Judges 10 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Judges 10 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in mount Ephraim.

ASV And after Abimelech there arose to save Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in the hill-country of Ephraim.

WEB After Abimelech, Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar, arose to save Israel. He lived in Shamir in the hill country of Ephraim.

YLT And there riseth after Abimelech, to save Israel, Tola son of Puah, son of Dodo, a man of Issachar, and he is dwelling in Shamir, in the hill-country of Ephraim,

DRB After Abimelech, there arose a ruler in Israel, Thola, son of Phua, the uncle of Abimelech, a man of Issachar, who dwelt in Samir of mount Ephraim:

DBY And after Abimelech, there rose up to save Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir on mount Ephraim.

GNV After Abimelech there arose to defend Israel, Tola, the sonne of Puah, the sone of Dodo, a man of Issachar, which dwelt in Shamir in mount Ephraim.

LSB Then after Abimelech died, Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar, arose to save Israel; and he lived in Shamir in the hill country of Ephraim.

Verse 2

KJV And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.

ASV And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.

WEB He judged Israel twenty-three years, and died, and was buried in Shamir.

YLT and he judgeth Israel twenty and three years, and he dieth, and is buried in Shamir.

DRB And he judged Israel three and twenty years, and he died, and was buried in Samir.

DBY And he judged Israel twenty-three years; and he died, and was buried in Shamir.

GNV And he iudged Israel three and twentie yeere and dyed, and was buried in Shamir.

LSB And he judged Israel twenty-three years. Then he died and was buried in Shamir.

Verse 3

KJV And after him arose Jair, a Gileadite, and judged Israel twenty and two years.

ASV And after him arose Jair, the Gileadite; and he judged Israel twenty and two years.

WEB After him Jair, the Gileadite arose, and he judged Israel twenty-two years.

YLT And there riseth after him Jair the Gileadite, and he judgeth Israel twenty and two years,

DRB To him succeeded Jair, the Galaadite, who judged Israel for two and twenty years,

DBY And after him rose up Jair, a Gileadite; and he judged Israel twenty-two years.

GNV And after him arose Iair a Gileadite, and iudged Israel two and twenty yeere.

LSB After him, Jair the Gileadite arose and judged Israel twenty-two years.

Verse 4

KJV And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called Havothjair unto this day, which are in the land of Gilead.

ASV And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called Havvoth-jair unto this day, which are in the land of Gilead.

WEB He had thirty sons who rode on thirty donkey colts, and they had thirty cities, which are called Havvoth Jair to this day, which are in the land of Gilead.

YLT and he hath thirty sons riding on thirty ass-colts, and they have thirty cities, (they call them Havoth-Jair unto this day), which <FI>are<Fi> in the land of Gilead;

DRB Having thirty sons, that rode on thirty ass colts, and were princes of thirty cities, which from his name were called Havoth Jair, that is, the towns of Jair, until this present day, in the land of Galaad.

DBY And he had thirty sons who rode on thirty ass colts; and they had thirty cities, which are called the villages of Jair to this day, which are in the land of Gilead.

GNV And he had thirtie sonnes that rode on thirtie assecolts, and they had thirtie cities, which are called Hauoth-Iair vnto this day, and are in the land of Gilead.

LSB And he had thirty sons who rode on thirty donkeys, and they had thirty cities in the land of Gilead that are called Havvoth-jair to this day.

Verse 5

KJV And Jair died, and was buried in Camon.

ASV And Jair died, and was buried in Kamon.

WEB Jair died, and was buried in Kamon.

YLT and Jair dieth, and is buried in Kamon.

DRB And Jair died, and was buried in the place which is called Camon.

DBY And Jair died, and was buried in Kamon.

GNV And Iair dyed, and was buried in Kamon.

LSB And Jair died and was buried in Kamon.

Verse 6

KJV And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD, and served Baalim, and Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines, and forsook the LORD, and served not him.

ASV And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah, and served the Baalim, and the Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Sidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines; and they forsook Jehovah, and served him not.

