Judges 12 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Judges 12 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV And the men of Ephraim gathered themselves together, and went northward, and said unto Jephthah, Wherefore passedst thou over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with thee? we will burn thine house upon thee with fire.
ASV And the men of Ephraim were gathered together, and passed northward; and they said unto Jephthah, Wherefore passedst thou over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with thee? we will burn thy house upon thee with fire.
WEB The men of Ephraim were gathered together, and passed northward; and they said to Jephthah, “Why did you pass over to fight against the children of Ammon, and didn’t call us to go with you? We will burn your house around you with fire!”
YLT And the men of Ephraim are called together, and pass over northward, and say to Jephthah, `Wherefore has thou passed over to fight against the Bene-Ammon, and on us hast not called to go with thee? thy house we burn over thee with fire.'
DRB But behold there arose a sedition in Ephraim. And passing towards the north, they said to Jephte: When thou wentest to fight against the children of Ammon, why wouldst thou not call us, that we might go with thee? Therefore we will burn thy house.
DBY And the men of Ephraim were called together, and passed over northwards, and said to Jephthah, Why didst thou pass over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with thee? We will burn thy house upon thee with fire.
GNV And the me of Ephraim gathered themselues together, and went Northwarde, and saide vnto Iphtah, Wherefore wentest thou to fight against the children of Ammon, and diddest not call vs to goe with thee? we will therefore burne thine house vpon thee with fire.
LSB Then the men of Ephraim were summoned, and they crossed to Zaphon and said to Jephthah, “Why did you cross over to fight against the sons of Ammon, but did not call us to go with you? We will burn your house down on you.”
Verse 2
KJV And Jephthah said unto them, I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, ye delivered me not out of their hands.
ASV And Jephthah said unto them, I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, ye saved me not out of their hand.
WEB Jephthah said to them, “I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, you didn’t save me out of their hand.
YLT And Jephthah saith unto them, `A man of great strife I have been (I and my people) with the Bene-Ammon, and I call you, and ye have not saved me out of their hand,
DRB And he answered them: I and my people were at great strife with the children of Ammon: and I called you to assist me, and you would not do it.
DBY And Jephthah said to them, I was at great strife, I and my people, with the children of Ammon; and I called you, but ye saved me not out of their hand.
GNV And Iphtah said vnto them, I and my people were at great strife with the children of Ammon, and when I called you, ye deliuered me not out of their handes.
LSB Then Jephthah said to them, “I and my people were at great strife with the sons of Ammon. And I cried out to you, but you did not save me from their hand.
Verse 3
KJV And when I saw that ye delivered me not, I put my life in my hands, and passed over against the children of Ammon, and the LORD delivered them into my hand: wherefore then are ye come up unto me this day, to fight against me?
ASV And when I saw that ye saved me not, I put my life in my hand, and passed over against the children of Ammon, and Jehovah delivered them into my hand: wherefore then are ye come up unto me this day, to fight against me?
WEB When I saw that you didn’t save me, I put my life in my hand, and passed over against the children of Ammon, and Yahweh delivered them into my hand. Why then have you come up to me today, to fight against me?”
YLT and I see that thou art not a saviour, and I put my life in my hand, and pass over unto the Bene-Ammon, and Jehovah giveth them into my hand--and why have ye come up unto me this day to fight against me?'
DRB And when I saw this, I put my life in my own hands, and passed over against the children of Ammon and the Lord delivered them into my hands. What have I deserved, that you should rise up to fight against me?
DBY And when I saw that ye would not save me, I put my life in my hand, and passed over against the children of Ammon, and Jehovah gave them into my hand. Why then are ye come up to me this day, to fight against me?
GNV So when I sawe that ye deliuered me not, I put my life in mine hands, and went vpon the children of Ammon: so the Lord deliuered them into mine handes. Wherefore then are ye come vpon me nowe to fight against me?
LSB And I saw that you would not save me, so I took my life in my hands and crossed over against the sons of Ammon, and Yahweh gave them into my hand. Why then have you come up to me this day to fight against me?”
Verse 4
KJV Then Jephthah gathered together all the men of Gilead, and fought with Ephraim: and the men of Gilead smote Ephraim, because they said, Ye Gileadites are fugitives of Ephraim among the Ephraimites, and among the Manassites.
