Luke 15 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Luke 15 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV Then drew near unto him all the publicans and sinners for to hear him.

ASV Now all the publicans and sinners were drawing near unto him to hear him.

WEB Now all the tax collectors and sinners were coming close to him to hear him.

YLT And all the tax-gatherers and the sinners were coming nigh to him, to hear him,

DRB Now the publicans and sinners drew near unto him to hear him.

DBY And all the tax-gatherers and the sinners were coming near to him to hear him;

GNV Then resorted vnto him all the Publicanes and sinners, to heare him.

LSB Now all the tax collectors and the sinners were coming near Him to listen to Him.

Verse 2

KJV And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them.

ASV And both the Pharisees and the scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them.

WEB The Pharisees and the scribes murmured, saying, “This man welcomes sinners, and eats with them.”

YLT and the Pharisees and the scribes were murmuring, saying--This one doth receive sinners, and doth eat with them.'

DRB And the Pharisees and the scribes murmured, saying: This man receiveth sinners and eateth with them.

DBY and the Pharisees and the scribes murmured, saying, This [man] receives sinners and eats with them.

GNV Therefore the Pharises and Scribes murmured, saying, Hee receiueth sinners, and eateth with them.

LSB And both the Pharisees and the scribes were grumbling, saying, “This man receives sinners and eats with them.”

Verse 3

KJV And he spake this parable unto them, saying,

ASV And he spake unto them this parable, saying,

WEB He told them this parable.

YLT And he spake unto them this simile, saying,

DRB And he spoke to them this parable, saying:

DBY And he spoke to them this parable, saying,

GNV Then spake hee this parable to them, saying,

LSB So He told them this parable, saying,

Verse 4

KJV What man of you, having an hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it?

ASV What man of you, having a hundred sheep, and having lost one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it?

WEB “Which of you men, if you had one hundred sheep, and lost one of them, wouldn’t leave the ninety-nine in the wilderness, and go after the one that was lost, until he found it?

YLT `What man of you having a hundred sheep, and having lost one out of them, doth not leave behind the ninety-nine in the wilderness, and go on after the lost one, till he may find it?

DRB What man of you that hath an hundred sheep, and if he shall lose one of them, doth he not leave the ninety-nine in the desert and go after that which was lost, until he find it?

DBY What man of you having a hundred sheep, and having lost one of them, does not leave the ninety and nine in the wilderness and go after that which is lost, until he find it?

GNV What man of you hauing an hundreth sheepe, if hee lose one of them, doeth not leaue ninetie and nine in the wildernesse, and goe after that which is lost, vntill he finde it?

LSB “What man among you, if he has one hundred sheep and has lost one of them, does not leave the ninety-nine in the open pasture and go after the one which is lost until he finds it?

Verse 5

KJV And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.

ASV And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.

WEB When he has found it, he carries it on his shoulders, rejoicing.

YLT and having found, he doth lay <FI>it<Fi> on his shoulders rejoicing,

DRB And when he hath found it, lay it upon his shoulders, rejoicing?

DBY and having found it, he lays it upon his own shoulders, rejoicing;

GNV And when he hath found it, he laieth it on his shoulders with ioye.

LSB And when he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.

Verse 6

KJV And when he cometh home, he calleth together his friends and neighbours, saying unto them, Rejoice with me; for I have found my sheep which was lost.

ASV And when he cometh home, he calleth together his friends and his neighbors, saying unto them, Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost.

WEB When he comes home, he calls together his friends and his neighbors, saying to them, ‘Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost!’

YLT and having come to the house, he doth call together the friends and the neighbours, saying to them, Rejoice with me, because I found my sheep--the lost one.

DRB And coming home, call together his friends and neighbours, saying to them: Rejoice with me, because I have found my sheep that was lost?

DBY and being come to the house, calls together the friends and the neighbours, saying to them, Rejoice with me, for I have found my lost sheep.

GNV And when he commeth home, he calleth together his friendes and neighbours, saying vnto them, Reioyce with mee: for I haue founde my sheepe which was lost.

LSB And when he comes home, he calls together his friends and his neighbors, saying to them, ‘Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost!’

Verse 7

KJV I say unto you, that likewise joy shall be in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine just persons, which need no repentance.

ASV I say unto you, that even so there shall be joy in heaven over one sinner that repenteth, [more] than over ninety and nine righteous persons, who need no repentance.

WEB I tell you that even so there will be more joy in heaven over one sinner who repents, than over ninety-nine righteous people who need no repentance.

