Joshua 19 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Joshua 19 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
ASV And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
WEB The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families. Their inheritance was in the middle of the inheritance of the children of Judah.
YLT And the second lot goeth out for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, for their families; and their inheritance is in the midst of the inheritance of the sons of Judah,
DRB And the second lot came forth for the children of Simeon by their kindreds: and their inheritance was
DBY And the second lot came forth to Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
GNV And the second lot came out to Simeon, euen for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the middes of the inheritance of the children of Iudah.
LSB Then the second lot came out for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon according to their families, and their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah.
Verse 2
KJV And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah,
ASV And they had for their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah,
WEB They had for their inheritance Beersheba (or Sheba), Moladah,
YLT and they have in their inheritance Beer-Sheba, and Sheba, and Moladah,
DRB In the midst of the possession of the children of Juda: Bersabee and Sabee and Molada
DBY And they had in their inheritance Beer-sheba, and Sheba, and Moladah,
GNV Nowe they had in their inheritance, Beersheba, and Sheba, and Moladah,
LSB So they had as their inheritance Beersheba or Sheba and Moladah,
Verse 3
KJV And Hazarshual, and Balah, and Azem,
ASV and Hazar-shual, and Balah, and Ezem,
WEB Hazar Shual, Balah, Ezem,
YLT and Hazar-Shual, and Balah, and Azem,
DRB And Hasersual, Bala and Asem,
DBY and Hazar-Shual, and Balah, and Ezem,
GNV And Hazur-shual, and Balah, and Azem,
LSB and Hazar-shual and Balah and Ezem,
Verse 4
KJV And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
ASV and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
WEB Eltolad, Bethul, Hormah,
YLT and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
DRB And Eltholad, Bethul and Harma,
DBY and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
GNV And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
LSB and Eltolad and Bethul and Hormah,
Verse 5
KJV And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah,
ASV and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
WEB Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
YLT and Ziklag, and Beth-Marcaboth, and Hazar-Susah,
DRB And Siceleg and Bethmarchaboth and Hasersusa,
DBY and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
GNV And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
LSB and Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah,
Verse 6
KJV And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
ASV and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages:
WEB Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
YLT and Beth-Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages.
DRB And Bethlebaoth and Sarohen: thirteen cities, and their villages.
DBY and Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteen cities and their hamlets;
GNV And Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteene cities with their villages.
LSB and Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
Verse 7
KJV Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
ASV Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages:
WEB Ain, Rimmon, Ether, and Ashan; four cities with their villages;
YLT Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages;
DRB And Remmon and Athor and Asan: four cities, and their villages.
DBY Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan: four cities and their hamlets;
GNV Ain, Remmon, and Ether, and Ashan: foure cities with their villages.
LSB Ain, Rimmon and Ether and Ashan; four cities with their villages;
Verse 8
KJV And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
ASV and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
WEB and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
YLT also all the villages which <FI>are<Fi> round about these cities, unto Baalath-Beer, Ramoth of the south. This <FI>is<Fi> the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, for their families;
DRB And all the villages round about these cities to Baalath Beer Ramath to the south quarter. This is the inheritance of the children of Simeon according to their kindreds,
DBY and all the hamlets that are round these cities to Baalath-beer, [that is] Ramah of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
GNV And all the villages that were round about these cities, vnto Baalathbeer, and Ramath Southward: this is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
LSB and all the villages which were around these cities as far as Baalath-beer, Ramah of the Negev. This was the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families.
Verse 9
KJV Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
ASV Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
WEB Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had inheritance in the middle of their inheritance.
YLT out of the portion of the sons of Judah <FI>is<Fi> the inheritance of the sons of Simeon, for the portion of the sons of Judah hath been too much for them, and the sons of Simeon inherit in the midst of their inheritance.
DRB In the possession and lot of the children of Juda: because it was too great, and therefore the children of Simeon had their possession in the midst of their inheritance.
DBY Out of the lot of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too great for them, and the children of Simeon inherited within their inheritance.
