Judges 2 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Judges 2 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you.
ASV And the angel of Jehovah came up from Gilgal to Bochim. And he said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you:
WEB Yahweh’s angel came up from Gilgal to Bochim. He said, “I brought you out of Egypt, and have brought you to the land which I swore to give your fathers. I said, ‘I will never break my covenant with you.
YLT And a messenger of Jehovah goeth up from Gilgal unto Bochim,
DRB And an angel of the Lord went up from Galgal to the place of weepers, and said: I made you go out of Egypt, and have brought you into the land for which I swore to your fathers: and I promised that I would not make void my covenant with you for ever:
DBY And the Angel of Jehovah came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you to the land which I swore unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you; and as for you,
GNV And an Angel of the Lord came vp from Gilgal to Bochim, and sayd, I made you to go vp out of Egypt, and haue brought you vnto the land which I had sworne vnto your fathers, and sayd, I wil neuer breake my couenant with you.
LSB Then the angel of Yahweh came up from Gilgal to Bochim. And he said, “I brought you up out of Egypt and led you into the land which I have sworn to your fathers; and I said, ‘I will never break My covenant with you,
Verse 2
KJV And ye shall make no league with the inhabitants of this land; ye shall throw down their altars: but ye have not obeyed my voice: why have ye done this?
ASV and ye shall make no covenant with the inhabitants of this land; ye shall break down their altars. But ye have not hearkened unto my voice: why have ye done this?
WEB You shall make no covenant with the inhabitants of this land. You shall break down their altars.’ But you have not listened to my voice. Why have you done this?
YLT and saith, `I cause you to come up out of Egypt, and bring you in unto the land which I have sworn to your fathers, and say, I do not break My covenant with you to the age; and ye--ye make no covenant with the inhabitants of this land--their altars ye break down; and ye have not hearkened to My voice--what <FI>is<Fi> this ye have done?
DRB On condition that you should not make a league with the inhabitants of this land, but should throw down their altars: and you would not hear my voice: why have you done this?
DBY ye shall make no covenant with the inhabitants of this land; ye shall throw down their altars: but ye have not hearkened unto my voice. Why have ye done this?
GNV Ye also shall make no couenant with the inhabitants of this land, but shall breake downe their altars: but ye haue not obeyed my voyce. Why haue ye done this?
LSB and as for you, you shall cut no covenant with the inhabitants of this land; you shall tear down their altars.’ But you have not listened to My voice; what is this you have done?
Verse 3
KJV Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you.
ASV Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be [as thorns] in your sides, and their gods shall be a snare unto you.
WEB Therefore I also said, ‘I will not drive them out from before you; but they shall be in your sides, and their gods will be a snare to you.’”
YLT And I also have said, I do not cast them out from your presence, and they have been to you for adversaries, and their gods are to you for a snare.'
DRB Wherefore I would not destroy them from before your face; that you may have enemies, and their gods may be your ruin.
DBY Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be [scourges] in your sides, and their gods shall be a snare unto you.
GNV Wherefore, I sayd also, I wil not cast them out before you, but they shalbe as thornes vnto your sides, and their gods shalbe your destruction.
LSB Therefore I also said, ‘I will not drive them out before you; but they will become as thorns in your sides, and their gods will become a snare to you.’”
Verse 4
KJV And it came to pass, when the angel of the LORD spake these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept.
ASV And it came to pass, when the angel of Jehovah spake these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept.
WEB When Yahweh’s angel spoke these words to all the children of Israel, the people lifted up their voice, and wept.
YLT And it cometh to pass, when the messenger of Jehovah speaketh these words unto all the sons of Israel, that the people lift up their voice and weep,
DRB And when the angel of the Lord spoke these words to all the children of Israel: they lifted up their voice, and wept.
DBY And it came to pass, when the Angel of Jehovah spoke these words to all the children of Israel, that the people lifted up their voice and wept.
GNV And when the Angel of the Lord spake these wordes vnto all the children of Israel, the people lift vp their voyce, and wept.
LSB So it happened that when the angel of Yahweh spoke these words to all the sons of Israel, the people lifted up their voices and wept.
Verse 5
KJV And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD.
ASV And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto Jehovah.
WEB They called the name of that place Bochim, and they sacrificed there to Yahweh.
YLT and they call the name of that place Bochim, and sacrifice there to Jehovah.
DRB And the name of that place was called, The place of weepers, or of tears: and there they offered sacrifices to the Lord.
DBY And they called the name of that place Bochim; and they sacrificed there to Jehovah.
GNV Therefore they called the name of that place, Bochim, and offered sacrifices there vnto the Lord.