ASV Then Jephthah gathered together all the men of Gilead, and fought with Ephraim; and the men of Gilead smote Ephraim, because they said, Ye are fugitives of Ephraim, ye Gileadites, in the midst of Ephraim, [and] in the midst of Manasseh.
WEB Then Jephthah gathered together all the men of Gilead, and fought with Ephraim. The men of Gilead struck Ephraim, because they said, “You are fugitives of Ephraim, you Gileadites, in the middle of Ephraim, and in the middle of Manasseh.”
YLT And Jephthah gathered all the men of Gilead, and fighteth with Ephraim, and the men of Gilead smite Ephraim, because they said, `Fugitives of Ephraim <FI>are<Fi> ye Gileadites, in the midst of Ephraim--in the midst of Manasseh.'
DRB Then calling to him all the men of Galaad, he fought against Ephraim: and the men of Galaad defeated Ephraim, because he had said: Galaad is a fugitive of Ephraim, and dwelleth in the midst of Ephraim and Manasses.
DBY And Jephthah gathered together all the men of Gilead, and fought with Ephraim; and the men of Gilead smote Ephraim, because they said, Ye, Gilead, ye are fugitives of Ephraim in the midst of Ephraim, [and] in the midst of Manasseh.
GNV Then Iphtah gathered all the men of Gilead, and fought with Ephraim: and the men of Gilead smote Ephraim, because they said, Ye Gileadites are runnagates of Ephraim among the Ephraimites, and among the Manassites.
LSB Then Jephthah gathered all the men of Gilead and fought Ephraim; and the men of Gilead struck Ephraim down because they said, “You are fugitives of Ephraim, O Gileadites, in the midst of Ephraim and in the midst of Manasseh.”
Verse 5
KJV And the Gileadites took the passages of Jordan before the Ephraimites: and it was so, that when those Ephraimites which were escaped said, Let me go over; that the men of Gilead said unto him, Art thou an Ephraimite? If he said, Nay;
ASV And the Gileadites took the fords of the Jordan against the Ephraimites. And it was so, that, when [any of] the fugitives of Ephraim said, Let me go over, the men of Gilead said unto him, Art thou an Ephraimite? If he said, Nay;
WEB The Gileadites took the fords of the Jordan against the Ephraimites. When the fugitives of Ephraim said, “Let me go over,” the men of Gilead said to him, “Are you an Ephraimite?” If he said, “No”;
YLT And Gilead captureth the passages of the Jordan to Ephraim, and it hath been, when <FI>any of<Fi> the fugitives of Ephraim say, `Let me pass over,' and the men of Gilead say to him, `An Ephramite thou?' and he saith, `No;'
DRB And the Galaadites secured the fords of the Jordan, by which Ephraim was to return. And when any one of the number of Ephraim came thither in the flight, and said: I beseech you let me pass: the Galaadites said to him: Art thou not an Ephraimite? If he said: I am not:
DBY And Gilead took the fords of the Jordan before Ephraim; and it came to pass that when the fugitives of Ephraim said, Let me go over, the men of Gilead said to him, Art thou an Ephraimite? and he said, No.
GNV Also the Gileadites tooke the passages of Iorden before the Ephraimites, and when the Ephraimites that were escaped, saide, Let me passe, then the men of Gilead said vnto him, Art thou an Ephraimite? If he said, Nay,
LSB And the Gileadites captured the fords of the Jordan opposite Ephraim. And it happened when any of the fugitives of Ephraim said, “Let me cross over,” the men of Gilead would say to him, “Are you an Ephraimite?” If he said, “No,”
Verse 6
KJV Then said they unto him, Say now Shibboleth: and he said Sibboleth: for he could not frame to pronounce it right. Then they took him, and slew him at the passages of Jordan: and there fell at that time of the Ephraimites forty and two thousand.
ASV then said they unto him, Say now Shibboleth; and he said Sibboleth; for he could not frame to pronounce it right: then they laid hold on him, and slew him at the fords of the Jordan. And there fell at that time of Ephraim forty and two thousand.
WEB then they said to him, “Now say ‘Shibboleth;’” and he said “Sibboleth”; for he couldn’t manage to pronounce it right: then they seized him, and killed him at the fords of the Jordan. At that time, forty-two thousand of Ephraim fell.
