Judges 8 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Judges 8 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest to fight with the Midianites? And they did chide with him sharply.

ASV And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest to fight with Midian? And they did chide with him sharply.

WEB The men of Ephraim said to him, “Why have you treated us this way, that you didn’t call us when you went to fight with Midian?” They rebuked him sharply.

YLT And the men of Ephraim say unto him, `What <FI>is<Fi> this thing thou hast done to us--not to call for us when thou didst go to fight with Midian?' and they strive with him severely;

DRB And the men of Ephraim said to him: What is this that thou meanest to do, that thou wouldst not call us, when thou wentest to fight against Madian? And they chid him sharply, and almost offered violence.

DBY And the men of Ephraim said to him, What is this thing thou hast done to us, that thou calledst us not, when thou wentest to fight with Midian? And they disputed with him sharply.

GNV Then the men of Ephraim sayde vnto him, Why hast thou serued vs thus that thou calledst vs not, when thou wentest to fight with the Midianites? and they chode with him sharply.

LSB Then the men of Ephraim said to him, “What is this thing you have done to us, not calling us when you went to fight against Midian?” And they strongly contended with him.

Verse 2

KJV And he said unto them, What have I done now in comparison of you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?

ASV And he said unto them, What have I now done in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?

WEB He said to them, “What have I now done in comparison with you? Isn’t the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?

YLT and he saith unto them, `What have I done now like you? are not the gleanings of Ephraim better than the harvest of Abi-Ezer?

DRB And he answered them: What could I have done like to that which you have done? Is not one bunch of grapes of Ephraim better than the vintages of Abiezer?

DBY And he said to them, What have I done now in comparison with you? Are not the gleanings of Ephraim better than the vintage of Abi-ezer?

GNV To whom he said, What haue I now done in comparison of you? is not the gleaning of grapes of Ephraim better, then the vintage of Abiezer?

LSB But he said to them, “What have I done now in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the grape harvest of Abiezer?

Verse 3

KJV God hath delivered into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then their anger was abated toward him, when he had said that.

ASV God hath delivered into your hand the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison with you? Then their anger was abated toward him, when he had said that.

WEB God has delivered into your hand the princes of Midian, Oreb and Zeeb! What was I able to do in comparison with you?” Then their anger was abated toward him, when he had said that.

YLT Into your hand hath God given the heads of Midian, Oreb and Zeeb; and what have I been able to do like you?' Then their temper desisted from off him in his speaking this thing.

DRB The Lord hath delivered into your hands the princes of Madian, Oreb and Zeb: what could I have done like to what you have done? And when he had said this, their spirit was appeased, with which they swelled against him.

DBY Into your hands hath God delivered the princes of Midian, Oreb and Zeeb; and what was I able to do in comparison with you? Then their spirit was appeased toward him, when he said that word.

GNV God hath deliuered into your handes the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? and when he had thus spoken, then their spirits abated toward him.

LSB God has given the princes of Midian, Oreb and Zeeb, into your hands; and what was I able to do in comparison with you?” Then their anger toward him subsided when he spoke this word.

Verse 4

KJV And Gideon came to Jordan, and passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing them.

ASV And Gideon came to the Jordan, [and] passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing.

WEB Gideon came to the Jordan, and passed over, he, and the three hundred men who were with him, faint, yet pursuing.

YLT And Gideon cometh in unto the Jordan, passing over, he and the three hundred men who <FI>are<Fi> with him--wearied, and pursuing,

DRB And when Gedeon was come to the Jordan, he passed over it with the three hundred men that were with him: who were so weary that they could not pursue after them that fled.

DBY And Gideon came to the Jordan, [and] passed over, he and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing.

GNV And Gideon came to Iorden to passe ouer, hee, and the three hundreth men that were with him, weary, yet pursuing them.

LSB Then Gideon and the 300 men who were with him came to the Jordan and crossed over, weary yet pursuing.

Verse 5

KJV And he said unto the men of Succoth, Give, I pray you, loaves of bread unto the people that follow me; for they be faint, and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, kings of Midian.

ASV And he said unto the men of Succoth, Give, I pray you, loaves of bread unto the people that follow me; for they are faint, and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.

WEB He said to the men of Succoth, “Please give loaves of bread to the people who follow me; for they are faint, and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.”