GNV Out of the portion of the children of Iudah came ye inheritance of the childre of Simeon: for the part of ye children of Iudah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within their inheritance.
LSB The inheritance of the sons of Simeon was taken from the portion of the sons of Judah, for the share of the sons of Judah was too large for them; so the sons of Simeon received an inheritance in the midst of Judah’s inheritance.
Verse 10
KJV And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
ASV And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families; and the border of their inheritance was unto Sarid;
WEB The third lot came up for the children of Zebulun according to their families. The border of their inheritance was to Sarid.
YLT And the third lot goeth up for the sons of Zebulun, for their families; and the border of their inheritance is unto Sarid,
DRB And the third lot fell to the children of Zabulon by their kindreds: and the border of their possession was unto Sarid.
DBY And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was unto Sarid;
GNV Also the third lot arose for the children of Zebulun according to their families: and the coastes of their inheritance came to Sarid,
LSB Now the third lot came up for the sons of Zebulun according to their families. And the territory of their inheritance was as far as Sarid.
Verse 11
KJV And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
ASV and their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam;
WEB Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth. It reached to the brook that is before Jokneam.
YLT and their border hath gone up towards the sea, and Maralah, and come against Dabbasheth, and come unto the brook which <FI>is<Fi> on the front of Jokneam,
DRB And It went up from the sea and from Merala, and came to Debbaseth: as far as the torrent, which is over against Jeconam.
DBY and their border went up westwards, and [to] Marealah, and reached to Dabbesheth, and reached to the torrent that is before Jokneam;
GNV And their border goeth vp Westwarde, euen to Maralah, and reacheth to Dabbasheth, and meeteth with the riuer that lyeth before Iokneam,
LSB Then their border went up to the west and to Maralah; it then reached Dabbesheth and reached the brook that is before Jokneam.
Verse 12
KJV And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chislothtabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
ASV and it turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went out to Daberath, and went up to Japhia;
WEB It turned from Sarid eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor. It went out to Daberath, and went up to Japhia.
YLT and turned back from Sarid eastward, at the sun-rising, by the border of Chisloth-Tabor, and gone out unto Daberath, and gone up to Japhia,
DRB And it returneth from Sarid eastward to the borders of Ceseleththabor: and it goeth out to Dabereth and ascendeth towards Japhie.
DBY and turned from Sarid eastward, toward the sun-rising, to the border of Chisloth-Tabor, and went out to Dabrath, and went up to Japhia;
GNV And turneth from Sarid Eastward towarde the sunne rising vnto the border of Chisloth-tabor, and goeth out to Daberath, and ascendeth to Iaphia,
LSB Then it turned from Sarid to the east toward the sunrise as far as the border of Chisloth-tabor, and it went out to Daberath and up to Japhia.
Verse 13
KJV And from thence passeth on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah;
ASV and from thence it passed along eastward to Gath-hepher, to Eth-kazin; and it went out at Rimmon which stretcheth unto Neah;
WEB From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretches to Neah.
YLT and thence it hath passed over eastward, to the east, to Gittah-Hepher, <FI>to<Fi> Ittah-Kazin, and gone out <FI>to<Fi> Rimmon-Methoar to Neah;
DRB And it passeth along from thence to the east side of Gethhepher and Thacasin: and goeth out to Remmon, Amthar and Noa.
DBY and from thence it passed eastward toward the sun-rising to Gath-Hepher, to Eth-kazin, and went out to Rimmon which reaches to Neah;
GNV And from thence goeth along Eastwarde towarde the sunne rising to Gittah-hepher to Ittah-kazin, and goeth foorth to Rimmon, and turneth to Neah.
LSB From there it passed on to the east toward the sunrise to Gath-hepher, to Eth-kazin, and it went out to Rimmon which curves to Neah.
