Leviticus 20 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Leviticus 20 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV And the LORD spake unto Moses, saying,
ASV And Jehovah spake unto Moses, saying,
WEB Yahweh spoke to Moses, saying,
YLT And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
DRB And the Lord spoke to Moses, saying:
DBY And Jehovah spoke to Moses, saying,
GNV And the Lord spake vnto Moses, saying,
LSB Then Yahweh spoke to Moses, saying,
Verse 2
KJV Again, thou shalt say to the children of Israel, Whosoever he be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, that giveth any of his seed unto Molech; he shall surely be put to death: the people of the land shall stone him with stones.
ASV Moreover, thou shalt say to the children of Israel, Whosoever he be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, that giveth of his seed unto Molech; he shall surely be put to death: the people of the land shall stone him with stones.
WEB “Moreover, you shall tell the children of Israel, ‘Anyone of the children of Israel, or of the strangers who live as foreigners in Israel, who gives any of his offspring to Molech; he shall surely be put to death. The people of the land shall stone him with stones.
YLT `And unto the sons of Israel thou dost say, Any man of the sons of Israel, and of the sojourners who is sojourning in Israel, who giveth of his seed to the Molech, is certainly put to death; the people of the land do stone him with stones;
DRB Thus shalt thou say to the children of Israel: If any man of the children Israel, or of the strangers that dwell in Israel, give of his seed to the idol Moloch, dying let him die. The people of the land shall stone him.
DBY Thou shalt say also to the children of Israel, Every one of the children of Israel, or of the strangers who sojourn in Israel, that giveth of his seed unto Molech, shall certainly be put to death: the people of the land shall stone him with stones.
GNV Thou shalt say also to the children of Israel, Whosoeuer he be of the children of Israel, or of the strangers that dwell in Israel, that giueth his children vnto Molech, he shall die the death, ye people of ye land shall stone him to death.
LSB “You shall also say to the sons of Israel: ‘Any man from the sons of Israel or from the sojourners sojourning in Israel who gives any of his seed to Molech shall surely be put to death; the people of the land shall stone him with stones.
Verse 3
KJV And I will set my face against that man, and will cut him off from among his people; because he hath given of his seed unto Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.
ASV I also will set my face against that man, and will cut him off from among his people; because he hath given of his seed unto Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.
WEB I also will set my face against that person, and will cut him off from among his people because he has given of his offspring to Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.
YLT and I--I set My face against that man, and have cut him off from the midst of his people, for of his seed he hath given to the Molech, so as to defile My sanctuary, and to pollute My holy name.
DRB And I will set my face against him: and I will cut him off from the midst of his people, because he hath given of his seed to Moloch, and hath defiled my sanctuary, and profaned my holy name.
DBY And I will set my face against that man, and will cut him off from among his people; because he hath given of his seed unto Molech, so as to make my sanctuary unclean, and to profane my holy name.
GNV And I will set my face against that man and cut him off from among his people, because he hath giuen his children vnto Molech, for to defile my Sanctuarie, and to pollute mine holy Name.
LSB I will also set My face against that man and will cut him off from among his people because he has given some of those who are his seed to Molech, so as to defile My sanctuary and to profane My holy name.
Verse 4
KJV And if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he giveth of his seed unto Molech, and kill him not:
ASV And if the people at the land do at all hide their eyes from that man, when he giveth of his seed unto Molech, and put him not to death;
WEB If the people of the land all hide their eyes from that person, when he gives of his offspring to Molech, and don’t put him to death;
YLT `And if the people of the land really hide their eyes from that man, in his giving of his seed to the Molech, so as not to put him to death,
DRB And if the people of the land neglecting, and as it were little regarding my commandment, let alone the man that hath given of his seed to Moloch, and will not kill him:
DBY And if the people of the land do any ways hide their eyes from that man, when he giveth of his seed unto Molech, that they kill him not,
GNV And if the people of the lande hide their eyes, and winke at that man when he giueth his children vnto Molech, and kill him not,
LSB If the people of the land, however, should ever turn a blind eye to that man when he gives any of those who are his seed to Molech, so as not to put him to death,
Verse 5
KJV Then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that go a whoring after him, to commit whoredom with Molech, from among their people.