YLT and he saith to the men of Succoth, `Give, I pray you, cakes of bread to the people who <FI>are<Fi> at my feet, for they <FI>are<Fi> wearied, and I am pursuing after Zebah and Zalmunna kings of Midian.'

DRB And he said to the men of Soccoth: Give, I beseech you, bread to the people that is with me, for they are faint: that we may pursue Zebee, and Salmana, the kings of Madian.

DBY And he said to the men of Succoth, Give, I pray you, loaves of bread to the people that follow me, for they are faint; and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, kings of Midian.

GNV And he said vnto the men of Succoth, Giue, I pray you, morsels of bread vnto the people that follow me (for they be wearie) that I may follow after Zebah, and Zalmunna Kings of Midian.

LSB And he said to the men of Succoth, “Please give loaves of bread to the people who are following me, for they are weary, and I am pursuing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.”

Verse 6

KJV And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thine army?

ASV And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thy hand, that we should give bread unto thine army?

WEB The princes of Succoth said, “Are the hands of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give bread to your army?”

YLT And the heads of Succoth say, `Is the hand of Zebah and Zalmunna now in thy hand, that we give to thy host bread?'

DRB The princes of Soccoth answered: Peradventure the palms of the hands of Zebee and Salmana are in thy hand, and therefore thou demandest that we should give bread to thy army.

DBY And the chief men of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna already in thy hand, that we should give bread to thine army?

GNV And the princes of Succoth sayde, Are the handes of Zebah and Zalmunna nowe in thine hads, that we should giue bread vnto thine army?

LSB But the princes of Succoth said, “Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your hands, that we should give bread to your army?”

Verse 7

KJV And Gideon said, Therefore when the LORD hath delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.

ASV And Gideon said, Therefore when Jehovah hath delivered Zebah and Zalmunna into my hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.

WEB Gideon said, “Therefore when Yahweh has delivered Zebah and Zalmunna into my hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.”

YLT And Gideon saith, `Therefore--in Jehovah's giving Zebah and Zalmunna into my hand--I have threshed your flesh with the thorns of the wilderness, and with the threshing instruments.'

DRB And he said to them: When the Lord therefore shall have delivered Zebee and Salmana into my hands, I will thresh your flesh with the thorns and briers of the desert.

DBY And Gideon said, Therefore when Jehovah delivers Zebah and Zalmunna into my hand, I will thresh your flesh with thorns of the wilderness and with briars.

GNV Gideon then sayde, Therefore when the Lord hath deliuered Zebah and Zalmunna into mine hand, I will teare your flesh with thornes of the wildernes and with breers.

LSB And Gideon said, “Thus, when Yahweh has given Zebah and Zalmunna into my hand, then I will thrash your bodies with the thorns of the wilderness and with briers.”

Verse 8

KJV And he went up thence to Penuel, and spake unto them likewise: and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered him.

ASV And he went up thence to Penuel, and spake unto them in like manner; and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered.

WEB He went up there to Penuel, and spoke to them in the same way; and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered.

YLT And he goeth up thence <FI>to<Fi> Penuel, and speaketh unto them thus; and the men of Penuel answer him as the men of Succoth answered.

DRB And going up from thence, he came to Phanuel: and he spoke the like things to the men of that place. And they also answered him, as the men of Soccoth had answered.

DBY And he went up thence to Penuel, and spoke to them in like manner. And the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered.

GNV And he went vp thence to Penuel, and spake vnto them likewise, and the men of Penuel answered him, as the men of Succoth answered.

LSB So he went up from there to Penuel and spoke similarly to them; and the men of Penuel answered him just as the men of Succoth had answered.

Verse 9

KJV And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.

ASV And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.

WEB He spoke also to the men of Penuel, saying, “When I come again in peace, I will break down this tower.”

YLT And he speaketh also to the men of Penuel, saying, `In my turning back in peace, I break down this tower.'

DRB He said, therefore, to them also: When I shall return a conqueror in peace, I will destroy this tower.

DBY And he spoke also to the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.

GNV And he sayd also vnto the men of Penuel, When I come againe in peace, I will breake downe this towre.

LSB So he spoke also to the men of Penuel, saying, “When I return safely, I will tear down this tower.”

Verse 10

KJV Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their hosts with them, about fifteen thousand men, all that were left of all the hosts of the children of the east: for there fell an hundred and twenty thousand men that drew sword.