YLT `I say to you, that so joy shall be in the heaven over one sinner reforming, rather than over ninety-nine righteous men, who have no need of reformation.

DRB I say to you that even so there shall be joy in heaven upon one sinner that doth penance, more than upon ninety-nine just who need not penance.

DBY I say unto you, that thus there shall be joy in heaven for one repenting sinner, [more] than for ninety and nine righteous who have no need of repentance.

GNV I say vnto you, that likewise ioy shall be in heauen for one sinner that conuerteth, more then for ninetie and nine iust men, which neede none amendment of life.

LSB I tell you that in the same way, there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who need no repentance.

Verse 8

KJV Either what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a candle, and sweep the house, and seek diligently till she find it?

ASV Or what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a lamp, and sweep the house, and seek diligently until she find it?

WEB Or what woman, if she had ten drachma coins, if she lost one drachma coin, wouldn’t light a lamp, sweep the house, and seek diligently until she found it?

YLT `Or what woman having ten drachms, if she may lose one drachm, doth not light a lamp, and sweep the house, and seek carefully till that she may find?

DRB Or what woman having ten groats, if she lose one groat, doth not light a candle and sweep the house and seek diligently until she find it?

DBY Or, what woman having ten drachmas, if she lose one drachma, does not light a lamp and sweep the house and seek carefully till she find it?

GNV Either what woman hauing ten groates, if she lose one groate, doth not light a candle, and sweepe the house, and seeke diligently till shee finde it?

LSB “Or what woman, if she has ten drachmas and loses one drachma, does not light a lamp and sweep the house and search carefully until she finds it?

Verse 9

KJV And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost.

ASV And when she hath found it, she calleth together her friends and neighbors, saying, Rejoice with me, for I have found the piece which I had lost.

WEB When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost.’

YLT and having found, she doth call together the female friends and the neighbours, saying, Rejoice with me, for I found the drachm that I lost.

DRB And when she hath found it, call together her friends and neighbours, saying: Rejoice with me, because I have found the groat which I had lost.

DBY and having found it she calls together the friends and neighbours, saying, Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost.

GNV And when shee hath found it, shee calleth her friendes, and neighbours, saying, Reioyce with me: for I haue found the groate which I had lost.

LSB And when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost!’

Verse 10

KJV Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.

ASV Even so, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.

WEB Even so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner repenting.”

YLT `So I say to you, joy doth come before the messengers of God over one sinner reforming.'

DRB So I say to you, there shall be joy before the angels of God upon one sinner doing penance.

DBY Thus, I say unto you, there is joy before the angels of God for one repenting sinner.

GNV Likewise I say vnto you, there is ioy in the presence of the Angels of God, for one sinner that conuerteth.

LSB In the same way, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents.”

Verse 11

KJV And he said, A certain man had two sons:

ASV And he said, A certain man had two sons:

WEB He said, “A certain man had two sons.

YLT And he said, `A certain man had two sons,

DRB And he said: A certain man had two sons.

DBY And he said, A certain man had two sons;

GNV He sayde moreouer, A certaine man had two sonnes.

LSB And He said, “A man had two sons.

Verse 12

KJV And the younger of them said to his father, Father, give me the portion of goods that falleth to me. And he divided unto them his living.

ASV and the younger of them said to his father, Father, give me the portion of [thy] substance that falleth to me. And he divided unto them his living.

WEB The younger of them said to his father, ‘Father, give me my share of your property.’ He divided his livelihood between them.

YLT and the younger of them said to the father, Father, give me the portion of the substance falling to <FI>me<Fi> , and he divided to them the living.

DRB And the younger of them said to his father: Father, give me the portion of substance that falleth to me. And he divided unto them his substance.

DBY and the younger of them said to his father, Father, give to me the share of the property that falls [to me]. And he divided to them what he was possessed of.

GNV And the yonger of them sayde to his father, Father, giue mee the portion of the goods that falleth to mee. So he deuided vnto them his substance.

LSB And the younger of them said to his father, ‘Father, give me the share of the estate that falls to me.’ So he divided his wealth between them.

Verse 13

KJV And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living.

ASV And not many days after, the younger son gathered all together and took his journey into a far country; and there he wasted his substance with riotous living.

WEB Not many days after, the younger son gathered all of this together and traveled into a far country. There he wasted his property with riotous living.

YLT `And not many days after, having gathered all together, the younger son went abroad to a far country, and there he scattered his substance, living riotously;

DRB And not many days after, the younger son, gathering all together, went abroad into a far country: and there wasted his substance, living riotously.

