonai, and Ophni, and Gaba; twelve cities with their villages:

ASV and Chephar-ammoni, and Ophni, and Geba; twelve cities with their villages:

WEB Chephar Ammoni, Ophni, and Geba; twelve cities with their villages.

YLT and Chephar-Haammonai, and Ophni, and Gaba; twelve cities and their villages.

DRB The town Emona and Ophni and Gabee: twelve cities, and their villages.

DBY and Chephar-haammonai, and Ophni, and Geba: twelve cities and their hamlets;

GNV And Chephar, Ammonai, and Ophni, and Gaba: twelue cities with their villages.

LSB and Chephar-ammoni and Ophni and Geba; twelve cities with their villages.

Verse 25

KJV Gibeon, and Ramah, and Beeroth,

ASV Gibeon, and Ramah, and Beeroth,

WEB Gibeon, Ramah, Beeroth,

YLT Gibeon, and Ramah, and Beeroth,

DRB Gabam and Rama and Beroth,

DBY Gibeon, and Ramah, and Beeroth,

GNV Gibeon, and Ramah, and Beeroth,

LSB Gibeon and Ramah and Beeroth,

Verse 26

KJV And Mizpeh, and Chephirah, and Mozah,

ASV and Mizpeh, and Chephirah, and Mozah,

WEB Mizpeh, Chephirah, Mozah,

YLT and Mizpeh, and Chephirah, and Mozah,

DRB And Mesphe, and Caphara, and Amosa,

DBY and Mizpeh, and Chephirah, and Mozah,

GNV And Mizpeh, and Chephirah, and Mozah,

LSB and Mizpeh and Chephirah and Mozah,

Verse 27

KJV And Rekem, and Irpeel, and Taralah,

ASV and Rekem, and Irpeel, and Taralah,

WEB Rekem, Irpeel, Taralah,

YLT and Rekem, and Irpeel, and Taralah,

DRB And Recem, Jarephel, and Tharela,

DBY and Rekem, and Jirpeel, and Tharalah,

GNV And Rekem, and Irpeel, and Taralah,

LSB and Rekem and Irpeel and Taralah,

Verse 28

KJV And Zelah, Eleph, and Jebusi, which is Jerusalem, Gibeath, and Kirjath; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the children of Benjamin according to their families.

ASV and Zelah, Eleph, and the Jebusite (the same is Jerusalem), Gibeath, [and] Kiriath; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the children of Benjamin according to their families.

WEB Zelah, Eleph, the Jebusite (also called Jerusalem), Gibeath, and Kiriath; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the children of Benjamin according to their families.

YLT and Zelah, Eleph, and Jebusi (it <FI>is<Fi> Jerusalem), Gibeath, Kirjath: fourteen cities and their villages. This <FI>is<Fi> the inheritance of the sons of Benjamin, for their families.

DRB And Sela, Eleph and Jebus, which is Jerusalem, Gabaath and Cariath: fourteen cities, and their villages. This is the possession of the children of Benjamin by their families.

DBY and Zelah, Eleph, and Jebusi, that is, Jerusalem, Gibeah, Kirjath: fourteen cities and their hamlets. This was the inheritance of the children of Benjamin according to their families.

GNV And Zela, Eleph, and Iebusi, (which is Ierusalem) Gibeath, and Kiriath: fourteene cities with their villages: this is the inheritance of the children of Beniamin according to their families.

LSB and Zelah, Haeleph and the Jebusite (that is, Jerusalem), Gibeah, Kiriath; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the sons of Benjamin according to their families.