ASV then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that play the harlot after him, to play the harlot with Molech, from among their people.
WEB then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all who play the prostitute after him, to play the prostitute with Molech, from among their people.
YLT then I have set My face against that man, and against his family, and have cut him off, and all who are going a-whoring after him, even going a-whoring after the Molech, from the midst of their people.
DRB I will set my face against that man, and his kindred, and will cut off both him and all that consented with him, to commit fornication with Moloch, out of the midst of their people.
DBY then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that go a whoring after him, to commit whoredom with Molech, from among their people.
GNV Then will I set my face against that man, and against his familie, and will cut him off, and all that go a whoring after him to comit whoredome with Molech, from among their people.
LSB then I Myself will set My face against that man and against his family, and I will cut off from among their people both him and all those who play the harlot after him, in playing the harlot after Molech.
Verse 6
KJV And the soul that turneth after such as have familiar spirits, and after wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
ASV And the soul that turneth unto them that have familiar spirits, and unto the wizards, to play the harlot after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
WEB “‘The person that turns to those who are mediums, and to the wizards, to play the prostitute after them, I will even set my face against that person, and will cut him off from among his people.
YLT `And the person who turneth unto those having familiar spirits, and unto the wizards, to go a-whoring after them, I have even set My face against that person, and cut him off from the midst of his people.
DRB The soul that shall go aside after magicians, and soothsayers, and shall commit fornication with them: I will set my face against that soul, and destroy it out of the midst of its people.
DBY And the soul that turneth unto necromancers and unto soothsayers, to go a whoring after them, I will set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
GNV If any turne after such as worke with spirits, and after soothsayers, to go a whoring after them, then will I set my face against that person, and will cut him off from among his people.
LSB ‘As for the person who turns to mediums and to spiritists, to play the harlot after them, I will also set My face against that person and will cut him off from among his people.
Verse 7
KJV Sanctify yourselves therefore, and be ye holy: for I am the LORD your God.
ASV Sanctify yourselves therefore, and be ye holy; for I am Jehovah your God.
WEB “‘Sanctify yourselves therefore, and be holy; for I am Yahweh your God.
YLT `And ye have sanctified yourselves, and ye have been holy, for I <FI>am<Fi> Jehovah your God;
DRB Sanctify yourselves, and be ye holy: because I am the Lord your God.
DBY Hallow yourselves therefore, and be holy; for I am Jehovah your God.
GNV Sanctifie your selues therefore, and be holie, for I am the Lord your God.
LSB Therefore, you shall set yourselves apart as holy and be holy, for I am Yahweh your God.
Verse 8
KJV And ye shall keep my statutes, and do them: I am the LORD which sanctify you.
ASV And ye shall keep my statutes, and do them: I am Jehovah who sanctifieth you.
WEB You shall keep my statutes, and do them. I am Yahweh who sanctifies you.
YLT and ye have kept My statutes and have done them; I <FI>am<Fi> Jehovah, sanctifying you.
DRB Keep my precepts, and do them. I am the Lord that sanctify you.
DBY And ye shall observe my statutes, and do them: I am Jehovah who hallow you.
GNV Keepe ye therefore mine ordinances, and doe them. I am the Lord which doeth sanctifie you.
LSB And you shall keep My statutes and do them; I am Yahweh who makes you holy.
Verse 9
KJV For every one that curseth his father or his mother shall be surely put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.
ASV For every one that curseth his father or his mother shall surely be put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.
WEB “‘For everyone who curses his father or his mother shall surely be put to death: he has cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.
YLT `For any man who revileth his father and his mother is certainly put to death; his father and his mother he hath reviled: his blood <FI>is<Fi> on him.
DRB He that curseth his father, or mother, dying let him die. He hath cursed his father, and mother: let his blood be upon him.
DBY Whatever man revileth his father and his mother shall certainly be put to death: he hath reviled his father and his mother; his blood is upon him.