LSB So they named that place Bochim; and there they sacrificed to Yahweh.
Verse 6
KJV And when Joshua had let the people go, the children of Israel went every man unto his inheritance to possess the land.
ASV Now when Joshua had sent the people away, the children of Israel went every man unto his inheritance to possess the land.
WEB Now when Joshua had sent the people away, the children of Israel each went to his inheritance to possess the land.
YLT And Joshua sendeth the people away, and the sons of Israel go, each to his inheritance, to possess the land;
DRB And Josue sent away the people, and the children of Israel went every one to his own possession to hold it:
DBY And Joshua dismissed the people, and the children of Israel went every man to his inheritance to possess the land.
GNV Now when Ioshua had sent the people away, the children of Israel went euery man into his inheritance, to possesse the land.
LSB Then Joshua sent the people away, and the sons of Israel went each to his inheritance to possess the land.
Verse 7
KJV And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great works of the LORD, that he did for Israel.
ASV And the people served Jehovah all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great work of Jehovah that he had wrought for Israel.
WEB The people served Yahweh all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great work of Yahweh that he had worked for Israel.
YLT and the people serve Jehovah all the days of Joshua, and all the days of the elders who prolonged days after Joshua, who saw all the great work of Jehovah which He did to Israel.
DRB And they served the Lord all his days, and the days of the ancients, that lived a long time after him, and who knew all the works of the Lord, which he had done for Israel.
DBY And the people served Jehovah all the days of Joshua, and all the days of the elders whose days were prolonged after Joshua, who had seen all the great works of Jehovah, which he had done for Israel.
GNV And the people had serued the Lord al the dayes of Ioshua, and all the dayes of the Elders that outliued Ioshua, which had seene all the great works of the Lord that he did for Israel.
LSB And the people served Yahweh all the days of Joshua and all the days of the elders who survived Joshua, who saw all the great work of Yahweh which He had done for Israel.
Verse 8
KJV And Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being an hundred and ten years old.
ASV And Joshua the son of Nun, the servant of Jehovah, died, being a hundred and ten years old.
WEB Joshua the son of Nun, the servant of Yahweh, died, being one hundred ten years old.
YLT And Joshua son of Nun, servant of Jehovah, dieth, a son of a hundred and ten years,
DRB And Josue, the son of Nun, the servant of the Lord, died, being a hundred and ten years old;
DBY And Joshua the son of Nun, the servant of Jehovah, died, a hundred and ten years old.
GNV But Ioshua the sonne of Nun the seruant of the Lord dyed, when he was an hundreth and ten yeeres olde:
LSB Then Joshua the son of Nun, the servant of Yahweh, died at the age of 110.
Verse 9
KJV And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash.
ASV And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-heres, in the hill-country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.
WEB They buried him in the border of his inheritance in Timnath Heres, in the hill country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.
YLT and they bury him in the border of his inheritance, in Timnath-Heres, in the hill-country of Ephraim, on the north of mount Gaash;
DRB And they buried him in the borders of his possession in Thamnathsare, in Mount Ephraim, on the north side of Mount Gaas.
DBY And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-Heres, in mount Ephraim, on the north side of the mountain of Gaash.
GNV And they buryed him in the coastes of his inheritance, in Timnath-heres in mount Ephraim, on the Northside of mount Gaash.
LSB And they buried him in the territory of his inheritance in Timnath-heres, in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
Verse 10
KJV And also all that generation were gathered unto their fathers: and there arose another generation after them, which knew not the LORD, nor yet the works which he had done for Israel.
ASV And also all that generation were gathered unto their fathers: and there arose another generation after them, that knew not Jehovah, nor yet the work which he had wrought for Israel.
WEB After all that generation were gathered to their fathers, another generation arose after them, who didn’t know Yahweh, nor the work which he had done for Israel.
YLT and also all that generation have been gathered unto their fathers, and another generation riseth after them who have not known Jehovah, and even the work which He hath done to Israel.
DRB And all that generation was gathered to their fathers: and there arose others that knew not the Lord and the works which he had done for Israel.
DBY And also all that generation were gathered to their fathers; and there arose another generation after them, which knew not Jehovah, nor yet the works which he had done for Israel.
GNV And so all that generation was gathered vnto their fathers, and another generation arose after them, which neither knewe the Lord, nor yet the works, which he had done for Israel.
LSB And all that generation also were gathered to their fathers; and there arose another generation after them who did not know Yahweh or even the work which He had done for Israel.
Verse 11
KJV And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:
ASV And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah, and served the Baalim;
WEB The children of Israel did that which was evil in Yahweh’s sight, and served the Baals.