Verse 14
KJV And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel:
ASV and the border turned about it on the north to Hannathon; and the goings out thereof were at the valley of Iphtah-el;
WEB The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the valley of Iphtah El;
YLT and the border hath gone round about it, from the north to Hannathon; and its outgoings have been <FI>in<Fi> the valley of Jiphthah-El,
DRB And it turneth about to the north of Hanathon: and the outgoings thereof are the valley of Jephtahel,
DBY and the border turned round it northwards to Hannathon: and ended in the valley of Jiphthah-el;
GNV And this border compasseth it on ye North side to Hannathon, and the endes thereof are in the valley of Iiphtah-el,
LSB And the border circled around it on the north to Hannathon, and it ended at the valley of Iphtahel.
Verse 15
KJV And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
ASV and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
WEB Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
YLT and Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-Lehem; twelve cities and their villages.
DRB And Cateth and Naalol and Semeron and Jedala and Bethlehem: twelve cities and their villages.
DBY and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Jidalah, and Beth-lehem: twelve cities and their hamlets.
GNV And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem: twelue cities with their villages.
LSB Included also were Kattah and Nahalal and Shimron and Idalah and Bethlehem; twelve cities with their villages.
Verse 16
KJV This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
ASV This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
WEB This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
YLT This <FI>is<Fi> the inheritance of the sons of Zebulun, for their families, these cities and their villages.
DRB This is the inheritance of the tribe of the children of Zabulon by their kindreds, the cities and their villages.
DBY This was the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities and their hamlets.
GNV This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families: that is, these cities and their villages.
LSB This was the inheritance of the sons of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Verse 17
KJV And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
ASV The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
WEB The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
YLT For Issachar hath the fourth lot gone out, for the sons of Issachar, for their families;
DRB The fourth lot came out to Issachar by their kindreds.
DBY The fourth lot came forth to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
GNV The fourth lot came out to Issachar, euen for the children of Issachar according to their families.
LSB The fourth lot came out for Issachar, for the sons of Issachar according to their families.
Verse 18
KJV And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
ASV And their border was unto Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
WEB Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
YLT and their border is <FI>at<Fi> Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
DRB And his inheritance was Jezrael and Casaloth and Sunem,
DBY And their territory was toward Jizreel, and Chesulloth, and Shunem,
GNV And their coast was Izreelah, and Chesulloth, and Shunem,
LSB And their territory included Jezreel and Chesulloth and Shunem,
Verse 19
KJV And Haphraim, and Shihon, and Anaharath,
ASV and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
WEB Hapharaim, Shion, Anaharath,
YLT and Haphraim, and Shihon, and Anaharath,
DRB And Hapharaim and Seon and Anaharath,
DBY and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
GNV And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
LSB and Hapharaim and Shion and Anaharath,
Verse 20
KJV And Rabbith, and Kishion, and Abez,
ASV and Rabbith, and Kishion, and Ebez,
WEB Rabbith, Kishion, Ebez,
YLT and Rabbith, and Kishion, and Abez,
DRB And Rabboth and Cesion, Abes,
DBY and Rabbith, and Kishion, and Ebez,
GNV And Harabbith, and Kishion, and Abez,
LSB and Rabbith and Kishion and Ebez,
Verse 21
KJV And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;
ASV and Remeth, and Engannim, and En-haddah, and Beth-pazzez,
WEB Remeth, Engannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
YLT and Remeth, and En-Gannim, and En-Haddah, and Beth-Pazzez;
DRB And Rameth and Engannim and Enhadda and Bethpheses.
DBY and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
GNV And Remeth, and En-gannim, and Enhaddah, and Beth-pazzez.
LSB and Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez.
Verse 22
KJV And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
ASV and the border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth-shemesh; and the goings out of their border were at the Jordan: sixteen cities with their villages.
WEB The border reached to Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh. Their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
YLT and the border hath touched against Tabor, and Shahazimah, and Beth-Shemesh, and the outgoings of their border have been <FI>at<Fi> the Jordan; sixteen cities and their villages.
DRB And the border thereof cometh to Thabor and Sehesima and Bethsames: and the outgoings thereof shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages.
DBY and the border reached to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities and their hamlets.
GNV And this coast reacheth to Tabor, and Shahazimath, and Beth-shemesh, and the endes of their coast reach to Iorden: sixteene cities with their villages.