WEB The children of Israel again did that which was evil in Yahweh’s sight, and served the Baals, the Ashtaroth, the gods of Syria, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines. They abandoned Yahweh, and didn’t serve him.

YLT And the sons of Israel add to do the evil thing in the eyes of Jehovah, and serve the Baalim, and Ashtaroth, and the gods of Aram, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the Bene-Ammon, and the gods of the Philistines, and forsake Jehovah, and have not served Him;

DRB But the children of Israel, adding new sins to their old ones, did evil in the sight of the Lord, and served idols, Baalim and Astaroth, and the gods of Syria, and of Sidon, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines: and they left the Lord, and did not serve him.

DBY And the children of Israel again did evil in the sight of Jehovah, and served the Baals, and the Ashtoreths, and the gods of Syria, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines; and they forsook Jehovah, and served him not.

GNV And the children of Israel wrought wickednesse againe in the sight of the Lord, and serued Baalim and Ashtaroth, and the gods of Aram, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistims, and forsooke the Lord and serued not him.

LSB Then the sons of Israel again did what was evil in the eyes of Yahweh and served the Baals and the Ashtaroth, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the sons of Ammon, and the gods of the Philistines; thus they forsook Yahweh and did not serve Him.

Verse 7

KJV And the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon.

ASV And the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines, and into the hand of the children of Ammon.

WEB Yahweh’s anger burned against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines, and into the hand of the children of Ammon.

YLT and the anger of Jehovah burneth against Israel, and He selleth them into the hand of the Philistines, and into the hand of the Bene-Ammon,

DRB And the Lord being angry with them, delivered them into the hands of the Philistines, and of the children of Ammon.

DBY And the anger of Jehovah was hot against Israel, and he sold him into the hand of the Philistines, and into the hand of the children of Ammon.

GNV Therefore the wrath of the Lord was kindled against Israel, and he solde them into the hands of the Philistims, and into the handes of the children of Ammon:

LSB So the anger of Yahweh burned against Israel, and He sold them into the hands of the Philistines and into the hands of the sons of Ammon.

Verse 8

KJV And that year they vexed and oppressed the children of Israel: eighteen years, all the children of Israel that were on the other side Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.

ASV And they vexed and oppressed the children of Israel that year: eighteen years [oppressed they] all the children of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.

WEB They troubled and oppressed the children of Israel that year. For eighteen years, they oppressed all the children of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.

YLT and they crush and oppress the sons of Israel in that year--eighteen years all the sons of Israel <FI>who<Fi> are beyond the Jordan, in the land of the Amorite, which <FI>is<Fi> in Gilead.

DRB And they were afflicted, and grievously oppressed for eighteen years, all they that dwelt beyond the Jordan in the land of the Amorrhite, who is in Galaad:

DBY And they oppressed and crushed the children of Israel in that year; eighteen years [they oppressed] all the children of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.

GNV Who from that yere vexed and oppressed the children of Israel eighteene yeres, euen all the children of Israel that were beyond Iorden, in the land of the Amorites, which is in Gilead.

LSB And they shattered and smashed the sons of Israel that year; for eighteen years they did this to all the sons of Israel who were beyond the Jordan in Gilead in the land of the Amorites.

Verse 9

KJV Moreover the children of Ammon passed over Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed.

ASV And the children of Ammon passed over the Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed.

WEB The children of Ammon passed over the Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim, so that Israel was very distressed.

YLT And the Bene-Ammon pass over the Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim, and Israel hath great distress.

DRB Insomuch that the children of Ammon, passing over the Jordan, wasted Juda, and Benjamin, and Ephraim: and Israel was distressed exceedingly.

DBY And the children of Ammon passed over the Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; and Israel was greatly distressed.

GNV Moreouer, the children of Ammon went ouer Iorden to fight against Iudah, and against Beniamin, and against the house of Ephraim: so that Israel was sore tormented.

LSB Then the sons of Ammon crossed the Jordan to fight also against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim, so that Israel was greatly distressed.

Verse 10

KJV And the children of Israel cried unto the LORD, saying, We have sinned against thee, both because we have forsaken our God, and also served Baalim.