YLT that they say to him, `Say, I pray thee, Shibboleth;' and he saith, `Sibboleth,' and is not prepared to speak right--and they seize him, and slaughter him at the passages of the Jordan, and there fall at that time, of Ephraim, forty and two chiefs.
DRB They asked him: Say then, Scibboleth, which is interpreted, An ear of corn. But he answered, Sibboleth, not being able to express an ear of corn by the same letter. Then presently they took him and killed him in the very passage of the Jordan. And there fell at that time of Ephraim, two and forty thousand.
DBY Then they said to him, Say now Shibboleth! and he said, Sibboleth, and did not manage to pronounce [it] rightly. Then they took him, and slaughtered him at the fords of the Jordan. And there fell at that time of Ephraim forty-two thousand.
GNV Then said they vnto him, Say nowe Shibboleth: and he said, Sibboleth: for he could not so pronounce: then they tooke him, and slewe him at the passages of Iorden: and there fel at that time of the Ephraimites two and fourtie thousand.
LSB then they would say to him, “Say now, ‘Shibboleth.’” But he said, “Sibboleth,” for he could not pronounce it correctly. Then they seized him and slaughtered him at the fords of the Jordan. Thus there fell at that time 42,000 of Ephraim.
Verse 7
KJV And Jephthah judged Israel six years. Then died Jephthah the Gileadite, and was buried in one of the cities of Gilead.
ASV And Jephthah judged Israel six years. Then died Jephthah the Gileadite, and was buried in [one of] the cities of Gilead.
WEB Jephthah judged Israel six years. Then Jephthah the Gileadite died, and was buried in the cities of Gilead.
YLT And Jephthah judged Israel six years, and Jephthah the Gileadite dieth, and is buried in <FI>one of<Fi> the cities of Gilead.
DRB And Jephte, the Galaadite, judged Israel six years: and he died, and was buried in his city of Galaad.
DBY And Jephthah judged Israel six years. And Jephthah the Gileadite died, and was buried in [one of] the cities of Gilead.
GNV And Iphtah iudged Israel sixe yeere: then dyed Iphtah the Gileadite, and was buryed in one of the cities of Gilead.
LSB And Jephthah judged Israel six years. Then Jephthah the Gileadite died and was buried in one of the cities of Gilead.
Verse 8
KJV And after him Ibzan of Bethlehem judged Israel.
ASV And after him Ibzan of Beth-lehem judged Israel.
WEB After him Ibzan of Bethlehem judged Israel.
YLT And after him Ibzan of Beth-Lehem judgeth Israel,
DRB After him Abesan of Bethlehem judged Israel:
DBY And after him Ibzan of Bethlehem judged Israel.
GNV After him Ibzan of Beth-lehem iudged Israel,
LSB Then Ibzan of Bethlehem judged Israel after him.
Verse 9
KJV And he had thirty sons, and thirty daughters, whom he sent abroad, and took in thirty daughters from abroad for his sons. And he judged Israel seven years.
ASV And he had thirty sons; and thirty daughters he sent abroad, and thirty daughters he brought in from abroad for his sons. And he judged Israel seven years.
WEB He had thirty sons; and thirty daughters he sent outside his clan, and thirty daughters he brought in from outside his clan for his sons. He judged Israel seven years.
YLT and he hath thirty sons and thirty daughters, he hath sent without and thirty daughters hath brought in to his sons from without; and he judgeth Israel seven years.
DRB He had thirty sons, and as many daughters, whom he sent abroad, and gave to husbands, and took wives for his sons, of the same number, bringing them into his house. And he judged Israel seven years:
DBY And he had thirty sons; and thirty daughters he sent out of the house, and thirty daughters he took in from abroad for his sons. And he judged Israel seven years.
GNV Who had thirtie sonnes and thirtie daughters, which he sent out, and tooke in thirtie daughters from abroade for his sonnes. and he iudged Israel seuen yeere.
LSB And he had thirty sons, and thirty daughters whom he gave in marriage outside the family, and he brought in thirty daughters from outside for his sons. And he judged Israel seven years.
Verse 10
KJV Then died Ibzan, and was buried at Bethlehem.
