Luke 13 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Luke 13 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
ASV Now there were some present at that very season who told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
WEB Now there were some present at the same time who told him about the Galileans, whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.
YLT And there were present certain at that time, telling him about the Galileans, whose blood Pilate did mingle with their sacrifices;
DRB And there were present, at that very time, some that told him of the Galileans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
DBY Now at the same time there were present some who told him of the Galileans whose blood Pilate mingled with [that of] their sacrifices.
GNV There were certaine men present at the same season, that shewed him of the Galileans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
LSB Now at that same time there were some present who were reporting to Him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.
Verse 2
KJV And Jesus answering said unto them, Suppose ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they suffered such things?
ASV And he answered and said unto them, Think ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they have suffered these things?
WEB Jesus answered them, “Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered such things?
YLT and Jesus answering said to them, `Think ye that these Galileans became sinners beyond all the Galileans, because they have suffered such things?
DRB And he answering, said to them: Think you that these Galileans were sinners above all the men of Galilee, because they suffered such things?
DBY And he answering said to them, Think ye that these Galileans were sinners beyond all the Galileans because they suffered such things?
GNV And Iesus answered, and saide vnto them, Suppose ye, that these Galileans were greater sinners then al the other Galileans, because they haue suffered such things?
LSB And Jesus answered and said to them, “Do you think that these Galileans were greater sinners than all other Galileans because they suffered these things?
Verse 3
KJV I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish.
ASV I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all in like manner perish.
WEB I tell you, no, but unless you repent, you will all perish in the same way.
YLT No--I say to you, but, if ye may not reform, all ye even so shall perish.
DRB No, I say to you: but unless you shall do penance, you shall all likewise perish.
DBY No, I say to you, but if ye repent not, ye shall all perish in the same manner.
GNV I tell you, nay: but except ye amend your liues, ye shall all likewise perish.
LSB I tell you, no, but unless you repent, you will all likewise perish.
Verse 4
KJV Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and slew them, think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem?
ASV Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and killed them, think ye that they were offenders above all the men that dwell in Jerusalem?
WEB Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and killed them; do you think that they were worse offenders than all the men who dwell in Jerusalem?
YLT `Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and killed them; think ye that these became debtors beyond all men who are dwelling in Jerusalem?
DRB Or those eighteen upon whom the tower fell in Siloe and slew them: think you that they also were debtors above all the men that dwelt in Jerusalem?
DBY Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them, think ye that *they* were debtors beyond all the men who dwell in Jerusalem?
GNV Or thinke you that those eighteene, vpon whom the tower in Siloam fell, and slewe them, were sinners aboue all men that dwel in Hierusalem?
LSB Or do you think that those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them were worse offenders than all the men who live in Jerusalem?
Verse 5
KJV I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish.
ASV I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish.
WEB I tell you, no, but, unless you repent, you will all perish in the same way.”
YLT No--I say to you, but, if ye may not reform, all ye in like manner shall perish.'
DRB No, I say to you: but except you do penance, you shall all likewise perish.
DBY No, I say to you, but if ye repent not, ye shall all perish in like manner.
GNV I tell you, nay: but except ye amend your liues, ye shall all likewise perish.
LSB I tell you, no, but unless you repent, you will all likewise perish.”
Verse 6
KJV He spake also this parable; A certain man had a fig tree planted in his vineyard; and he came and sought fruit thereon, and found none.
ASV And he spake this parable; A certain man had a fig tree planted in his vineyard; and he came seeking fruit thereon, and found none.
WEB He spoke this parable. “A certain man had a fig tree planted in his vineyard, and he came seeking fruit on it, and found none.
YLT And he spake this simile: `A certain one had a fig-tree planted in his vineyard, and he came seeking fruit in it, and he did not find;
DRB He spoke also this parable: A certain man had a fig tree planted in his vineyard: and he came seeking fruit on it and found none.
DBY And he spoke this parable: A certain [man] had a fig-tree planted in his vineyard, and he came seeking fruit upon it and did not find [any].