LSB And the border reached to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh, and their border ended at the Jordan; sixteen cities with their villages.
Verse 23
KJV This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
ASV This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
WEB This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
YLT This <FI>is<Fi> the inheritance of the tribe of the sons of Issachar, for their families, the cities and their villages.
DRB This is the possession of the sons of Issachar by their kindreds, the cities and their villages.
DBY This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their hamlets.
GNV This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families: that is, the cities, and their villages.
LSB This was the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, the cities with their villages.
Verse 24
KJV And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
ASV And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
WEB The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
YLT And the fifth lot goeth out for the tribe of the sons of Asher, for their families;
DRB And the fifth lot fell to the tribe of the children of Aser by their kindreds:
DBY And the fifth lot came forth for the tribe of the children of Asher according to their families.
GNV Also the fift lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
LSB Now the fifth lot came out for the tribe of the sons of Asher according to their families.
Verse 25
KJV And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
ASV And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
WEB Their border was Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
YLT and their border is Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
DRB And their border was Halcath and Chali and Beten and Axaph,
DBY And their territory was Helkath, and Hali, and Beten, and Acshaph,
GNV And their coast was Helcath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
LSB And their territory was Helkath and Hali and Beten and Achshaph,
Verse 26
KJV And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath;
ASV and Allammelech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath;
WEB Allammelech, Amad, Mishal. It reached to Carmel westward, and to Shihorlibnath.
YLT and Alammelech, and Amad, and Misheal; and it toucheth against Carmel westward, and against Shihor-Libnath;
DRB And Elmelech and Amaad and Messal: and it reacheth to Carmel by the sea and Sihor and Labanath,
DBY and Allammelech, and Amead, and Mishal; and [the border] reached to Carmel westwards, and to Shihor-libnath,
GNV And Alammelech, and Amad, and Misheal, and came to Carmel Westward, and to Shihor Libnath,
LSB and Allammelech and Amad and Mishal; and it reached to Carmel on the west and to Shihor-libnath.
Verse 27
KJV And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
ASV and it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah-el northward to Beth-emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand,
WEB It turned toward the sunrise to Beth Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah El northward to Beth Emek and Neiel. It went out to Cabul on the left hand,
YLT and hath turned back, at the sun-rising, <FI>to<Fi> Beth-Dagon, and come against Zebulun, and against the valley of Jiphthah-El toward the north of Beth-Emek, and Neiel, and hath gone out unto Cabul on the left,
DRB And it returneth towards the east to Bethdagon: and passeth along to Zabulon and to the valley of Jephthael towards the north to Bethemec and Nehiel. And it goeth out to the left side of Cabul,
DBY and turned towards the sun-rising to Beth-Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el northward [to] Beth-emek and Neiel, and went out to Cabul on the left,
GNV And turneth towarde the sunne rising to Beth-dagon, and commeth to Zebulun, and to the valley of Iiphtah-el, toward the Northside of Beth-emek, and Neiel, and goeth out on the left side of Cabul,
LSB Then it turned east toward the sunrise to Beth-dagon and reached to Zebulun and to the valley of Iphtahel northward to Beth-emek and Neiel; then it went out to the north to Cabul,
Verse 28
KJV And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
ASV and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Sidon;
WEB and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
YLT and Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, unto great Zidon;
DRB And to Abaran and Rohob and Hamon and Cana, as far as the great Sidon.
DBY and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as great Zidon;
GNV And to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, vnto great Zidon.
LSB and Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, as far as Great Sidon.
Verse 29
KJV And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
ASV and the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea by the region of Achzib;
WEB The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah. It ended at the sea by the region of Achzib;
YLT and the border hath turned back to Ramah, and unto the fenced city Tyre; and the border hath turned back to Hosah, and its outgoings are at the sea, from the coast to Achzib,
DRB And it returneth to Horma to the strong city of Tyre, and to Hosa: and the outgoings thereof shall be at the sea from the portion of Achziba:
DBY and the border turned to Ramah, and as far as the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and ended at the sea by the tract of country of Achzib;
GNV Then the coast turneth to Ramah and to the strong citie of Zor, and this border turneth to Hosah, and the ends thereof are at the Sea from Hebel to Achzib,
LSB Then the border turned to Ramah and to the fortified city of Tyre; then the border turned to Hosah, and it ended at the sea by the region of Achzib.