ASV Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their hosts with them, about fifteen thousand men, all that were left of all the host of the children of the east; for there fell a hundred and twenty thousand men that drew sword.

WEB Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their armies with them, about fifteen thousand men, all who were left of all the army of the children of the east; for there fell one hundred twenty thousand men who drew sword.

YLT And Zebah and Zalmunna <FI>are<Fi> in Karkor, and their camps with them, about fifteen thousand, all who are left of all the camp of the sons of the east; and those falling <FI>are<Fi> a hundred and twenty thousand men, drawing sword.

DRB But Zebee and Salmana were resting with all their army. For fifteen thousand men were left of all the troops of the eastern people, and one hundred and twenty thousand warriors that drew the sword were slain.

DBY Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their camp with them, about fifteen thousand [men], all that were left of the whole camp of the children of the east; for there had fallen a hundred and twenty thousand men that drew sword.

GNV Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their hostes with them, about fifteene thousande, all that were left of all the hostes of them of the East: for there was slaine an hundreth and twentie thousand men, that drew swordes.

LSB Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their camps with them, about 15,000 men, all who were left of the entire camp of the sons of the east; for the fallen were 120,000 men who drew the sword.

Verse 11

KJV And Gideon went up by the way of them that dwelt in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and smote the host: for the host was secure.

ASV And Gideon went up by the way of them that dwelt in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and smote the host; for the host was secure.

WEB Gideon went up by the way of those who lived in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and struck the army; for the army was secure.

YLT And Gideon goeth up the way of those who tabernacle in tents, on the east of Nobah and Jogbehah, and smiteth the camp, and the camp was confident;

DRB And Gedeon went up by the way of them that dwelt in tents, on the east of Nobe and Jegbaa, and smote the camp of the enemies, who were secure, and suspected no hurt.

DBY And Gideon went up by the way of them that dwell in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and smote the camp; for the camp was at its ease.

GNV And Gideon went through them that dwelt in Tabernacles on the East side of Nobah and Iogbehah, and smote the hoste: for the hoste was carelesse.

LSB And Gideon went up by the way of those who dwelt in tents on the east of Nobah and Jogbehah and struck the camp when the camp was unsuspecting.

Verse 12

KJV And when Zebah and Zalmunna fled, he pursued after them, and took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the host.

ASV And Zebah and Zalmunna fled; and he pursued after them; and he took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the host.

WEB Zebah and Zalmunna fled; and he pursued them. He took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and confused all the army.

YLT and Zebab and Zalmunna flee, and he pursueth after them, and captureth the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and all the camp he hath caused to tremble.

DRB And Zebee and Salmana fled, and Gedeon pursued and took them, all their host being put in confusion.

DBY And Zebah and Zalmunna fled, and he pursued after them, and he took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the camp.

GNV And when Zebah and Zalmunna fled, hee followed after them, and tooke the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the hoste.

LSB Then Zebah and Zalmunna fled. And he pursued them and captured the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and he threw the whole camp into utter fright.

Verse 13

KJV And Gideon the son of Joash returned from battle before the sun was up,

ASV And Gideon the son of Joash returned from the battle from the ascent of Heres.

WEB Gideon the son of Joash returned from the battle from the ascent of Heres.

YLT And Gideon son of Joash turneth back from the battle, at the going up of the sun,

DRB And returning from the battle before the sun rising,

DBY And Gideon the son of Joash returned from the battle, from the ascent of Heres.

GNV So Gideon the sonne of Ioash returned from battel, the sunne being yet hie,

LSB Then Gideon the son of Joash returned from the battle by the ascent of Heres.

Verse 14

KJV And caught a young man of the men of Succoth, and enquired of him: and he described unto him the princes of Succoth, and the elders thereof, even threescore and seventeen men.

ASV And he caught a young man of the men of Succoth, and inquired of him: and he described for him the princes of Succoth, and the elders thereof, seventy and seven men.

WEB He caught a young man of the men of Succoth, and inquired of him: and he described for him the princes of Succoth, and its elders, seventy-seven men.

YLT and captureth a young man of the men of Succoth, and asketh him, and he describeth unto him the heads of Succoth, and its elders--seventy and seven men.