GNV He spake also this parable, A certaine man had a figge tree planted in his vineyard: and he came and sought fruite thereon, and found none.
LSB And He was telling this parable: “A man had a fig tree which had been planted in his vineyard; and he came seeking fruit on it and did not find any.
Verse 7
KJV Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbereth it the ground?
ASV And he said unto the vinedresser, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why doth it also cumber the ground?
WEB He said to the vine dresser, ‘Behold, these three years I have come looking for fruit on this fig tree, and found none. Cut it down. Why does it waste the soil?’
YLT and he said unto the vine-dresser, Lo, three years I come seeking fruit in this fig-tree, and do not find, cut it off, why also the ground doth it render useless?
DRB And he said to the dresser of the vineyard: Behold, for these three years I come seeking fruit on this fig tree and I find none. Cut it down therefore. Why cumbereth it the ground?
DBY And he said to the vinedresser, Behold, [these] three years I come seeking fruit on this fig-tree and find none: cut it down; why does it also render the ground useless?
GNV Then said he to the dresser of his vineyard, Behold, this three yeeres haue I come and sought fruite of this figge tree, and finde none: cut it downe: why keepeth it also the ground barren?
LSB And he said to the vineyard-keeper, ‘Behold, for three years I have come seeking fruit on this fig tree without finding any. Cut it down! Why does it even use up the ground?’
Verse 8
KJV And he answering said unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it:
ASV And he answering saith unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it:
WEB He answered, ‘Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it.
YLT `And he answering saith to him, Sir, suffer it also this year, till that I may dig about it, and cast in dung;
DRB But he answering, said to him: Lord, let it alone this year also, until I dig about it and dung it.
DBY But he answering says to him, Sir, let it alone for this year also, until I shall dig about it and put dung,
GNV And he answered, and said vnto him, Lord, let it alone this yeere also, till I digge round about it, and doung it.
LSB And he answered and said to him, ‘Let it alone, sir, for this year too, until I dig around it and put in manure,
Verse 9
KJV And if it bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down.
ASV and if it bear fruit thenceforth, [well]; but if not, thou shalt cut it down.
WEB If it bears fruit, fine; but if not, after that, you can cut it down.’”
YLT and if indeed it may bear fruit--;and if not so, thereafter thou shalt cut it off.'
DRB And if happily it bear fruit: but if not, then after that thou shalt cut it down.
DBY and if it shall bear fruit but if not, after that thou shalt cut it down.
GNV And if it beare fruite, well: if not, then after thou shalt cut it downe.
LSB and if it bears fruit next year, fine, but if not, cut it down.’”
Verse 10
KJV And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.
ASV And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath day.
WEB He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath day.
YLT And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath,
DRB And he was teaching in their synagogue on their sabbath.
DBY And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.
GNV And he taught in one of ye Synagogues on the Sabbath day.
LSB And He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath.
Verse 11
KJV And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself.
ASV And behold, a woman that had a spirit of infirmity eighteen years; and she was bowed together, and could in no wise lift herself up.
WEB Behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and she was bent over, and could in no way straighten herself up.
YLT and lo, there was a woman having a spirit of infirmity eighteen years, and she was bowed together, and not able to bend back at all,
DRB And behold there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years. And she was bowed together: neither could she look upwards at all.
DBY And lo, [there was] a woman having a spirit of infirmity eighteen years, and she was bent together and wholly unable to lift her head up.
GNV And behold, there was a woman which had a spirit of infirmitie eighteene yeeres, and was bowed together, and coulde not lift vp her selfe in any wise.
LSB And behold, there was a woman who for eighteen years had a sickness caused by a spirit, and she was bent double, and could not straighten up at all.
Verse 12
KJV And when Jesus saw her, he called her to him, and said unto her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.
ASV And when Jesus saw her, he called her, and said to her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.
WEB When Jesus saw her, he called her, and said to her, “Woman, you are freed from your infirmity.”
YLT and Jesus having seen her, did call <FI>her<Fi> near, and said to her, `Woman, thou hast been loosed from thy infirmity;'
DRB Whom when Jesus saw, he called her unto him and said to her: Woman, thou art delivered from thy infirmity.