Verse 30
KJV Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
ASV Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
WEB Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
YLT and Ummah, and Aphek, and Rehob; twenty and two cities and their villages.
DRB And Amma and Aphec and Rohob: twenty-two cities, and their villages.
DBY and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities and their hamlets.
GNV Vmmah also and Aphek, and Rehob: two and twentie cities with their villages.
LSB Included also were Ummah and Aphek and Rehob; twenty-two cities with their villages.
Verse 31
KJV This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
ASV This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
WEB This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
YLT This <FI>is<Fi> the inheritance of the tribe of the sons of Asher, for their families, these cities and their villages.
DRB This is the possession of the children of Aser by their kindreds, and the cities and their villages.
DBY This was the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities and their hamlets.
GNV This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families: that is, these cities and their villages.
LSB This was the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities with their villages.
Verse 32
KJV The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
ASV The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
WEB The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
YLT For the sons of Naphtali hath the sixth lot gone out, for the sons of Naphtali, for their families;
DRB The sixth lot came out to the sons of Nephtali by their families:
DBY The sixth lot came forth to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families.
GNV The sixt lot came out to the children of Naphtali, euen to the children of Naphtali according to their families.
LSB The sixth lot came out for the sons of Naphtali, for the sons of Naphtali according to their families.
Verse 33
KJV And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:
ASV And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adaminekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at the Jordan;
WEB Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adami-nekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
YLT and their border is from Heleph, from Allon in Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakkum, and its outgoings are <FI>at<Fi> the Jordan;
DRB And the border began from Heleph and Elon to Saananim, and Adami, which is Neceb, and Jebnael even to Lecum:
DBY And their border was from Heleph, from the oak of Zaanannim; and Adami-nekeb and Jabneel to Lakkum; and ended at the Jordan;
GNV And their coast was from Heleph, and from Allon in Zaanannim, and Adaminekeb, and Iabneel, euen to Lakum, and the ends thereof are at Iorden.
LSB And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim and Adami-nekeb and Jabneel, as far as Lakkum, and it ended at the Jordan.
Verse 34
KJV And then the coast turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
ASV and the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising.
WEB The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrise.
YLT and the border hath turned back westward <FI>to<Fi> Aznoth-Tabor, and gone out thence to Hukkok, and touched against Zebulun on the south, and against Asher it hath touched on the west, and against Judah <FI>at<Fi> the Jordan, at the sun-rising;
DRB And the border returneth westward to Azanotthabor, and goeth out from thence to Hucuca, and passeth along to Zabulon southward, and to Aser westward, and to Juda upon the Jordan towards the rising of the sun.
DBY and the border turned westwards to Aznoth-Tabor, and went out from thence to Hukkok, and reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah upon Jordan towards the sun-rising.
GNV So this coast turneth Westwarde to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the Southside, and goeth to Asher on the Westside, and to Iudah by Iorden toward the sunne rising.
LSB Then the border turned westward to Aznoth-tabor and went out from there to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south and reached to Asher on the west and to Judah at the Jordan to the east toward the sunrise.