DRB He took a boy of the men of Soccoth: and he asked him the names of the princes and ancients of Soccoth, and he described unto him seventy-seven men.

DBY And he caught a youth of the men of Succoth, and inquired of him; and he wrote down for him the chief men of Succoth, and the elders thereof, seventy-seven men.

GNV And tooke a seruant of the me of Succoth, and inquired of him: and he wrote to him the princes of Succoth and the Elders thereof, euen seuentie and seuen men.

LSB And he captured a youth from the men of Succoth and questioned him. So the youth wrote down for him the princes of Succoth and its elders, seventy-seven men.

Verse 15

KJV And he came unto the men of Succoth, and said, Behold Zebah and Zalmunna, with whom ye did upbraid me, saying, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thy men that are weary?

ASV And he came unto the men of Succoth, and said, Behold Zebah and Zalmunna, concerning whom ye did taunt me, saying, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thy hand, that we should give bread unto thy men that are weary?

WEB He came to the men of Succoth, and said, “See Zebah and Zalmunna, concerning whom you taunted me, saying, ‘Are the hands of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give bread to your men who are weary?’”

YLT And he cometh in unto the men of Succoth, and saith, `Lo Zebah and Zalmunna, with whom ye reproached me, saying, Is the hand of Zebah and Zalmunna now in thy hand that we give to thy men who <FI>are<Fi> wearied bread?'

DRB And he came to Soccoth, and said to them: Behold Zebee, and Salmana, concerning whom you upbraided me, saying: Peradventure the hands of Zebee and Salmana are in thy hands, and therefore thou demandest that we should give bread to the men that are weary and faint.

DBY And he came to the men of Succoth, and said, Behold Zebah and Zalmunna, with whom ye did upbraid me, saying, Are the hands of Zebah and Zalmunna already in thy hand, that we should give bread to thy men that are weary?

GNV And he came vnto the men of Succoth, and sayd, Behold Zebah and Zalmunna, by whome ye vpbrayded me, saying, Are the hands of Zebah and Zalmunna already in thine hands, that we should giue bread vnto thy weary men?

LSB Then he came to the men of Succoth and said, “Behold Zebah and Zalmunna, about whom you reproached me, saying, ‘Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your hand, that we should give bread to your men who are weary?’”

Verse 16

KJV And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.

ASV And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.

WEB He took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.

YLT And he taketh the elders of the city, and the thorns of the wilderness, and the threshing instruments, and teacheth by them the men of Succoth,

DRB So he took the ancients of the city, and thorns and briers of the desert, and tore them with the same, and cut in pieces the men of Soccoth.

DBY And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briars, and with them he taught the men of Succoth.

GNV Then he tooke the Elders of the citie, and thornes of the wildernes and breers, and did teare the men of Succoth with them.

LSB Then he took the elders of the city as well as thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth a lesson.

Verse 17

KJV And he beat down the tower of Penuel, and slew the men of the city.

ASV And he brake down the tower of Penuel, and slew the men of the city.

WEB He broke down the tower of Penuel, and killed the men of the city.

YLT and the tower of Penuel he hath broken down, and slayeth the men of the city.

DRB And he demolished the tower of Phanuel, and slew the men of the city.

DBY And he broke down the tower of Penuel, and slew the men of the city.

GNV Also he brake downe the towre of Penuel, and slew the men of the citie.

LSB And he tore down the tower of Penuel and killed the men of the city.

Verse 18

KJV Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou art, so were they; each one resembled the children of a king.

ASV Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou art, so were they; each one resembled the children of a king.

WEB Then he said to Zebah and Zalmunna, “What kind of men were they whom you killed at Tabor?” They answered, “They were like you. Each one resembled the children of a king.”

YLT And he saith unto Zebah and unto Zalmunna, `How--the men whom ye slew in Tabor?' and they say, `As thou--so they, one--as the form of the king's sons.'

DRB And he said to Zebee and Salmana: What manner of men were they, whom you slew in Thabor? They answered: They were like thee, and one of them as the son of a king.

DBY Then said he to Zebah and Zalmunna, What sort of men were they that ye slew at Tabor? And they answered, As thou art, so were they; each one resembled the sons of a king.

GNV Then saide he vnto Zebah and Zalmunna, What maner of men were they, whom ye slew at Tabor? and they answered, As thou art, so were they: euery one was like the children of a King.