DBY And Jesus, seeing her, called to [her], and said to her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.
GNV When Iesus sawe her, he called her to him, and said to her, Woman, thou art loosed from thy disease.
LSB But when Jesus saw her, He called her over and said to her, “Woman, you are freed from your sickness.”
Verse 13
KJV And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God.
ASV And he laid his hands upon her: and immediately she was made straight, and glorified God.
WEB He laid his hands on her, and immediately she stood up straight, and glorified God.
YLT and he laid on her <FI>his<Fi> hands, and presently she was set upright, and was glorifying God.
DRB And he laid his hands upon her: and immediately she was made straight and glorified God.
DBY And he laid his hands upon her; and immediately she was made straight, and glorified God.
GNV And he laide his handes on her, and immediately she was made straight againe, and glorified God.
LSB And He laid His hands on her, and immediately she was made erect again and began glorifying God.
Verse 14
KJV And the ruler of the synagogue answered with indignation, because that Jesus had healed on the sabbath day, and said unto the people, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the sabbath day.
ASV And the ruler of the synagogue, being moved with indignation because Jesus had healed on the sabbath, answered and said to the multitude, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the day of the sabbath.
WEB The ruler of the synagogue, being indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the multitude, “There are six days in which men ought to work. Therefore come on those days and be healed, and not on the Sabbath day!”
YLT And the chief of the synagogue answering--much displeased that on the sabbath Jesus healed--said to the multitude, `Six days there are in which it behoveth <FI>us<Fi> to be working; in these, then, coming, be healed, and not on the sabbath-day.'
DRB And the ruler of the synagogue being angry that Jesus had healed on the sabbath answering, said to the multitude: Six days there are wherein you ought to work. In them therefore come and be healed: and not on the sabbath day.
DBY But the ruler of the synagogue, indignant because Jesus healed on the sabbath, answering said to the crowd, There are six days in which [people] ought to work; in these therefore come and be healed, and not on the sabbath day.
GNV And the ruler of the Synagogue answered with indignation, because that Iesus healed on the Sabbath day, and said vnto the people, There are sixe dayes in which men ought to worke: in them therefore come and be healed, and not on the Sabbath day.
LSB But the synagogue official, indignant because Jesus healed on the Sabbath, answered and was saying to the crowd, “There are six days in which work should be done; so come during them and get healed, and not on the Sabbath day.”
Verse 15
KJV The Lord then answered him, and said, Thou hypocrite, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering?
ASV But the Lord answered him, and said, Ye hypocrites, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering?
WEB Therefore the Lord answered him, “You hypocrites! Doesn’t each one of you free his ox or his donkey from the stall on the Sabbath, and lead him away to water?
YLT Then the Lord answered him and said, `Hypocrite, doth not each of you on the sabbath loose his ox or ass from the stall, and having led away, doth water <FI>it<Fi> ?
DRB And the Lord answering him, said: Ye hypocrites, doth not every one of you, on the sabbath day, loose his ox or his ass from the manger and lead them to water?
DBY The Lord therefore answered him and said, Hypocrites! does not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the manger and leading [it] away, water [it]?
GNV Then answered him the Lord, and said, Hypocrite, doth not eche one of you on the Sabbath day loose his oxe or his asse from the stall, and leade him away to the water?
LSB But the Lord answered him and said, “You hypocrites, does not each of you on the Sabbath release his ox or his donkey from the stall and lead it away to water it?
Verse 16
KJV And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?
ASV And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan had bound, lo, [these] eighteen years, to have been loosed from this bond on the day of the sabbath?
WEB Ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan had bound eighteen long years, be freed from this bondage on the Sabbath day?”
YLT and this one, being a daughter of Abraham, whom the Adversary bound, lo, eighteen years, did it not behove to be loosed from this bond on the sabbath-day?'
DRB And ought not this daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?
DBY And this [woman], who is a daughter of Abraham, whom Satan has bound, lo, [these] eighteen years, ought she not to be loosed from this bond on the sabbath day?