YLT And the sons of Israel do the evil thing in the eyes of Jehovah, and serve the Baalim,
DRB And the children of Israel did evil in the sight of the Lord, and they served Baalim
DBY And the children of Israel did evil in the sight of Jehovah, and served the Baals.
GNV Then the children of Israel did wickedly in the sight of the Lord, and serued Baalim,
LSB Then the sons of Israel did what was evil in the eyes of Yahweh and served the Baals,
Verse 12
KJV And they forsook the LORD God of their fathers, which brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the people that were round about them, and bowed themselves unto them, and provoked the LORD to anger.
ASV and they forsook Jehovah, the God of their fathers, who brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the peoples that were round about them, and bowed themselves down unto them: and they provoked Jehovah to anger.
WEB They abandoned Yahweh, the God of their fathers, who brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the peoples who were around them, and bowed themselves down to them; and they provoked Yahweh to anger.
YLT and forsake Jehovah, God of their fathers, who bringeth them out from the land of Egypt, and go after other gods (of the gods of the peoples who <FI>are<Fi> round about them), and bow themselves to them, and provoke Jehovah,
DRB And they left the Lord, the God of their fathers, who had brought them out of the land of Egypt: and they followed strange gods, and the gods of the people that dwelt round about them, and they adored them: and they provoked the Lord to anger,
DBY And they forsook Jehovah the God of their fathers, who had brought them up out of the land of Egypt, and followed other gods of the gods of the peoples that were round about them, and bowed themselves to them, and provoked Jehovah to anger.
GNV And forsooke ye Lord God of their fathers, which brought them out of the lande of Egypt, and followed other gods, euen the gods of the people that were round about them, and bowed vnto them, and prouoked the Lord to anger.
LSB and they forsook Yahweh, the God of their fathers, who had brought them out of the land of Egypt, and followed other gods from among the gods of the peoples who were around them and bowed themselves down to them; thus they provoked Yahweh to anger.
Verse 13
KJV And they forsook the LORD, and served Baal and Ashtaroth.
ASV And they forsook Jehovah, and served Baal and the Ashtaroth.
WEB They abandoned Yahweh, and served Baal and the Ashtaroth.
YLT yea, they forsake Jehovah, and do service to Baal and to Ashtaroth.
DRB Forsaking him, and serving Baal and Astaroth
DBY And they forsook Jehovah, and served Baal and the Ashtoreths.
GNV So they forsooke the Lord, and serued Baal, and Ashtaroth.
LSB So they forsook Yahweh and served Baal and the Ashtaroth.
Verse 14
KJV And the anger of the LORD was hot against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and he sold them into the hands of their enemies round about, so that they could not any longer stand before their enemies.
ASV And the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that despoiled them; and he sold them into the hands of their enemies round about, so that they could not any longer stand before their enemies.
WEB Yahweh’s anger burned against Israel, and he delivered them into the hands of raiders who plundered them. He sold them into the hands of their enemies all around, so that they could no longer stand before their enemies.
YLT And the anger of Jehovah burneth against Israel, and He giveth them into the hand of spoilers, and they spoil them, and He selleth them into the hand of their enemies round about, and they have not been able any more to stand before their enemies;
DRB And the Lord being angry against Israel, delivered them into the hands of plunderers: who took them and sold them to their enemies, that dwelt round about: neither could they stand against their enemies:
DBY And the anger of Jehovah was hot against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and he sold them into the hands of their enemies round about; and they could not any longer stand before their enemies.
GNV And the wrath of the Lord was hote against Israel, and he deliuered them into the hands of spoylers, that spoyled them, and he sold them into the handes of their enemies rounde about them, so that they could no longer stande before their enemies.
LSB And the anger of Yahweh burned against Israel, and He gave them into the hands of plunderers who plundered them; and He sold them into the hands of their enemies around them, so that they could no longer stand before their enemies.
Verse 15
KJV Whithersoever they went out, the hand of the LORD was against them for evil, as the LORD had said, and as the LORD had sworn unto them: and they were greatly distressed.
ASV Whithersoever they went out, the hand of Jehovah was against them for evil, as Jehovah had spoken, and as Jehovah had sworn unto them: and they were sore distressed.
WEB Wherever they went out, Yahweh’s hand was against them for evil, as Yahweh had spoken, and as Yahweh had sworn to them; and they were very distressed.
YLT in every <FI>place<Fi> where they have gone out, the hand of Jehovah hath been against them for evil, as Jehovah hath spoken, and as Jehovah hath sworn to them, and they are distressed--greatly.