GNV If there be any that curseth his father or his mother, he shall die the death: seeing hee hath cursed his father and his mother, his blood shalbe vpon him.
LSB ‘If there is anyone who curses his father or his mother, he shall surely be put to death; he has cursed his father or his mother. His bloodguiltiness is upon him.
Verse 10
KJV And the man that committeth adultery with another man’s wife, even he that committeth adultery with his neighbour’s wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
ASV And the man that committeth adultery with another man`s wife, even he that committeth adultery with his neighbor`s wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
WEB “‘The man who commits adultery with another man’s wife, even he who commits adultery with his neighbor’s wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
YLT `And a man who committeth adultery with a man's wife--who committeth adultery with the wife of his neighbour--the adulterer and the adulteress are surely put to death.
DRB If any man commit adultery with the wife of another, and defile his neighbour's wife: let them be put to death, both the adulterer and the adulteress.
DBY And a man that committeth adultery with a man's wife, who committeth adultery with his neighbour's wife, the adulterer and the adulteress shall certainly be put to death.
GNV And the man that committeth adulterie with another mans wife, because he hath comitted adulterie with his neighbours wife, the adulterer and the adulteresse shall die the death.
LSB ‘If there is a man who commits adultery with another man’s wife, one who commits adultery with his friend’s wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
Verse 11
KJV And the man that lieth with his father’s wife hath uncovered his father’s nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
ASV And the man that lieth with his father`s wife hath uncovered his father`s nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
WEB “‘The man who lies with his father’s wife has uncovered his father’s nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
YLT `And a man who lieth with his father's wife--the nakedness of his father he hath uncovered--both of them are certainly put to death; their blood <FI>is<Fi> on them.
DRB If a man lie with his stepmother, and discover the nakedness of his father, let them both be put to death: their blood be upon them.
DBY And a man that lieth with his father's wife hath uncovered his father's nakedness: both of them shall certainly be put to death; their blood is upon them.
GNV And the man that lyeth with his fathers wife, because hee hath vncouered his fathers shame, they shall both dye: their blood shalbe vpon them.
LSB If there is a man who lies with his father’s wife, he has uncovered his father’s nakedness; both of them shall surely be put to death. Their bloodguiltiness is upon them.
Verse 12
KJV And if a man lie with his daughter in law, both of them shall surely be put to death: they have wrought confusion; their blood shall be upon them.
ASV And if a man lie with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death: they have wrought confusion; their blood shall be upon them.
WEB “‘If a man lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death: they have committed a perversion; their blood shall be upon them.
YLT `And a man who lieth with his daughter-in-law--both of them are certainly put to death; confusion they have made; their blood <FI>is<Fi> on them.
DRB If any man lie with his daughter in law: let both die, because they have done a heinous crime. Their blood be upon them.
DBY And if a man lie with his daughter-in-law, both of them shall certainly be put to death: they have wrought confusion; their blood is upon them.
GNV Also the man that lyeth with his daughter in lawe, they both shall dye the death, they haue wrought abomination, their blood shalbe vpon them.
LSB If there is a man who lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death; they have committed perversion. Their bloodguiltiness is upon them.
Verse 13
KJV If a man also lie with mankind, as he lieth with a woman, both of them have committed an abomination: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
ASV And if a man lie with mankind, as with womankind, both of them have committed abomination: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
WEB “‘If a man lies with a male, as with a woman, both of them have committed an abomination: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
YLT `And a man who lieth with a male as one lieth with a woman; abomination both of them have done; they are certainly put to death; their blood <FI>is<Fi> on them.
DRB If any one lie with a man as with a woman, both have committed an abomination: let them be put to death. Their blood be upon them.
DBY And if a man lie with mankind, as he lieth with a woman, both of them have committed an abomination: they shall certainly be put to death; their blood is upon them.
GNV The man also that lyeth with the male, as one lyeth with a woman, they haue both committed abomination: they shall dye the death, their blood shalbe vpon them.
LSB If there is a man who lies with a male as those who lie with a woman, both of them have committed an abomination; they shall surely be put to death. Their bloodguiltiness is upon them.