GNV And ought not this daughter of Abraham, whom Satan had bound, loe, eighteene yeeres, be loosed from this bond on the Sabbath day?
LSB And this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan has bound for—behold—eighteen years, should she not have been released from this bond on the Sabbath day?”
Verse 17
KJV And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.
ASV And as he said these things, all his adversaries were put to shame: and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him.
WEB As he said these things, all his adversaries were disappointed, and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him.
YLT And he saying these things, all who were opposed to him were being ashamed, and all the multitude were rejoicing over all the glorious things that are being done by him.
DRB And when he said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the things that were gloriously done by him.
DBY And as he said these things, all who were opposed to him were ashamed; and all the crowd rejoiced at all the glorious things which were being done by him.
GNV And when he said these things, all his aduersaries were ashamed: but all the people reioyced at all the excellent things, that were done by him.
LSB And as He said this, all His opponents were being put to shame; and the entire crowd was rejoicing over all the glorious things being done by Him.
Verse 18
KJV Then said he, Unto what is the kingdom of God like? and whereunto shall I resemble it?
ASV He said therefore, Unto what is the kingdom of God like? and whereunto shall I liken it?
WEB He said, “What is God’s Kingdom like? To what shall I compare it?
YLT And he said, `To what is the reign of God like? and to what shall I liken it?
DRB He said therefore: To what is the kingdom of God like, and whereunto shall I resemble it?
DBY And he said, To what is the kingdom of God like? and to what shall I liken it?
GNV Then said he, What is the kingdome of God like? or whereto shall I compare it?
LSB Therefore, He was saying, “What is the kingdom of God like, and to what shall I compare it?
Verse 19
KJV It is like a grain of mustard seed, which a man took, and cast into his garden; and it grew, and waxed a great tree; and the fowls of the air lodged in the branches of it.
ASV It is like unto a grain of mustard seed, which a man took, and cast into his own garden; and it grew, and became a tree; and the birds of the heaven lodged in the branches thereof.
WEB It is like a grain of mustard seed, which a man took, and put in his own garden. It grew, and became a large tree, and the birds of the sky live in its branches.”
YLT It is like to a grain of mustard, which a man having taken, did cast into his garden, and it increased, and came to a great tree, and the fowls of the heavens did rest in its branches.'
DRB It is like to a grain of mustard seed, which a man took and cast into his garden: and it grew and became a great tree, and the birds of the air lodged in the branches thereof.
DBY It is like a grain of mustard [seed] which a man took and cast into his garden; and it grew and became a great tree, and the birds of heaven lodged in its branches.
GNV It is like a graine of mustard seede, which a man tooke and sowed in his garden, and it grewe, and waxed a great tree, and the foules of the heauen made nestes in the branches thereof.
LSB It is like a mustard seed, which a man took and threw into his own garden, and it grew and became a tree, and the birds of the air nested in its branches.”
Verse 20
KJV And again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God?
ASV And again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God?
WEB Again he said, “To what shall I compare God’s Kingdom?
YLT And again he said, `To what shall I liken the reign of God?
DRB And again he said: Whereunto shall I esteem the kingdom of God to be like?
DBY And again he said, To what shall I liken the kingdom of God?
GNV And againe he said, Whereunto shall I liken the kingdome of God?
LSB And again He said, “To what shall I compare the kingdom of God?
Verse 21
KJV It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
ASV It is like unto leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till it was all leavened.
WEB It is like yeast, which a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavened.”
YLT It is like leaven, which a woman, having taken, did hide in three measures of meal, till that all was leavened.'
DRB It is like to leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
DBY It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal until the whole was leavened.
GNV It is like leauen, which a woman tooke, and hid in three peckes of floure, till all was leauened.
LSB It is like leaven, which a woman took and hid in three sata of flour until it was all leavened.”
Verse 22
KJV And he went through the cities and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem.
ASV And he went on his way through cities and villages, teaching, and journeying on unto Jerusalem.
WEB He went on his way through cities and villages, teaching, and traveling on to Jerusalem.