DRB But whithersoever they meant to go, the hand of the Lord was upon them, as he had said, and as he had sworn to them: and they were greatly distressed.
DBY Whithersoever they went out the hand of Jehovah was against them for evil, as Jehovah had said, and as Jehovah had sworn unto them; and they were greatly distressed.
GNV Whithersoeuer they went out, the hand of the Lord was sore against them, as ye Lord had sayd, and as the Lord had sworne vnto them: so he punished them sore.
LSB Wherever they went, the hand of Yahweh was against them for evil, as Yahweh had spoken and as Yahweh had sworn to them, so that they were severely distressed.
Verse 16
KJV Nevertheless the LORD raised up judges, which delivered them out of the hand of those that spoiled them.
ASV And Jehovah raised up judges, who saved them out of the hand of those that despoiled them.
WEB Yahweh raised up judges, who saved them out of the hand of those who plundered them.
YLT And Jehovah raiseth up judges, and they save them from the hand of their spoilers;
DRB And the Lord raised up judges, to deliver them from the hands of those that oppressed them: but they would not hearken to them,
DBY And Jehovah raised up judges, and they saved them out of the hand of those that spoiled them.
GNV Notwithstanding, the Lord raysed vp Iudges, which deliuered them out of the hands of their oppressours.
LSB Then Yahweh raised up judges who saved them from the hands of those who plundered them.
Verse 17
KJV And yet they would not hearken unto their judges, but they went a whoring after other gods, and bowed themselves unto them: they turned quickly out of the way which their fathers walked in, obeying the commandments of the LORD; but they did not so.
ASV And yet they hearkened not unto their judges; for they played the harlot after other gods, and bowed themselves down unto them: they turned aside quickly out of the way wherein their fathers walked, obeying the commandments of Jehovah; [but] they did not so.
WEB Yet they didn’t listen to their judges; for they prostituted themselves to other gods, and bowed themselves down to them. They quickly turned away from the way in which their fathers walked, obeying Yahweh’s commandments. They didn’t do so.
YLT and also unto their judges they have not hearkened, but have gone a-whoring after other gods, and bow themselves to them; they have turned aside <FI>with<Fi> haste out of the way <FI>in<Fi> which their fathers walked to obey the commands of Jehovah--they have not done so.
DRB Committing fornication with strange gods, and adoring them. They quickly forsook the way, in which their fathers had walked: and hearing the commandments of the Lord, they did all things contrary.
DBY But they did not even hearken to their judges, for they went a whoring after other gods, and bowed themselves to them; they turned quickly out of the way that their fathers had walked in, obeying the commandments of Jehovah; they did not so.
GNV But yet they would not obey their Iudges: for they went a whoring after other gods, and worshipped them, and turned quickly out of the way, wherein their fathers walked, obeying the commandements of the Lord: they did not so.
LSB Yet they did not listen to their judges either, for they played the harlot after other gods and bowed themselves down to them. They turned aside quickly from the way in which their fathers had walked in obeying the commandments of Yahweh; they did not do as their fathers.
Verse 18
KJV And when the LORD raised them up judges, then the LORD was with the judge, and delivered them out of the hand of their enemies all the days of the judge: for it repented the LORD because of their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them.
ASV And when Jehovah raised them up judges, then Jehovah was with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge: for it repented Jehovah because of their groaning by reason of them that oppressed them and vexed them.
WEB When Yahweh raised up judges for them, then Yahweh was with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge; for it grieved Yahweh because of their groaning by reason of those who oppressed them and troubled them.
YLT And when Jehovah raised up to them judges--then was Jehovah with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge; for it repenteth Jehovah, because of their groaning from the presence of their oppressors, and of those thrusting them away.
DRB And when the Lord raised them up judges, in their days, he was moved to mercy, and heard the groanings of the afflicted, and delivered them from the slaughter of the oppressors.
DBY And when Jehovah raised them up judges, then Jehovah was with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge; for it repented Jehovah because of their groanings by reason of them that oppressed them and crushed them.
GNV And when the Lord had raysed them vp Iudges, the Lord was with the Iudge, and deliuered them out of the hande of their enemies all the dayes of the Iudge (for the Lord had compassion on their gronings, because of them that oppressed them and tormented them)
LSB Now when Yahweh raised up judges for them, Yahweh was with the judge and saved them from the hand of their enemies all the days of the judge; for Yahweh was moved to pity by their groaning because of those who oppressed and suppressed them.
Verse 19
KJV And it came to pass, when the judge was dead, that they returned, and corrupted themselves more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.
ASV But it came to pass, when the judge was dead, that they turned back, and dealt more corruptly than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their doings, nor from their stubborn way.