ASV And the children of Israel cried unto Jehovah, saying, We have sinned against thee, even because we have forsaken our God, and have served the Baalim.

WEB The children of Israel cried to Yahweh, saying, “We have sinned against you, even because we have forsaken our God, and have served the Baals.”

YLT And the sons of Israel cry unto Jehovah, saying, `We have sinned against Thee, even because we have forsaken our God, and serve the Baalim.'

DRB And they cried to the Lord, and said, We have sinned against thee, because we have forsaken the Lord our God, and have served Baalim.

DBY And the children of Israel cried to Jehovah, saying, We have sinned against thee, both because we have forsaken our God, and also served the Baals.

GNV Then the children of Israel cryed vnto the Lord, saying, We haue sinned against thee, euen because we haue forsaken our owne God, and haue serued Baalim.

LSB And the sons of Israel cried out to Yahweh, saying, “We have sinned against You, for indeed, we have forsaken our God and served the Baals.”

Verse 11

KJV And the LORD said unto the children of Israel, Did not I deliver you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?

ASV And Jehovah said unto the children of Israel, [Did] not [I save you] from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?

WEB Yahweh said to the children of Israel, “Didn’t I save you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?

YLT And Jehovah saith unto the sons of Israel, `<FI> Have I<Fi> not <FI>saved you<Fi> from the Egyptians, and from the Amorite, from the Bene-Ammon, and from the Philistines?

DRB And the Lord said to them: Did not the Egyptians, and the Amorrhites, and the children of Ammon, and the Philistines,

DBY And Jehovah said to the children of Israel, Did I not [save you] from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?

GNV And the Lord sayd vnto the children of Israel, Did not I deliuer you from the Egyptians and from the Amorites, from the children of Ammon and from the Philistims?

LSB Then Yahweh said to the sons of Israel, “Did I not save you from the Egyptians, the Amorites, the sons of Ammon, and the Philistines?

Verse 12

KJV The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried to me, and I delivered you out of their hand.

ASV The Sidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried unto me, and I saved you out of their hand.

WEB The Sidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, oppressed you; and you cried to me, and I saved you out of their hand.

YLT And the Zidonians, and Amalek, and Maon have oppressed you, and ye cry unto Me, and I save you out of their hand;

DRB The Sidonians also, and Amalec, and Chanaan, oppress you, and you cried to me, and I delivered you out of their hand?

DBY The Zidonians also, and Amalek and Maon oppressed you, and ye cried to me, and I saved you out of their hand.

GNV The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites did oppresse you, and ye cryed to me and I saued you out of their hands.

LSB Also the Sidonians, the Amalekites, and the Maonites oppressed you. And you cried out to Me, and I saved you from their hand.

Verse 13

KJV Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will deliver you no more.

ASV Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will save you no more.

WEB Yet you have forsaken me, and served other gods. Therefore I will save you no more.

YLT and ye--ye have forsaken Me, and serve other gods, therefore I add not to save you.

DRB And yet you have forsaken me, and have worshipped strange gods: therefore I will deliver you no more:

DBY But ye have forsaken me, and served other gods; therefore I will save you no more.

GNV Yet ye haue forsaken me, and serued other gods: wherefore I will deliuer you no more.

LSB Yet you have forsaken Me and served other gods; therefore I will no longer save you.

Verse 14

KJV Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them deliver you in the time of your tribulation.

ASV Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them save you in the time of your distress.

WEB Go and cry to the gods which you have chosen. Let them save you in the time of your distress!”

YLT Go and cry unto the gods on which ye have fixed; they--they save you in the time of your adversity.'

DRB Go, and call upon the gods which you have chosen: let them deliver you in the time of distress.

DBY Go and cry to the gods that ye have chosen: let them save you in the time of your trouble.

GNV Goe, and cry vnto the gods which ye haue chosen: let them saue you in the time of your tribulation.

LSB Go and cry out to the gods which you have chosen; let them save you in the time of your distress.”

Verse 15

KJV And the children of Israel said unto the LORD, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; deliver us only, we pray thee, this day.