YLT And he was going through cities and villages, teaching, and making progress toward Jerusalem;
DRB And he went through the cities and towns teaching and making his journey to Jerusalem.
DBY And he went through one city and village after another, teaching, and journeying to Jerusalem.
GNV And he went through all cities and townes, teaching, and iourneying towards Hierusalem.
LSB And He was passing through from one city and village to another, teaching, and proceeding on His way to Jerusalem.
Verse 23
KJV Then said one unto him, Lord, are there few that be saved? And he said unto them,
ASV And one said unto him, Lord, are they few that are saved? And he said unto them,
WEB One said to him, “Lord, are they few who are saved?” He said to them,
YLT and a certain one said to him, `Sir, are those saved few?' and he said unto them,
DRB And a certain man said to him: Lord, are they few that are saved? But he said to them:
DBY And one said to him, Sir, [are] such as are to be saved few in number? But he said unto them,
GNV Then saide one vnto him, Lord, are there fewe that shalbe saued? And he said vnto them,
LSB And someone said to Him, “Lord, are there just a few who are being saved?” And He said to them,
Verse 24
KJV Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able.
ASV Strive to enter in by the narrow door: for many, I say unto you, shall seek to enter in, and shall not be able.
WEB “Strive to enter in by the narrow door, for many, I tell you, will seek to enter in, and will not be able.
YLT `Be striving to go in through the straight gate, because many, I say to you, will seek to go in, and shall not be able;
DRB Strive to enter by the narrow gate: for many, I say to you, shall seek to enter and shall not be able.
DBY Strive with earnestness to enter in through the narrow door, for many, I say to you, will seek to enter in and will not be able.
GNV Striue to enter in at the straite gate: for many, I say vnto you, will seeke to enter in, and shall not be able.
LSB “Strive to enter through the narrow door, for many, I tell you, will seek to enter and will not be able.
Verse 25
KJV When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us; and he shall answer and say unto you, I know you not whence ye are:
ASV When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, open to us; and he shall answer and say to you, I know you not whence ye are;
WEB When once the master of the house has risen up, and has shut the door, and you begin to stand outside, and to knock at the door, saying, ‘Lord, Lord, open to us!’ then he will answer and tell you, ‘I don’t know you or where you come from.’
YLT from the time the master of the house may have risen up, and may have shut the door, and ye may begin without to stand, and to knock at the door, saying, Lord, lord, open to us, and he answering shall say to you, I have not known you whence ye are,
DRB But when the master of the house shall be gone in and shall shut the door, you shall begin to stand without; and knock at the door, saying: Lord, open to us. And he answering, shall say to you: I know you not, whence you are.
DBY From the time that the master of the house shall have risen up and shall have shut the door, and ye shall begin to stand without and to knock at the door, saying, Lord, open to us; and he answering shall say to you, I know you not whence ye are:
GNV When the good man of the house is risen vp, and hath shut to the doore, and ye begin to stand without, and to knocke at the doore, saying, Lord, Lord, open to vs, and he shall answere and say vnto you, I know you not whence ye are,
LSB Once the head of the house gets up and shuts the door, and you begin to stand outside and knock on the door, saying, ‘Lord, open up to us!’ then He will answer and say to you, ‘I do not know where you are from.’
Verse 26
KJV Then shall ye begin to say, We have eaten and drunk in thy presence, and thou hast taught in our streets.
ASV then shall ye begin to say, We did eat and drink in thy presence, and thou didst teach in our streets;
WEB Then you will begin to say, ‘We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.’
YLT then ye may begin to say, We did eat before thee, and did drink, and in our broad places thou didst teach;
DRB Then you shall begin to say: We have eaten and drunk in thy presence: and thou hast taught in our streets.
DBY then shall ye begin to say, We have eaten in thy presence and drunk, and thou hast taught in our streets;
GNV Then shall ye begin to say, We haue eaten and drunke in thy presence, and thou hast taught in our streetes.
LSB Then you will begin to say, ‘We ate and drank in Your presence, and You taught in our streets.’
Verse 27
KJV But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity.