DBY And after not many days the younger son gathering all together went away into a country a long way off, and there dissipated his property, living in debauchery.

GNV So not many daies after, when the yonger sonne had gathered all together, hee tooke his iourney into a farre countrey, and there hee wasted his goods with riotous liuing.

LSB And not many days later, the younger son gathered everything together and went on a journey into a distant country, and there he squandered his estate living recklessly.

Verse 14

KJV And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want.

ASV And when he had spent all, there arose a mighty famine in that country; and he began to be in want.

WEB When he had spent all of it, there arose a severe famine in that country, and he began to be in need.

YLT and he having spent all, there came a mighty famine on that country, and himself began to be in want;

DRB And after he had spent all, there came a mighty famine in that country: and he began to be in want.

DBY But when he had spent all there arose a violent famine throughout that country, and he began to be in want.

GNV Nowe when hee had spent all, there arose a great dearth throughout that land, and he began to be in necessitie.

LSB Now when he had spent everything, a severe famine occurred in that country, and he began to be impoverished.

Verse 15

KJV And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine.

ASV And he went and joined himself to one of the citizens of that country; and he sent him into his fields to feed swine.

WEB He went and joined himself to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to feed pigs.

YLT and having gone on, he joined himself to one of the citizens of that country, and he sent him to the fields to feed swine,

DRB And he went and cleaved to one of the citizens of that country. And he sent him into his farm to feed swine.

DBY And he went and joined himself to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to feed swine.

GNV Then hee went and claue to a citizen of that conntrey, and hee sent him to his farme, to feede swine.

LSB So he went and hired himself out to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to feed swine.

Verse 16

KJV And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.

ASV And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.

WEB He wanted to fill his belly with the husks that the pigs ate, but no one gave him any.

YLT and he was desirous to fill his belly from the husks that the swine were eating, and no one was giving to him.

DRB And he would fain have filled his belly with the husks the swine did eat: and no man gave unto him.

DBY And he longed to fill his belly with the husks which the swine were eating; and no one gave to him.

GNV And hee would faine haue filled his bellie with the huskes, that the swine ate: but no man gaue them him.

LSB And he was desiring to be fed with the pods that the swine were eating, and no one was giving anything to him.

Verse 17

KJV And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father’s have bread enough and to spare, and I perish with hunger!

ASV But when he came to himself he said, How many hired servants of my father`s have bread enough and to spare, and I perish here with hunger!

WEB But when he came to himself he said, ‘How many hired servants of my father’s have bread enough to spare, and I’m dying with hunger!

YLT `And having come to himself, he said, How many hirelings of my father have a superabundance of bread, and I here with hunger am perishing!

DRB And returning to himself, he said: How many hired servants in my father's house abound with bread, and I here perish with hunger!

DBY And coming to himself, he said, How many hired servants of my father's have abundance of bread, and *I* perish here by famine.

GNV Then he came to him selfe, and said, Howe many hired seruaunts at my fathers haue bread ynough, and I die for hunger?

LSB But when he came to himself, he said, ‘How many of my father’s hired men have more than enough bread, but I am dying here with hunger!

Verse 18

KJV I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,

ASV I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight:

WEB I will get up and go to my father, and will tell him, “Father, I have sinned against heaven, and in your sight.

YLT having risen, I will go on unto my father, and will say to him, Father, I did sin--to the heaven, and before thee,

DRB I will arise and will go to my father and say to him: Father, I have sinned against heaven and before thee.

DBY I will rise up and go to my father, and I will say to him, Father, I have sinned against heaven and before thee;

GNV I wil rise and goe to my father, and say vnto him, Father, I haue sinned against heaue, and before thee,

LSB I will rise up and go to my father, and will say to him, “Father, I have sinned against heaven, and before you.

Verse 19

KJV And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.

ASV I am no more worthy to be called your son: make me as one of thy hired servants.

WEB I am no more worthy to be called your son. Make me as one of your hired servants.”’

YLT and no more am I worthy to be called thy son; make me as one of thy hirelings.

DRB I am not worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.

DBY I am no longer worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.

GNV And am no more worthy to be called thy sonne: make me as one of thy hired seruants.

LSB I am no longer worthy to be called your son; make me as one of your hired men.”’

Verse 20

KJV And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.

ASV And he arose, and came to his father. But while he was yet afar off, his father saw him, and was moved with compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.

WEB “He arose, and came to his father. But while he was still far off, his father saw him, and was moved with compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.