Verse 14
KJV And if a man take a wife and her mother, it is wickedness: they shall be burnt with fire, both he and they; that there be no wickedness among you.
ASV And if a man take a wife and her mother, it is wickedness: they shall be burnt with fire, both he and they; that there be no wickedness among you.
WEB “‘If a man takes a wife and her mother, it is wickedness: they shall be burned with fire, both he and they; that there may be no wickedness among you.
YLT `And a man who taketh the woman and her mother--it <FI>is<Fi> wickedness; with fire they burn him and them, and there is no wickedness in your midst.
DRB If any man after marrying the daughter, marry her mother, he hath done a heinous crime. He shall be burnt alive with them: neither shall so great an abomination remain in the midst of you.
DBY And if a man take a wife and her mother, it is infamy: they shall burn him and them with fire, that there be no infamy among you.
GNV Likewise he that taketh a wife and her mother, committeth wickednesse: they shall burne him and them with fire, that there be no wickednes among you.
LSB If there is a man who marries a woman and her mother, it is lewdness; both he and they shall be burned with fire so that there will be no lewdness in your midst.
Verse 15
KJV And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
ASV And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
WEB “‘If a man lies with an animal, he shall surely be put to death; and you shall kill the animal.
YLT `And a man who giveth his lying with a beast is certainly put to death, and the beast ye do slay.
DRB He that shall copulate with any beast or cattle, dying let him die: the beast also ye shall kill.
DBY And if a man lie with a beast for copulation, he shall certainly be put to death; and ye shall kill the beast.
GNV Also the man that lyeth with a beast, shall dye the death, and ye shall slay the beast.
LSB If there is a man who lies with an animal, he shall surely be put to death; you shall also kill the animal.
Verse 16
KJV And if a woman approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman, and the beast: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
ASV And if a woman approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman, and the beast: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
WEB “‘If a woman approaches any animal, and lies with it, you shall kill the woman and the animal. They shall surely be put to death. Their blood shall be upon them.
YLT `And a woman who draweth near unto any beast to lie with it--thou hast even slain the woman and the beast; they are certainly put to death; their blood <FI>is<Fi> on them.
DRB The woman that shall lie under any beast, shall be killed together with the same. Their blood be upon them.
DBY And if a woman approach unto any beast to gender therewith, thou shalt kill the woman and the beast: they shall certainly be put to death; their blood is upon them.
GNV And if a woman come to any beast, and lye therewith, then thou shalt kill the woman and the beast: they shall die the death, their blood shalbe vpon them.
LSB If there is a woman who approaches any animal to mate with it, you shall kill the woman and the animal; they shall surely be put to death. Their bloodguiltiness is upon them.
Verse 17
KJV And if a man shall take his sister, his father’s daughter, or his mother’s daughter, and see her nakedness, and she see his nakedness; it is a wicked thing; and they shall be cut off in the sight of their people: he hath uncovered his sister’s nakedness; he shall bear his iniquity.
ASV And if a man shall take his sister, his father`s daughter, or his mother`s daughter, and see her nakedness, and she see his nakedness; it is a shameful thing; and they shall be cut off in the sight of the children of their people: he hath uncovered his sister`s nakedness; he shall bear his iniquity.
WEB “‘If a man takes his sister, his father’s daughter, or his mother’s daughter, and sees her nakedness, and she sees his nakedness; it is a shameful thing. They shall be cut off in the sight of the children of their people. He has uncovered his sister’s nakedness. He shall bear his iniquity.
YLT `And a man who taketh his sister, a daughter of his father or daughter of his mother, and he hath seen her nakedness, and she seeth his nakedness: it is a shame; and they have been cut off before the eyes of the sons of their people; the nakedness of his sister he hath uncovered; his iniquity he beareth.
DRB If any man take his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother, and see her nakedness, and she behold her brother's shame: they have committed a crime. They shall be slain, in the sight of their people, because they have discovered one another's nakedness. And they shall bear their iniquity.