WEB But when the judge was dead, they turned back, and dealt more corruptly than their fathers in following other gods to serve them, and to bow down to them. They didn’t cease what they were doing, or give up their stubborn ways.
YLT And it hath come to pass, at the death of the judge--they turn back and have done corruptly above their fathers, to go after other gods, to serve them, and to bow themselves to them; they have not fallen from their doings, and from their stiff way.
DRB But after the judge was dead, they returned, and did much worse things than their fathers had done, following strange gods, serving them, and adoring them. They left not their own inventions, and the stubborn way, by which they were accustomed to walk.
DBY And it came to pass when the judge died, that they turned back and corrupted themselves more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down to them: they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.
GNV Yet when the Iudge was dead, they returned, and did worse then their fathers, in following other gods to serue them and worshippe them: they ceased not from their owne inuentions, nor from their rebellious way.
LSB But it happened when the judge died, that they would turn back and act more corruptly than their fathers, in following other gods to serve them and bow down to them; they did not abandon their practices or their stubborn ways.
Verse 20
KJV And the anger of the LORD was hot against Israel; and he said, Because that this people hath transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice;
ASV And the anger of Jehovah was kindled against Israel; and he said, Because this nation have transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice;
WEB Yahweh’s anger burned against Israel; and he said, “Because this nation transgressed my covenant which I commanded their fathers, and has not listened to my voice,
YLT And the anger of Jehovah doth burn against Israel, and He saith, `Because that this nation have transgressed My covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened to My voice--
DRB And the wrath of the Lord was kindled against Israel, and he said: Behold this nation hath made void my covenant, which I had made with their fathers, and hath despised to hearken to my voice:
DBY And the anger of Jehovah was hot against Israel; and he said, Because this nation hath transgressed my covenant which I commanded their fathers, and hath not hearkened unto my voice,
GNV Wherfore the wrath of the Lord was kindled against Israel, and he sayd, Because this people hath transgressed my couenant, which I commaded their fathers, and hath not obeyed my voyce,
LSB So the anger of Yahweh burned against Israel, and He said, “Because this nation has trespassed against My covenant which I commanded their fathers and has not listened to My voice,
Verse 21
KJV I also will not henceforth drive out any from before them of the nations which Joshua left when he died:
ASV I also will not henceforth drive out any from before them of the nations that Joshua left when he died;
WEB I also will no longer drive out any of the nations that Joshua left when he died from before them;
YLT I also continue not to dispossess any from before them of the nations which Joshua hath left when he dieth,
DRB I also will not destroy the nations which Josue left when he died:
DBY I also will not henceforth dispossess from before them any of the nations that Joshua left when he died;
GNV Therefore will I no more cast out before them any of the nations, which Ioshua left when he dyed,
LSB I also will no longer dispossess before them any of the nations which Joshua left when he died,
Verse 22
KJV That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk therein, as their fathers did keep it, or not.
ASV that by them I may prove Israel, whether they will keep the way of Jehovah to walk therein, as their fathers did keep it, or not.
WEB that by them I may test Israel, to see if they will keep Yahweh’s way to walk therein, as their fathers kept it, or not.”
YLT in order to try Israel by them, whether they are keeping the way of Jehovah, to go in it, as their fathers kept <FI>it<Fi> or not.'
DRB That through them I may try Israel, whether they will keep the way of the Lord, and walk in it, as their fathers kept it, or not.
DBY that through them I may prove Israel, whether they will keep the way of Jehovah to walk therein, as their fathers did keep [it], or not.
GNV That through them I may proue Israel, whether they wil keepe the way of the Lord, to walke therein, as their fathers kept it, or not.
LSB in order to test Israel by them, whether they will keep the way of Yahweh to walk in it as their fathers did, or not.”
Verse 23
KJV Therefore the LORD left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the hand of Joshua.
ASV So Jehovah left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the hand of Joshua.
WEB So Yahweh left those nations, without driving them out hastily. He didn’t deliver them into Joshua’s hand.
YLT And Jehovah leaveth these nations, so as not to dispossess them hastily, and did not give them into the hand of Joshua.
DRB The Lord therefore left all these nations, and would not quickly destroy them, neither did he deliver them into the hands of Josue.
DBY Therefore Jehovah left those nations, without dispossessing them hastily, neither delivered he them into the hand of Joshua.
GNV So the Lord left those nations, and droue them not out immediatly, neither deliuered them into the hand of Ioshua.
LSB So Yahweh allowed those nations to rest, not dispossessing them quickly; and He did not give them into the hand of Joshua.