LSB Then he said to Zebah and Zalmunna, “What kind of men were they whom you killed at Tabor?” And they said, “They were like you, each one resembling the son of a king.”

Verse 19

KJV And he said, They were my brethren, even the sons of my mother: as the LORD liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you.

ASV And he said, They were my brethren, the sons of my mother: as Jehovah liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you.

WEB He said, “They were my brothers, the sons of my mother. As Yahweh lives, if you had saved them alive, I would not kill you.”

YLT And he saith, `My brethren--sons of my mother--they; Jehovah liveth, if ye had kept them alive--I had not slain you.'

DRB He answered them: They were my brethren, the sons of my mother. As the Lord liveth, if you had saved them, I would not kill you.

DBY And he said, They were my brethren, the sons of my mother. [As] Jehovah liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you.

GNV And he said, They were my brethren, euen my mothers children: as the Lord liueth, if ye had saued their liues, I would not slay you.

LSB And he said, “They were my brothers, the sons of my mother. As Yahweh lives, if only you had let them live, I would not kill you.”

Verse 20

KJV And he said unto Jether his firstborn, Up, and slay them. But the youth drew not his sword: for he feared, because he was yet a youth.

ASV And he said unto Jether his first-born, Up, and slay them. But the youth drew not his sword; for he feared, because he was yet a youth.

WEB He said to Jether his firstborn, “Get up, and kill them!” But the youth didn’t draw his sword; for he was afraid, because he was yet a youth.

YLT And he saith to Jether his first-born, `Rise, slay them;' and the young man hath not drawn his sword, for he hath been afraid, for he <FI>is<Fi> yet a youth.

DRB And he said to Jether, his eldest son: Arise, and slay them. But he drew not his sword: for he was afraid, being but yet a boy.

DBY And he said to Jether his firstborn, Arise, slay them! But the youth drew not his sword; for he feared, because he was yet a youth.

GNV Then he sayde vnto Iether his first borne sonne, Vp, and slay them: but the boy drew not his sword: for he feared, because he was yet yong.

LSB So he said to Jether his firstborn, “Rise, kill them.” But the youth did not draw his sword, for he was afraid because he was still a youth.

Verse 21

KJV Then Zebah and Zalmunna said, Rise thou, and fall upon us: for as the man is, so is his strength. And Gideon arose, and slew Zebah and Zalmunna, and took away the ornaments that were on their camels’ necks.

ASV Then Zebah and Zalmunna said, Rise thou, and fall upon us; for as the man is, so is his strength. And Gideon arose, and slew Zebah and Zalmunna, and took the crescents that were on their camels` necks.

WEB Then Zebah and Zalmunna said, “Rise and fall on us; for as the man is, so is his strength.” Gideon arose, and killed Zebah and Zalmunna, and took the crescents that were on their camels’ necks.

YLT And Zebah saith--also Zalmunna--`Rise thou, and fall upon us; for as the man--his might;' and Gideon riseth, and slayeth Zebah and Zalmunna, and taketh their round ornaments which <FI>are<Fi> on the necks of their camels.

DRB And Zebee and Salmana said: Do thou rise and run upon us: because the strength of a man is according to his age: Gedeon rose up, and slew Zebee and Salmana: and he took the ornaments and bosses, with which the necks of the camels of kings are wont to be adorned.

DBY Then Zebah and Zalmunna said, Rise thou, and fall on us; for as is the man, so is his strength. And Gideon arose, and slew Zebah and Zalmunna; and he took the moons that were on their camels' necks.

GNV Then Zebah and Zalmunna sayd, Rise thou, and fall vpon vs: for as the man is, so is his strength. And Gideon arose and slew Zebah and Zalmunna, and tooke away the ornamentes, that were on their camels neckes.

LSB Then Zebah and Zalmunna said, “Rise up yourself, and smite us; for as the man, so is his might.” So Gideon arose and killed Zebah and Zalmunna and took the crescent ornaments which were on their camels’ necks.

Verse 22

KJV Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy son’s son also: for thou hast delivered us from the hand of Midian.

ASV Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy son`s son also; for thou hast saved us out of the hand of Midian.

WEB Then the men of Israel said to Gideon, “Rule over us, both you, and your son, and your son’s son also; for you have saved us out of the hand of Midian.”