DBY And if a man take his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, and see her nakedness, and she see his nakedness, that is a disgrace; and they shall be cut off before the eyes of the children of their people: he hath uncovered his sister's nakedness; he shall bear his iniquity.
GNV Also the man that taketh his sister, his fathers daughter, or his mothers daughter, and seeth her shame and she seeth his shame, it is villenie: therefore they shall be cut off in the sight of their people, because he hath vncouered his sisters shame, he shall beare his iniquitie.
LSB ‘If there is a man who takes his sister, his father’s daughter, or his mother’s daughter, so that he sees her nakedness and she sees his nakedness, it is a disgrace; and they shall be cut off in the sight of the sons of their people. He has uncovered his sister’s nakedness; he bears his guilt.
Verse 18
KJV And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he hath discovered her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people.
ASV And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he hath made naked her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people.
WEB “‘If a man lies with a woman having her monthly period, and uncovers her nakedness; he has made naked her fountain, and she has uncovered the fountain of her blood. Both of them shall be cut off from among their people.
YLT `And a man who lieth with a sick woman, and hath uncovered her nakedness, her fountain he hath made bare, and she hath uncovered the fountain of her blood, --even both of them have been cut off from the midst of their people.
DRB If any man lie with a woman in her flowers, and uncover her nakedness, and she open the fountain of her blood: both shall be destroyed out of the midst of their people.
DBY And if a man shall lie with a woman in her infirmity, and uncover her nakedness, her flux doth he lay bare, and she hath uncovered the fountain of her blood; and both of them shall be cut off from among their people.
GNV The man also that lyeth with a woman hauing her disease, and vncouereth her shame, and openeth her fountaine, and she open the foutaine of her blood, they shall bee euen both cut off from among their people.
LSB If there is a man who lies with a menstruous woman and uncovers her nakedness, he has laid bare her flow, and she has uncovered the flow of her blood; thus both of them shall be cut off from among their people.
Verse 19
KJV And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister, nor of thy father’s sister: for he uncovereth his near kin: they shall bear their iniquity.
ASV And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother`s sister, nor of thy father`s sister; for he hath made naked his near kin: they shall bear their iniquity.
WEB “‘You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, nor of your father’s sister; for he has made his close relative naked. They shall bear their iniquity.
YLT `And the nakedness of thy mother's sister, and of thy father's sister, thou dost not uncover; because his relation he hath made bare; their iniquity they bear.
DRB Thou shalt not uncover the nakedness of thy aunt by thy mother, and of thy aunt by thy father. He that doth this, hath uncovered the shame of his own flesh: both shall bear their iniquity.
DBY And the nakedness of thy mother's sister, and of thy father's sister shalt thou not uncover; for he hath laid naked his near relation: they shall bear their iniquity.
GNV Moreouer thou shalt not vncouer the shame of thy mothers sister, nor of thy fathers sister: because he hath vncouered his kin, they shall beare their iniquitie.
LSB You shall also not uncover the nakedness of your mother’s sister or of your father’s sister, for such a one has made naked his blood relative; they will bear their guilt.
Verse 20
KJV And if a man shall lie with his uncle’s wife, he hath uncovered his uncle’s nakedness: they shall bear their sin; they shall die childless.
ASV And if a man shall lie with his uncle`s wife, he hath uncovered his uncle`s nakedness: they shall bear their sin; they shall die childless.
WEB If a man lies with his uncle’s wife, he has uncovered his uncle’s nakedness. They shall bear their sin. They shall die childless.
YLT `And a man who lieth with his aunt, the nakedness of his uncle he hath uncovered; their sin they bear; childless they die.
DRB If any man lie with the wife of his uncle by the father, or of his uncle by the mother, and uncover the shame of his near akin, both shall bear their sin. They shall die without children.
DBY And if a man lie with his aunt, he hath uncovered his uncle's nakedness: their sin shall they bear: they shall die childless.
GNV Likewise the man that lyeth with his fathers brothers wife, and vncouereth his vncles shame: they shall beare their iniquitie, and shall die childlesse.
LSB If there is a man who lies with his aunt, he has uncovered his uncle’s nakedness; they will bear their sin. They will die childless.