ASV And the children of Israel said unto Jehovah, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; only deliver us, we pray thee, this day.

WEB The children of Israel said to Yahweh, “We have sinned! Do you to us whatever seems good to you; only deliver us, please, today.”

YLT And the sons of Israel say unto Jehovah, `We have sinned, do Thou to us according to all that is good in Thine eyes; only deliver us, we pray Thee, this day.'

DRB And the children of Israel said to the Lord: We have sinned, do thou unto us whatsoever pleaseth thee: only deliver us this time.

DBY And the children of Israel said to Jehovah, We have sinned. Do thou unto us according to all that is good in thy sight; only deliver us, we pray thee, this day.

GNV And the children of Israel sayde vnto the Lord, We haue sinned: doe thou vnto vs whatsoeuer please thee: onely we pray thee to deliuer vs this day.

LSB Then the sons of Israel said to Yahweh, “We have sinned, so You, do to us whatever seems good in Your eyes; only please deliver us this day.”

Verse 16

KJV And they put away the strange gods from among them, and served the LORD: and his soul was grieved for the misery of Israel.

ASV And they put away the foreign gods from among them, and served Jehovah; and his soul was grieved for the misery of Israel.

WEB They put away the foreign gods from among them, and served Yahweh; and his soul was grieved for the misery of Israel.

YLT And they turn aside the gods of the stranger out of their midst, and serve Jehovah, and His soul is grieved with the misery of Israel.

DRB And saying these things, they cast away out of their coasts all the idols of strange gods, and served the Lord their God: and he was touched with their miseries.

DBY And they put away the strange gods from among them, and served Jehovah; and his soul was grieved for the misery of Israel.

GNV Then they put away the strange gods from among them and serued the Lord: and his soule was grieued for the miserie of Israel.

LSB So they removed the foreign gods from among them and served Yahweh; and He could bear the trouble of Israel no longer.

Verse 17

KJV Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpeh.

ASV Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpah.

WEB Then the children of Ammon were gathered together and encamped in Gilead. The children of Israel assembled themselves together and encamped in Mizpah.

YLT And the Bene-Ammon are called together, and encamp in Gilead, and the sons of Israel are gathered together, and encamp in Mizpah.

DRB And the children of Ammon shouting together, pitched their tents in Galaad: against whom the children of Israel assembled themselves together, and camped in Maspha.

DBY And the children of Ammon were called together and encamped in Gilead; and the children of Israel gathered together and encamped in Mizpeh.

GNV Then the children of Ammon gathered themselues together, and pitched in Gilead: and the children of Israel assembled themselues, and pitched in Mizpeh.

LSB Then the sons of Ammon were summoned, and they camped in Gilead. And the sons of Israel gathered together and camped in Mizpah.

Verse 18

KJV And the people and princes of Gilead said one to another, What man is he that will begin to fight against the children of Ammon? he shall be head over all the inhabitants of Gilead.

ASV And the people, the princes of Gilead, said one to another, What man is he that will begin to fight against the children of Ammon? he shall be head over all the inhabitants of Gilead.

WEB The people, the princes of Gilead, said to one another, “Who is the man who will begin to fight against the children of Ammon? He shall be head over all the inhabitants of Gilead.”

YLT And the people--heads of Gilead--say one unto another, `Who <FI>is<Fi> the man that doth begin to fight against the Bene-Ammon? he is for head to all inhabitants of Gilead.'

DRB And the princes of Galaad said one to another: Whosoever of us shall first begin to fight against the children of Ammon, he shall be the leader of the people of Galaad.

DBY And the people, the chief men of Gilead, said one to another, Who is the man that will begin to fight against the children of Ammon? he shall be head over all the inhabitants of Gilead.

GNV And the people and princes of Gilead said one to another, Whosoeuer will beginne the battell against the children of Ammon, the same shall be head ouer all the inhabitants of Gilead.

LSB And the people, the princes of Gilead, said to one another, “Who is the man who will begin to fight against the sons of Ammon? He shall become head over all the inhabitants of Gilead.”