YLT And the men of Israel say unto Gideon, `Rule over us, both thou, and thy son, and thy son's son, for thou hast saved us from the hand of Midian.'

DRB And all the men of Israel said to Gedeon: Rule thou over us, and thy son, and thy son's son: because thou hast delivered us from the hand of Madian.

DBY And the men of Israel said to Gideon, Rule over us, both thou, and thy son, and thy son's son also; for thou hast saved us from the hand of Midian.

GNV Then the men of Israel sayd vnto Gideon, Reigne thou ouer vs, both thou, and thy sonne, and thy sonnes sonne: for thou hast deliuered vs out of the hand of Midian.

LSB Then the men of Israel said to Gideon, “Rule over us, both you and your son, also your son’s son, for you have saved us from the hand of Midian.”

Verse 23

KJV And Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the LORD shall rule over you.

ASV And Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: Jehovah shall rule over you.

WEB Gideon said to them, “I will not rule over you, neither shall my son rule over you. Yahweh shall rule over you.”

YLT And Gideon saith unto them, `I do not rule over you, nor doth my son rule over you; Jehovah doth rule over you.'

DRB And he said to them: I will not rule over you, neither shall my son rule over you, but the Lord shall rule over you.

DBY And Gideon said to them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: Jehovah will rule over you.

GNV And Gideon sayde vnto them, I will not reigne ouer you, neither shall my childe reigne ouer you, but the Lord shall reigne ouer you.

LSB But Gideon said to them, “I will not rule over you, nor shall my son rule over you; Yahweh shall rule over you.”

Verse 24

KJV And Gideon said unto them, I would desire a request of you, that ye would give me every man the earrings of his prey. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.)

ASV And Gideon said unto them, I would make a request of you, that ye would give me every man the ear-rings of his spoil. (For they had golden ear-rings, because they were Ishmaelites.)

WEB Gideon said to them, “I do have a request, that you would each give me the earrings of his plunder.” (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.)

YLT And Gideon saith unto them, `Let me ask of you a petition, and give ye to me each the ring of his prey, for they have rings of gold, for they <FI>are<Fi> Ishmaelites.'

DRB And he said to them: I desire one request of you: Give me the earlets of your spoils. For the Ismaelites were accustomed to wear golden earlets.

DBY And Gideon said to them, I would desire a request of you: give me every man the earrings of his booty; for they had golden earrings, because they were Ishmaelites.

GNV Againe Gideon sayd vnto them, I would desire a request of you, that you would giue mee euery man the earings of his pray (for they had golden earings because they were Ismaelites)

LSB Yet Gideon said to them, “I would make one request of you, that each of you give me an earring from his spoil.” (For they had gold earrings because they were Ishmaelites.)

Verse 25

KJV And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his prey.

ASV And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the ear-rings of his spoil.

WEB They answered, “We will willingly give them.” They spread a garment, and every man threw the earrings of his plunder into it.

YLT And they say, `We certainly give;' and they spread out the garment, and cast thither each the ring of his prey;

DRB They answered: We will give them most willingly. And spreading a mantle on the ground, they cast upon it the earlets of the spoils.

DBY And they said, We will willingly give [them]. And they spread a garment, and cast therein every man the earrings of his booty.

GNV And they answered, Wee will giue them. And they spred a garment, and did cast therein euery man the earings of his pray.

LSB And they said, “We will surely give them.” So they spread out a garment, and every one of them threw an earring there from his spoil.

Verse 26

KJV And the weight of the golden earrings that he requested was a thousand and seven hundred shekels of gold; beside ornaments, and collars, and purple raiment that was on the kings of Midian, and beside the chains that were about their camels’ necks.

ASV And the weight of the golden ear-rings that he requested was a thousand and seven hundred [shekels] of gold, besides the crescents, and the pendants, and the purple raiment that was on the kings of Midian, and besides the chains that were about their camels` necks.

WEB The weight of the golden earrings that he requested was one thousand and seven hundred shekels of gold, besides the crescents, and the pendants, and the purple clothing that was on the kings of Midian, and besides the chains that were about their camels’ necks.