YLT `And having risen, he went unto his own father, and he being yet far distant, his father saw him, and was moved with compassion, and having ran he fell upon his neck and kissed him;

DRB And rising up, he came to his father. And when he was yet a great way off, his father saw him and was moved with compassion and running to him fell upon his neck and kissed him.

DBY And he rose up and went to his own father. But while he was yet a long way off, his father saw him, and was moved with compassion, and ran, and fell upon his neck, and covered him with kisses.

GNV So hee arose and came to his father, and when hee was yet a great way off, his father sawe him, and had compassion, and ranne and fell on his necke, and kissed him.

LSB So he rose up and came to his father. But while he was still a long way off, his father saw him and felt compassion, and ran and embraced him and kissed him.

Verse 21

KJV And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.

ASV And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight: I am no more worthy to be called thy son.

WEB The son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven, and in your sight. I am no longer worthy to be called your son.’

YLT and the son said to him, Father, I did sin--to the heaven, and before thee, and no more am I worthy to be called thy son.

DRB And the son said to him: Father: I have sinned against heaven and before thee I am not now worthy to be called thy son.

DBY And the son said to him, Father, I have sinned against heaven and before thee; I am no longer worthy to be called thy son.

GNV And the sonne sayde vnto him, Father, I haue sinned against heauen, and before thee, and am no more worthie to be called thy sonne.

LSB And the son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and before you. I am no longer worthy to be called your son.’

Verse 22

KJV But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:

ASV But the father said to his servants, Bring forth quickly the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:

WEB “But the father said to his servants, ‘Bring out the best robe, and put it on him. Put a ring on his hand, and shoes on his feet.

YLT `And the father said unto his servants, Bring forth the first robe, and clothe him, and give a ring for his hand, and sandals for the feet;

DRB And the father said to his servants: Bring forth quickly the first robe and put it on him: and put a ring on his hand and shoes on his feet.

DBY But the father said to his bondmen, Bring out the best robe and clothe him in [it], and put a ring on his hand and sandals on his feet;

GNV Then the father said to his seruaunts, Bring foorth the best robe, and put it on him, and put a ring on his hand, and shoes on his feete,

LSB But the father said to his slaves, ‘Quickly bring out the best robe and put it on him, and put a ring on his hand and sandals on his feet,

Verse 23

KJV And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry:

ASV and bring the fatted calf, [and] kill it, and let us eat, and make merry:

WEB Bring the fattened calf, kill it, and let us eat, and celebrate;

YLT and having brought the fatted calf, kill <FI>it<Fi> , and having eaten, we may be merry,

DRB And bring hither the fatted calf, and kill it: and let us eat and make merry:

DBY and bring the fatted calf and kill it, and let us eat and make merry:

GNV And bring the fat calfe, and kill him, and let vs eate, and be merie:

LSB and bring the fattened calf, slaughter it, and let us eat and celebrate,

Verse 24

KJV For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.

ASV for this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.

WEB for this, my son, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.’ They began to celebrate.

YLT because this my son was dead, and did live again, and he was lost, and was found; and they began to be merry.

DRB Because this my son was dead and is come to life again, was lost and is found. And they began to be merry.

DBY for this my son was dead and has come to life, was lost and has been found. And they began to make merry.

GNV For this my sonne was dead, and is aliue againe: and he was lost, but he is found. And they began to be merie.

LSB for this son of mine was dead and has come to life again; he was lost and has been found.’ And they began to celebrate.

Verse 25

KJV Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing.

ASV Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.

WEB “Now his elder son was in the field. As he came near to the house, he heard music and dancing.

YLT `And his elder son was in a field, and as, coming, he drew nigh to the house, he heard music and dancing,

DRB Now his elder son was in the field and when he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.

DBY And his elder son was in the field; and as, coming [up], he drew nigh to the house, he heard music and dancing.

GNV Nowe the elder brother was in the fielde, and when he came and drewe neere to the house, he heard melodie, and dauncing,

LSB “Now his older son was in the field, and when he came and approached the house, he heard music and dancing.

Verse 26

KJV And he called one of the servants, and asked what these things meant.

ASV And he called to him one of the servants, and inquired what these things might be.

WEB He called one of the servants to him, and asked what was going on.

YLT and having called near one of the young men, he was inquiring what these things might be,

DRB And he called one of the servants, and asked what these things meant.

DBY And having called one of the servants, he inquired what these things might be.

GNV And called one of his seruaunts, and asked what those things meant.

LSB And summoning one of the servants, he began inquiring what these things could be.