Verse 21
KJV And if a man shall take his brother’s wife, it is an unclean thing: he hath uncovered his brother’s nakedness; they shall be childless.
ASV And if a man shall take his brother`s wife, it is impurity: he hath uncovered his brother`s nakedness; they shall be childless.
WEB “‘If a man takes his brother’s wife, it is an impurity. He has uncovered his brother’s nakedness. They shall be childless.
YLT `And a man who taketh his brother's wife--it <FI>is<Fi> impurity; the nakedness of his brother he hath uncovered; childless they are.
DRB He that marrieth his brother's wife, doth an unlawful thing: he hath uncovered his brother's nakedness. They shall be without children.
DBY And if a man take his brother's wife, it is an unclean thing: he hath uncovered his brother's nakedness: they shall be childless.
GNV So the man that taketh his brothers wife, committeth filthines, because he hath vncouered his brothers shame: they shalbe childles.
LSB If there is a man who takes his brother’s wife, it is an impure act; he has uncovered his brother’s nakedness. They will be childless.
Verse 22
KJV Ye shall therefore keep all my statutes, and all my judgments, and do them: that the land, whither I bring you to dwell therein, spue you not out.
ASV Ye shall therefore keep all my statutes, and all mine ordinances, and do them; that the land, whither I bring you to dwell therein, vomit you not out.
WEB “‘You shall therefore keep all my statutes, and all my ordinances, and do them; that the land, where I am bringing you to dwell, may not vomit you out.
YLT `And ye have kept all My statutes, and all My judgments, and have done them, and the land vomiteth you not out whither I am bringing you in to dwell in it;
DRB Keep my laws and my judgments, and do them: lest the land into which you are to enter to dwell therein, vomit you also out.
DBY And ye shall observe all my statutes, and all mine ordinances, and do them, that the land whither I bring you to dwell therein vomit you not out.
GNV Ye shall keepe therefore all mine ordinances and all my iudgements, and doe them, that the land, whither I bring you to dwel therein, spue you not out.
LSB ‘You shall therefore keep all My statutes and all My judgments and do them, so that the land to which I am bringing you to inhabit will not vomit you out.
Verse 23
KJV And ye shall not walk in the manners of the nation, which I cast out before you: for they committed all these things, and therefore I abhorred them.
ASV And ye shall not walk in the customs of the nation, which I cast out before you: for they did all these things, and therefore I abhorred them.
WEB You shall not walk in the customs of the nation, which I am casting out before you: for they did all these things, and therefore I abhorred them.
YLT and ye walk not in the statutes of the nation which I am sending away from before you, for all these they have done, and I am wearied with them;
DRB Walk not after the laws of the nations, which I will cast out before you. For they have done all these things: and therefore I abhorred them.
DBY And ye shall not walk in the customs of the nation which I am casting out before you; for all these things have they done, and they became an abomination to me.
GNV Wherefore ye shall not walke in the maners of this nation which I cast out before you: for they haue committed all these things, therefore I abhorred them.
LSB Moreover, you shall not walk in the statutes of the nation which I will cast out before you, for they did all these things, and therefore I have loathed them.
Verse 24
KJV But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land that floweth with milk and honey: I am the LORD your God, which have separated you from other people.
ASV But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land flowing with milk and honey: I am Jehovah your God, who hath separated you from the peoples.
WEB But I have said to you, “You shall inherit their land, and I will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey.” I am Yahweh your God, who has separated you from the peoples.
YLT and I say to you, Ye--ye do possess their ground, and I--I give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey; I <FI>am<Fi> Jehovah your God, who hath separated you from the peoples.
DRB But to you I say: Possess their land which I will give you for an inheritance, a land flowing with milk and honey. I am the Lord your God, who have separated you from other people.
DBY And I have said unto you, Ye shall possess their land, and I will give it unto you for a possession; a land flowing with milk and honey: I am Jehovah your God, who have separated you from the peoples.
GNV But I haue saide vnto you, ye shall inherite their land, and I will giue it vnto you to possesse it, euen a land that floweth with milke and honie: I am the Lord your God, which haue separated you from other people.