YLT and the weight of the rings of gold which he asked is a thousand and seven hundred <FI>shekels<Fi> of gold, apart from the round ornaments, and the drops, and the purple garments, which <FI>are<Fi> on the kings of Midian, and apart from the chains which <FI>are<Fi> on the necks of their camels,

DRB And the weight of the earlets that he requested, was a thousand seven hundred sicles of gold, besides the ornaments, and jewels, and purple raiment, which the kings of Madian were wont to use, and besides the golden chains that were about the camels necks.

DBY And the weight of the golden earrings that he requested was a thousand seven hundred [shekels] of gold; besides the moons, and eardrops, and the purple garments that were on the kings of Midian, and besides the chains that were about their camels' necks.

GNV And the weight of the golden earings that he required, was a thousande and seuen hundreth shekels of golde, beside collers and iewels, and purple rayment that was on the kings of Midian, and beside the cheynes that were about their camels neckes.

LSB And the weight of the gold earrings that he requested was 1,700 shekels of gold, besides the crescent ornaments and the pendants and the purple robes which were on the kings of Midian, and besides the neck bands that were on their camels’ necks.

Verse 27

KJV And Gideon made an ephod thereof, and put it in his city, even in Ophrah: and all Israel went thither a whoring after it: which thing became a snare unto Gideon, and to his house.

ASV And Gideon made an ephod thereof, and put it in his city, even in Ophrah: and all Israel played the harlot after it there; and it became a snare unto Gideon, and to his house.

WEB Gideon made an ephod out of it, and put it in Ophrah, his city. Then all Israel played the prostitute with it there; and it became a snare to Gideon, and to his house.

YLT and Gideon maketh it into an ephod, and setteth it up in his city, in Ophrah, and all Israel go a-whoring after it there, and it is to Gideon and to his house for a snare.

DRB And Gedeon made an ephod thereof, and put it in his city Ephra. And all Israel committed fornication with it, and it became a ruin to Gedeon, and to all his house.

DBY And Gideon made an ephod of them, and put it in his city, in Ophrah. And all Israel went thither a whoring after it; and it became a snare to Gideon, and to his house.

GNV And Gideon made an Ephod thereof, and put it in Ophrah his citie: and all Israel went a whoring there after it, which was the destruction of Gideon and his house.

LSB Then Gideon made it into an ephod and placed it in his city, Ophrah, and all Israel played the harlot with it there, so that it became a snare to Gideon and his household.

Verse 28

KJV Thus was Midian subdued before the children of Israel, so that they lifted up their heads no more. And the country was in quietness forty years in the days of Gideon.

ASV So Midian was subdued before the children of Israel, and they lifted up their heads no more. And the land had rest forty years in the days of Gideon.

WEB So Midian was subdued before the children of Israel, and they lifted up their heads no more. The land had rest forty years in the days of Gideon.

YLT And Midian is humbled before the sons of Israel, and have not added to lift up their head; and the land resteth forty years in the days of Gideon.

DRB But Madian was humbled before the children of Israel, neither could they any more lift up their heads: but the land rested for forty years, while Gedeon presided.

DBY And Midian was subdued before the children of Israel, and they lifted up their heads no more. And the land had rest forty years in the days of Gideon.

GNV Thus was Midian brought lowe before the children of Israel, so that they lift vp their heads no more: and the countrey was in quietnes fourtie yeeres in the dayes of Gideon.

LSB So Midian was subdued before the sons of Israel, and they did not lift up their heads anymore. And the land was quiet for forty years in the days of Gideon.

Verse 29

KJV And Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his own house.

ASV And Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his own house.

WEB Jerubbaal the son of Joash went and lived in his own house.

YLT And Jerubbaal son of Joash goeth and dwelleth in his own house,

DRB So Jerobaal, the son of Joas, went and dwelt in his own house:

DBY And Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his house.

GNV Then Ierubbaal the sonne of Ioash went, and dwelt in his owne house.

LSB Then Jerubbaal the son of Joash went and lived in his own house.

Verse 30

KJV And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten: for he had many wives.

ASV And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten; for he had many wives.

WEB Gideon had seventy sons conceived from his body, for he had many wives.

YLT and to Gideon there have been seventy sons, coming out of his loin, for he had many wives;

DRB And he had seventy sons, who came out of his thigh, for he had many wives.

DBY Now Gideon had seventy sons who had come out of his loins, for he had many wives.

GNV And Gideon had seuentie sonnes begotten of his body: for he had many wiues.

LSB Now Gideon had seventy sons who were his direct descendants, for he had many wives.