ASV And Ibzan died, and was buried at Beth-lehem.
WEB Ibzan died, and was buried at Bethlehem.
YLT And Ibzan dieth, and is buried in Beth-Lehem.
DRB And he died, and was buried in Bethlehem.
DBY And Ibzan died, and was buried at Bethlehem.
GNV Then Ibzan died, and was buryed at Bethlehem.
LSB Then Ibzan died and was buried in Bethlehem.
Verse 11
KJV And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel; and he judged Israel ten years.
ASV And after him Elon the Zebulunite judged Israel; and he judged Israel ten years.
WEB After him Elon the Zebulunite judged Israel; and he judged Israel ten years.
YLT And after him Elon the Zebulunite judgeth Israel, and he judgeth Israel ten years,
DRB To him succeeded Ahialon, a Zabulonite: and he judged Israel ten years:
DBY And after him Elon, the Zebulonite, judged Israel; and he judged Israel ten years.
GNV And after him iudged Israel Elon, a Zebulonite, and he iudged Israel tenne yeere.
LSB Then Elon the Zebulunite judged Israel after him; and he judged Israel ten years.
Verse 12
KJV And Elon the Zebulonite died, and was buried in Aijalon in the country of Zebulun.
ASV And Elon the Zebulunite died, and was buried in Aijalon in the land of Zebulun.
WEB Elon the Zebulunite died, and was buried in Aijalon in the land of Zebulun.
YLT and Elon the Zebulunite dieth, and is buried in Aijalon, in the land of Zebulun.
DRB And he died, and was buried in Zabulon.
DBY And Elon the Zebulonite died, and was buried in Ajalon in the land of Zebulun.
GNV Then Elon the Zebulonite dyed, and was buryed in Aijalon in the countrey of Zebulun.
LSB And Elon the Zebulunite died and was buried at Aijalon in the land of Zebulun.
Verse 13
KJV And after him Abdon the son of Hillel, a Pirathonite, judged Israel.
ASV And after him Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel.
WEB After him Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel.
YLT And after him, Abdon son of Hillel, the Pirathonite, judgeth Israel,
DRB After him, Abdon, the son of Illel, a Pharathonite, judged Israel:
DBY And after him Abdon the son of Hillel, the Pirathonite, judged Israel.
GNV And after him Abdon the sonne of Hillel the Pirathonite iudged Israel.
LSB Then Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel after him.
Verse 14
KJV And he had forty sons and thirty nephews, that rode on threescore and ten ass colts: and he judged Israel eight years.
ASV And he had forty sons and thirty sons` sons, that rode on threescore and ten ass colts: and he judged Israel eight years.
WEB He had forty sons and thirty sons’ sons, who rode on seventy donkey colts. He judged Israel eight years.
YLT and he hath forty sons, and thirty grandsons, riding on seventy ass-colts, and he judgeth Israel eight years.
DRB And he had forty sons, and of them thirty grandsons, mounted upon seventy ass colts, and he judged Israel eight years:
DBY And he had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy ass colts. And he judged Israel eight years.
GNV And he had fourty sonnes and thirtie nephewes that rode on seuentie assecoltes: and he iudged Israel eight yeeres.
LSB And he had forty sons and thirty grandsons who rode on seventy donkeys; and he judged Israel eight years.
Verse 15
KJV And Abdon the son of Hillel the Pirathonite died, and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the mount of the Amalekites.
ASV And Abdon the son of Hillel the Pirathonite died, and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the hill-country of the Amalekites.
WEB Abdon the son of Hillel the Pirathonite died, and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the hill country of the Amalekites.
YLT And Abdon son of Hillel, the Pirathonite, dieth, and is buried in Pirathon, in the land of Ephraim, in the hill-country of the Amalekite.
DRB And he died, and was buried in Pharathon, in the land of Ephraim, in the mount of Amalech.
DBY And Abdon the son of Hillel, the Pirathonite, died, and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the hill-country of the Amalekites.
GNV Then dyed Abdon the sonne of Hillel the Pirathonite, and was buryed in Pirathon, in ye lande of Ephraim, in the Mount of the Amalekites.
LSB Then Abdon the son of Hillel the Pirathonite died and was buried at Pirathon in the land of Ephraim, in the hill country of the Amalekites.