ASV and he shall say, I tell you, I know not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity.
WEB He will say, ‘I tell you, I don’t know where you come from. Depart from me, all you workers of iniquity.’
YLT and he shall say, I say to you, I have not known you whence ye are; depart from me, all ye workers of the unrighteousness.
DRB And he shall say to you: I know you not, whence you are. Depart from me, all ye workers of iniquity.
DBY and he shall say, I tell you, I do not know you whence ye are; depart from me, all [ye] workers of iniquity.
GNV But he shall say, I tell you, I knowe you not whence ye are: depart from me, all ye workers of iniquitie.
LSB And He will say, ‘I tell you, I do not know where you are from; depart from Me, all you workers of unrighteousness.’
Verse 28
KJV There shall be weeping and gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you yourselves thrust out.
ASV There shall be the weeping and the gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and yourselves cast forth without.
WEB There will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets, in God’s Kingdom, and yourselves being thrown outside.
YLT `There shall be there the weeping and the gnashing of the teeth, when ye may see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the reign of God, and yourselves being cast out without;
DRB There shall be weeping and gnashing of teeth; when you shall see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets, in the kingdom of God: and you yourselves thrust out.
DBY There shall be the weeping and the gnashing of teeth, when ye shall see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but yourselves cast out.
GNV There shall be weeping and gnashing of teeth when ye shall see Abraham and Isaac, and Iacob, and all the Prophets in the kingdome of God, and your selues thrust out at doores.
LSB In that place there will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but yourselves being cast out.
Verse 29
KJV And they shall come from the east, and from the west, and from the north, and from the south, and shall sit down in the kingdom of God.
ASV And they shall come from the east and west, and from the north and south, and shall sit down in the kingdom of God.
WEB They will come from the east, west, north, and south, and will sit down in God’s Kingdom.
YLT and they shall come from east and west, and from north and south, and shall recline in the reign of God,
DRB And there shall come from the east and the west and the north and the south: and shall sit down in the kingdom of God.
DBY And they shall come from east and west, and from north and south, and shall lie down at table in the kingdom of God.
GNV Then shall come many from the East, and from the West, and from the North, and from the South, and shall sit at Table in the kingdome of God.
LSB And they will come from east and west and from north and south, and will recline at the table in the kingdom of God.
Verse 30
KJV And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last.
ASV And behold, there are last who shall be first, and there are first who shall be last.
WEB Behold, there are some who are last who will be first, and there are some who are first who will be last.”
YLT and lo, there are last who shall be first, and there are first who shall be last.'
DRB And behold, they are last that shall be first: and they are first that shall be last.
DBY And behold, there are last who shall be first, and there are first who shall be last.
GNV And beholde, there are last, which shalbe first, and there are first, which shalbe last.
LSB And behold, some are last who will be first and some are first who will be last.”
Verse 31
KJV The same day there came certain of the Pharisees, saying unto him, Get thee out, and depart hence: for Herod will kill thee.
ASV In that very hour there came certain Pharisees, saying to him, Get thee out, and go hence: for Herod would fain kill thee.
WEB On that same day, some Pharisees came, saying to him, “Get out of here, and go away, for Herod wants to kill you.”
YLT On that day there came near certain Pharisees, saying to him, `Go forth, and be going on hence, for Herod doth wish to kill thee;'
DRB The same day, there came some of the Pharisees, saying to him: Depart, and get thee hence, for Herod hath a mind to kill thee.
DBY The same hour certain Pharisees came up, saying to him, Get out, and go hence, for Herod is desirous to kill thee.
GNV The same day there came certaine Pharises, and said vnto him, Depart, and goe hence: for Herod will kill thee.
LSB Just at that time some Pharisees approached, saying to Him, “Leave and go from here, for Herod wants to kill You.”
Verse 32
KJV And he said unto them, Go ye, and tell that fox, Behold, I cast out devils, and I do cures to day and to morrow, and the third day I shall be perfected.
ASV And he said unto them, Go and say to that fox, Behold, I cast out demons and perform cures to-day and to-morrow, and the third [day] I am perfected.