Verse 31

KJV And his concubine that was in Shechem, she also bare him a son, whose name he called Abimelech.

ASV And his concubine that was in Shechem, she also bare him a son, and he called his name Abimelech.

WEB His concubine who was in Shechem also bore him a son, and he named him Abimelech.

YLT and his concubine, who <FI>is<Fi> in Shechem, hath born to him--even she--a son, and he appointeth his name Abimelech.

DRB And his concubine, that he had in Sichem, bore him a son, whose name was Abimelech.

DBY And his concubine that was in Shechem, she also bore him a son, and he gave him the name of Abimelech.

GNV And his concubine that was in Shechem, bare him a sonne also, whose name he called Abimelech.

LSB And his concubine who was in Shechem also bore him a son, and he named him Abimelech.

Verse 32

KJV And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.

ASV And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.

WEB Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the tomb of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.

YLT And Gideon son of Joash dieth, in a good old age, and is buried in the burying-place of Joash his father, in Ophrah of the Abi-Ezrite.

DRB And Gedeon, the son of Joas died in a good old age, and was buried in the sepulchre of his father, in Ephra, of the family of Ezri.

DBY And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abi-ezrites.

GNV So Gideon the sonne of Ioash dyed in a good age, and was buried in the sepulchre of Ioash his father in Ophrah, of the father of ye Ezrites.

LSB Then Gideon the son of Joash died at a good old age and was buried in the tomb of his father Joash, in Ophrah of the Abiezrites.

Verse 33

KJV And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after Baalim, and made Baalberith their god.

ASV And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and played the harlot after the Baalim, and made Baal-berith their god.

WEB As soon as Gideon was dead, the children of Israel turned again, and played the prostitute following the Baals, and made Baal Berith their god.

YLT And it cometh to pass, when Gideon <FI>is<Fi> dead, that the sons of Israel turn back and go a-whoring after the Baalim, and set over them Baal-Berith for a god;

DRB But after Gedeon was dead, the children of Israel turned again, and committed fornication with Baalim. And they made a covenant with Baal, that he should be their god:

DBY And it came to pass when Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after the Baals, and set up Baal-Berith as their god.

GNV But when Gideon was dead, the children of Israel turned away and went a whoring after Baalim, and made Baal-berith their God.

LSB Then it happened, as soon as Gideon was dead, that the sons of Israel turned back and played the harlot with the Baals and made Baal-berith their god.

Verse 34

KJV And the children of Israel remembered not the LORD their God, who had delivered them out of the hands of all their enemies on every side:

ASV And the children of Israel remembered not Jehovah their God, who had delivered them out of the hand of all their enemies on every side;

WEB The children of Israel didn’t remember Yahweh their God, who had delivered them out of the hand of all their enemies on every side;

YLT and the sons of Israel have not remembered Jehovah their God, who is delivering them out of the hand of all their enemies round about,

DRB And they remembered not the Lord their God, who delivered them out of the hands of all their enemies round about:

DBY And the children of Israel remembered not Jehovah their God, who had delivered them out of the hand of all their enemies on every side.

GNV And the children of Israel remembred not the Lord their God, which had deliuered the out of the hands of all their enemies on euery side.

LSB Thus the sons of Israel did not remember Yahweh their God, who had delivered them from the hands of all their enemies on every side;

Verse 35

KJV Neither shewed they kindness to the house of Jerubbaal, namely, Gideon, according to all the goodness which he had shewed unto Israel.

ASV neither showed they kindness to the house of Jerubbaal, [who is] Gideon, according to all the goodness which he had showed unto Israel.

WEB neither did they show kindness to the house of Jerubbaal, that is, Gideon, according to all the goodness which he had shown to Israel.

YLT neither have they done kindness with the house of Jerubbaal--Gideon--according to all the good which he did with Israel.

DRB Neither did they shew mercy to the house of Jerobaal Gedeon, according to all the good things he had done to Israel.

DBY And they shewed no kindness to the house of Jerubbaal-Gideon, according to all the good that he had done to Israel.

GNV Neither shewed they mercy on the house of Ierubbaal, or Gideon, according to al the goodnesse which he had shewed vnto Israel.

LSB nor did they show lovingkindness to the household of Jerubbaal (that is, Gideon) in accord with all the good that he had done to Israel.