Verse 27

KJV And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound.

ASV And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound.

WEB He said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fattened calf, because he has received him back safe and healthy.’

YLT and he said to him--Thy brother is arrived, and thy father did kill the fatted calf, because in health he did receive him back.

DRB And he said to him: Thy brother is come and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe.

DBY And he said to him, Thy brother is come, and thy father has killed the fatted calf because he has received him safe and well.

GNV And hee sayde vnto him, Thy brother is come, and thy father hath killed the fatte calfe, because he hath receiued him safe and sound.

LSB And he said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fattened calf because he has received him back safe and sound.’

Verse 28

KJV And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.

ASV But he was angry, and would not go in: and his father came out, and entreated him.

WEB But he was angry, and would not go in. Therefore his father came out, and begged him.

YLT `And he was angry, and would not go in, therefore his father, having come forth, was entreating him;

DRB And he was angry and would not go in. His father therefore coming out began to entreat him.

DBY But he became angry and would not go in. And his father went out and besought him.

GNV Then he was angry, and would not goe in: therefore came his father out and entreated him.

LSB But he became angry and was not wanting to go in, and his father came out and began pleading with him.

Verse 29

KJV And he answering said to his father, Lo, these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends:

ASV But he answered and said to his father, Lo, these many years do I serve thee, and I never transgressed a commandment of thine; and [yet] thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends:

WEB But he answered his father, ‘Behold, these many years I have served you, and I never disobeyed a commandment of yours, but you never gave me a goat, that I might celebrate with my friends.

YLT and he answering said to the father, Lo, so many years I do serve thee, and never thy command did I transgress, and to me thou didst never give a kid, that with my friends I might make merry;

DRB And he answering, said to his father: Behold, for so many years do I serve thee and I have never transgressed thy commandment: and yet thou hast never given me a kid to make merry with my friends.

DBY But he answering said to his father, Behold, so many years I serve thee, and never have I transgressed a commandment of thine; and to me hast thou never given a kid that I might make merry with my friends:

GNV But he answered and said to his father, Loe, these many yeeres haue I done thee seruice, neither brake I at any time thy commadement, and yet thou neuer gauest mee a kidde that I might make merie with my friends.

LSB But he answered and said to his father, ‘Look! For so many years I have been serving you and never have I neglected a command of yours. And yet never have you given me a young goat, so that I might celebrate with my friends.

Verse 30

KJV But as soon as this thy son was come, which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf.

ASV but when this thy son came, who hath devoured thy living with harlots, thou killedst for him the fatted calf.

WEB But when this your son came, who has devoured your living with prostitutes, you killed the fattened calf for him.’

YLT but when thy son--this one who did devour thy living with harlots--came, thou didst kill to him the fatted calf.

DRB But as soon as this thy son is come, who hath devoured his substance with harlots, thou hast killed for him the fatted calf.

DBY but when this thy son, who has devoured thy substance with harlots, is come, thou hast killed for him the fatted calf.

GNV But when this thy sonne was come, which hath deuoured thy good with harlots, thou hast for his sake killed the fat calfe.

LSB But when this son of yours came, who has devoured your wealth with prostitutes, you killed the fattened calf for him.’

Verse 31

KJV And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine.

ASV And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that is mine is thine.

WEB “He said to him, ‘Son, you are always with me, and all that is mine is yours.

YLT `And he said to him, Child, thou art always with me, and all my things are thine;

DRB But he said to him: Son, thou art always with me; and all I have is thine.

DBY But he said to him, Child, *thou* art ever with me, and all that is mine is thine.

GNV And he said vnto him, Sonne, thou art euer with me, and al that I haue, is thine. It was meete that we shoulde make merie, and be glad: for this thy brother was dead, and is aliue againe: and hee was lost, but he is found.

LSB And he said to him, ‘Child, you are always with me, and all that is mine is yours.

Verse 32

KJV It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.

ASV But it was meet to make merry and be glad: for this thy brother was dead, and is alive [again]; and [was] lost, and is found.

WEB But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.’”

YLT but to be merry, and to be glad, it was needful, because this thy brother was dead, and did live again, he was lost, and was found.'

DRB But it was fit that we should make merry and be glad: for this thy brother was dead and is come to life again; he was lost, and is found.

DBY But it was right to make merry and rejoice, because this thy brother was dead and has come to life again, and was lost and has been found.

GNV

LSB But we had to celebrate and rejoice, for this brother of yours was dead and is alive, and was lost and has been found.’”