WEB He said to them, “Go and tell that fox, ‘Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission.
YLT and he said to them, `Having gone, say to this fox, Lo, I cast forth demons, and perfect cures to-day and to-morrow, and the third <FI>day<Fi> I am being perfected;
DRB And he said to them: Go and tell that fox: Behold, I cast out devils and do cures, to-day and to-morrow, and the third day I am consummated.
DBY And he said to them, Go, tell that fox, Behold, I cast out demons and accomplish cures to-day and to-morrow, and the third [day] I am perfected;
GNV Then said he vnto them, Goe ye and tell that foxe, Beholde, I cast out deuils, and will heale still to day, and to morowe, and the third day I shalbe perfected.
LSB And He said to them, “Go and tell that fox, ‘Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and on the third day I finish.’
Verse 33
KJV Nevertheless I must walk to day, and to morrow, and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.
ASV Nevertheless I must go on my way to-day and to-morrow and the [day] following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.
WEB Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the next day, for it can’t be that a prophet would perish outside of Jerusalem.’
YLT but it behoveth me to-day, and to-morrow, and the <FI>day<Fi> following, to go on, because it is not possible for a prophet to perish out of Jerusalem.
DRB Nevertheless, I must walk to-day and to-morrow and the day following, because it cannot be that a prophet perish, out of Jerusalem.
DBY but I must needs walk to-day and to-morrow and the [day] following, for it must not be that a prophet perish out of Jerusalem.
GNV Neuerthelesse I must walke to day, and to morowe, and the day following: for it cannot be that a Prophet should perish out of Hierusalem.
LSB Nevertheless I must journey on today and tomorrow and the next day, for it is not possible that a prophet would perish outside of Jerusalem.
Verse 34
KJV O Jerusalem, Jerusalem, which killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee; how often would I have gathered thy children together, as a hen doth gather her brood under her wings, and ye would not!
ASV O Jerusalem, Jerusalem, that killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen [gathereth] her own brood under her wings, and ye would not!
WEB “Jerusalem, Jerusalem, that kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, like a hen gathers her own brood under her wings, and you refused!
YLT `Jerusalem, Jerusalem, that is killing the prophets, and stoning those sent unto her, how often did I will to gather together thy children, as a hen her brood under the wings, and ye did not will.
DRB Jerusalem, Jerusalem, that killest the prophets; and stonest them that are sent to thee, how often would I have gathered thy children as the bird doth her brood under her wings, and thou wouldest not?
DBY Jerusalem, Jerusalem, the [city] that kills the prophets and stones those that are sent unto her, how often would I have gathered thy children together, as a hen her brood under her wings, and ye would not.
GNV O Hierusalem, Hierusalem, which killest the Prophets, and stonest them that are sent to thee, howe often would I haue gathered thy children together, as the henne gathereth her brood vnder her wings, and ye would not!
LSB O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those sent to her! How often I wanted to gather your children together, just as a hen gathers her brood under her wings, and you did not want it!
Verse 35
KJV Behold, your house is left unto you desolate: and verily I say unto you, Ye shall not see me, until the time come when ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
ASV Behold, your house is left unto you [desolate]: and I say unto you, Ye shall not see me, until ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
WEB Behold, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me, until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord!’” Psalm 118:26
YLT `Lo, your house is being left to you desolate, and verily I say to you--ye may not see me, till it may come, when ye may say, Blessed <FI>is<Fi> he who is coming in the name of the Lord.'
DRB Behold your house shall be left to you desolate. And I say to you that you shall not see me till the time come when you shall say: Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
DBY Behold, your house is left unto you; and I say unto you, that ye shall not see me until it come that ye say, Blessed [is] he that comes in the name of [the] Lord.
GNV Beholde, your house is left vnto you desolate: and verely I tell you, ye shall not see me vntill the time come that ye shall say, Blessed is he that commeth in the Name of the Lord.
LSB Behold, your house is left to you desolate, and I say to you, you will not see Me until the time comes when you say, ‘Blessed is He who comes in the name of the Lord!’”