Verse 35
KJV And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
ASV And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
WEB The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
YLT and the cities of defence <FI>are<Fi> Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
DRB And the strong cities are Assedim, Ser, and Emath, and Reccath and Cenereth,
DBY And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
GNV And the strong cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Cinneereth,
LSB Now the fortified cities were Ziddim, Zer and Hammath, Rakkath and Chinnereth,
Verse 36
KJV And Adamah, and Ramah, and Hazor,
ASV and Adamah, and Ramah, and Hazor,
WEB Adamah, Ramah, Hazor,
YLT and Adamah, and Ramah, and Hazor,
DRB And Edema and Arama, Asor,
DBY and Adamah, and Ramah, and Hazor,
GNV And Adamah, and Ramah, and Hazor,
LSB and Adamah and Ramah and Hazor,
Verse 37
KJV And Kedesh, and Edrei, and Enhazor,
ASV and Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
WEB Kedesh, Edrei, En Hazor,
YLT and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
DRB And Cedes and Edri, Enhasor,
DBY and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
GNV And Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
LSB and Kedesh and Edrei and En-hazor,
Verse 38
KJV And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
ASV And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
WEB Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
YLT and Iron, and Migdal-El, Horem, and Beth-Anath, and Beth-Shemesh; nineteen cities and their villages.
DRB And Jeron and Magdalel, Horem, and Bethanath and Bethsames: nineteen cities, and their villages.
DBY and Jiron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh: nineteen cities and their hamlets.
GNV And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anah, and Beth-shemesh: nineteene cities with their villages.
LSB and Yiron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
Verse 39
KJV This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
ASV This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
WEB This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
YLT This <FI>is<Fi> the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, for their families, the cities and their villages.
DRB This is the possession of the tribe of the children of Nephtali by their kindreds, the cities and their villages.
DBY This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their hamlets.
GNV This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families: that is, the cities and their villages.
LSB This was the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
Verse 40
KJV And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
ASV The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
WEB The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
YLT For the tribe of the sons of Dan, for their families, hath the seventh lot gone out;
DRB The seventh lot came out to the tribe of the children of Dan by their families
DBY The seventh lot came forth for the tribe of the children of Dan according to their families.
GNV The seuenth lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
LSB The seventh lot came out for the tribe of the sons of Dan according to their families.
Verse 41
KJV And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
ASV And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
WEB The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
YLT and the border of their inheritance is Zorah, and Eshtaol, and Ir-Shemesh,
DRB And the border of their possession was Saraa and Esthaol, and Hirsemes, that is, the city of the sun,
DBY And the territory of their inheritance was Zoreah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
GNV And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
LSB And the territory of their inheritance was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh,
Verse 42
KJV And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
ASV and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah,
WEB Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
YLT and Shalabbin, and Aijalon, and Jethlah,
DRB Selebin and Aialon and Jethela,
DBY and Shaalabbin, and Ajalon, and Jithlah,
GNV And Shaalabbin, and Aiialon, and Ithlah,
LSB and Shaalabbin and Aijalon and Ithlah,
Verse 43
KJV And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
ASV and Elon, and Timnah, and Ekron,
WEB Elon, Timnah, Ekron,
YLT and Elon, and Thimnathah, and Ekron,
DRB Elon and Themna and Acron,
DBY and Elon, and Timnathah, and Ekron,
GNV And Elon, and Temnathah, and Ekron,
LSB and Elon and Timnah and Ekron,
Verse 44
KJV And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
ASV and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
WEB Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
YLT and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
DRB Elthece, Gebbethon and Balaath,
DBY and El-tekeh, and Gibbethon, and Baalath,
GNV And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalah,
LSB and Eltekeh and Gibbethon and Baalath,
Verse 45
KJV And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon,
ASV and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
WEB Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
YLT and Jehud, and Bene-Barak, and Gath-Rimmon,
DRB And Juda and Bane and Barach and Gethremmon:
DBY and Jehud, and Beneberak, and Gath-Rimmon,
GNV And Iehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
LSB and Jehud and Bene-berak and Gath-rimmon,
Verse 46
KJV And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
ASV and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
WEB Me Jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
YLT and Me-Jarkon, and Rakkon, with the border over-against Japho.
DRB And Mejarcon and Arecon, with the border that looketh towards Joppe,
DBY and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Japho.
GNV And Me-iarkon, and Rakkon, with the border that lieth before Iapho.
LSB and Me-jarkon and Rakkon, with the territory over against Joppa.
Verse 47
KJV And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
ASV And the border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
WEB The border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and possessed it, and lived therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their forefather.