LSB Hence I have said to you, “You yourselves shall possess their land, and I Myself will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey.” I am Yahweh your God, who has separated you from the peoples.
Verse 25
KJV Ye shall therefore put difference between clean beasts and unclean, and between unclean fowls and clean: and ye shall not make your souls abominable by beast, or by fowl, or by any manner of living thing that creepeth on the ground, which I have separated from you as unclean.
ASV Ye shall therefore make a distinction between the clean beast and the unclean, and between the unclean fowl and the clean: and ye shall not make your souls abominable by beast, or by bird, or by anything wherewith the ground teemeth, which I have separated from you as unclean.
WEB “‘You shall therefore make a distinction between the clean animal and the unclean, and between the unclean fowl and the clean: and you shall not make yourselves abominable by animal, or by bird, or by anything with which the ground teems, which I have separated from you as unclean for you.
YLT `And ye have made separation between the pure beasts and the unclean, and between the unclean fowl and the pure, and ye do not make yourselves abominable by beast or by fowl, or by anything which creepeth <FI>on<Fi> the ground which I have separated to you for unclean;
DRB Therefore do you also separate the clean beast from the unclean, and the clean fowl from the unclean. Defile not your souls with beasts, or birds, or any things that move on the earth, and which I have shewn you to be unclean:
DBY And ye shall make a separation between the clean beast and the unclean, and between the unclean fowl and the clean, and ye shall not make yourselves an abomination by beast, or by fowl, or by anything that creepeth on the ground which I have separated for you, declaring [it] as unclean.
GNV Therefore shall ye put difference betweene cleane beastes and vncleane, and betweene vncleane foules and cleane: neither shall ye defile your selues with beastes and foules, nor with any creeping thing, that ye ground bringeth forth, which I haue separated from you as vncleane.
LSB You are therefore to separate between the clean animal and the unclean, and between the unclean bird and the clean; and you shall not make yourselves detestable by animal or by bird or by anything that creeps on the ground, which I have separated for you as unclean.
Verse 26
KJV And ye shall be holy unto me: for I the LORD am holy, and have severed you from other people, that ye should be mine.
ASV And ye shall be holy unto me: for I, Jehovah, am holy, and have set you apart from the peoples, that ye should be mine.
WEB You shall be holy to me; for I, Yahweh, am holy, and have set you apart from the peoples, that you should be mine.
YLT and ye have been holy to Me; for holy <FI>am<Fi> I, Jehovah; and I separate you from the peoples to become Mine.
DRB You shall be holy unto me, because I the Lord am holy: and I have separated you from other people, that you should be mine.
DBY And ye shall be holy unto me; for I Jehovah am holy, and have separated you from the peoples to be mine.
GNV Therefore shall ye be holie vnto me: for I the Lord am holy, and I haue separated you from other people, that ye shoulde be mine.
LSB Thus you shall be holy to Me, for I Yahweh am holy; and I have separated you from the peoples to be Mine.
Verse 27
KJV A man also or woman that hath a familiar spirit, or that is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones: their blood shall be upon them.
ASV A man also or a woman that hath a familiar spirit, or that is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones; their blood shall be upon them.
WEB “‘A man or a woman that is a medium, or is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones. Their blood shall be upon them.’”
YLT `And a man or woman--when there is in them a familiar spirit, or who <FI>are<Fi> wizards--are certainly put to death; with stones they stone them; their blood <FI>is<Fi> on them.'
DRB A man, or woman, in whom there is a pythonical or divining spirit, dying let them die. They shall stone them. Their blood be upon them.
DBY And if there be a man or a woman in whom is a spirit of Python or of divination, they shall certainly be put to death: they shall stone them with stones; their blood is upon them.
GNV And if a man or woman haue a spirite of diuination, or soothsaying in them, they shall die the death: they shall stone them to death, their blood shalbe vpon them.
LSB ‘Now a man or a woman who is a medium or a spiritist shall surely be put to death. They shall be stoned with stones. Their bloodguiltiness is upon them.’”