YLT And the border of the sons of Dan goeth out from them, and the sons of Dan go up and fight with Leshem, and capture it, and smite it by the mouth of the sword, and possess it, and dwell in it, and call Leshem, Dan, according to the name of Dan their father.
DRB And is terminated there. And the children of Dan went up and fought against Lesem, and took it: and they put it to the sword, and possessed it, and dwelt in it, calling the name of it Lesem Dan, by the name of Dan their father.
DBY And the border of the children of Dan ended with these; and the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
GNV But the coastes of the children of Dan fell out too litle for them: therefore the children of Dan went vp to fight against Leshem, and tooke it, and smote it with the edge of the sworde, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan after the name of Dan their father.
LSB And the territory of the sons of Dan went out from them; for the sons of Dan went up and fought with Leshem and captured it. Then they struck it with the edge of the sword and possessed it and settled in it; and they called Leshem Dan after the name of Dan their father.
Verse 48
KJV This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
ASV This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
WEB This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
YLT This <FI>is<Fi> the inheritance of the tribe of the sons of Dan, for their families, these cities and their villages.
DRB This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their kindreds, the cities and their villages.
DBY This was the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities and their hamlets.
GNV This is the inheritance of the tribe of the childre of Dan according to their families: that is, these cities and their villages.
LSB This was the inheritance of the tribe of the sons of Dan according to their families, these cities with their villages.
Verse 49
KJV When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
ASV So they made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them:
WEB So they finished distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.
YLT And they finish to give the land in inheritance, by its borders, and the sons of Israel give an inheritance to Joshua son of Nun in their midst;
DRB And when he had made an end of dividing the land by lot to each one by their tribes, the children of Israel gave a possession to Joshua the son of Nun in the midst of them,
DBY And they ended dividing the land for inheritance according to its borders. And the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.
GNV When they had made an ende of deuiding the lande by the coastes thereof, then the children of Israel gaue an inheritance vnto Ioshua the sonne of Nun among them.
LSB So they finished apportioning the land for inheritance by its borders. Then the sons of Israel gave an inheritance in their midst to Joshua the son of Nun.
Verse 50
KJV According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
ASV according to the commandment of Jehovah they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt therein.
WEB According to Yahweh’s commandment, they gave him the city which he asked, even Timnathserah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
YLT by the command of Jehovah they have given to him the city which he asked, Timnath-Serah, in the hill-country of Ephraim, and he buildeth the city and dwelleth in it.
DRB According to the commandment of the Lord, the city which he asked for, Thamnath Saraa, in mount Ephraim: and he built up the city, and dwelt in it.
DBY According to the word of Jehovah they gave him the city that he asked, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt in it.
GNV According to the worde of the Lord they gaue him the citie which hee asked, euen Timnath-serah in mount Ephraim: and hee built the citie and dwelt therein.
LSB In accordance with the command of Yahweh they gave him the city for which he asked, Timnath-serah in the hill country of Ephraim. So he built the city and settled in it.
Verse 51
KJV These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
ASV These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers` [houses] of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before Jehovah, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.
WEB These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before Yahweh, at the door of the Tent of Meeting. So they finished dividing the land.
YLT These <FI>are<Fi> the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel, have caused to inherit by lot, in Shiloh, before Jehovah, at the opening of the tent of meeting; and they finish to apportion the land.
DRB These are the possessions which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the princes of the families, and of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Silo, before the Lord at the door of the tabernacle of the testimony, and they divided the land.
DBY These were the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Shiloh before Jehovah, at the entrance of the tent of meeting. And they ended dividing the land.
GNV These are ye heritages which Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun, and the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel deuided by lot in Shiloh before the Lord at the doore of the Tabernacle of the Congregation: so they made an ende of deuiding the countrey.
LSB These are the inheritances which Eleazar the priest and Joshua the son of Nun and the heads of the households of the tribes of the sons of Israel distributed by lot in Shiloh before Yahweh at the doorway of the tent of meeting. So they finished dividing the land.