Luke 18 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Luke 18 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV And he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint;

ASV And he spake a parable unto them to the end that they ought always to pray, and not to faint;

WEB He also spoke a parable to them that they must always pray, and not give up,

YLT And he spake also a simile to them, that it behoveth <FI>us<Fi> always to pray, and not to faint,

DRB And he spoke also a parable to them, that we ought always to pray and not to faint,

DBY And he spoke also a parable to them to the purport that they should always pray and not faint,

GNV And he spake also a parable vnto them, to this ende, that they ought alwayes to pray, and not to waxe faint,

LSB Now He was telling them a parable to show that at all times they ought to pray and not to lose heart,

Verse 2

KJV Saying, There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man:

ASV saying, There was in a city a judge, who feared not God, and regarded not man:

WEB saying, “There was a judge in a certain city who didn’t fear God, and didn’t respect man.

YLT saying, `A certain judge was in a certain city--God he is not fearing, and man he is not regarding--

DRB Saying: There was a judge in a certain city, who feared not God nor regarded man.

DBY saying, There was a judge in a city, not fearing God and not respecting man:

GNV Saying, There was a iudge in a certaine citie, which feared not God, neither reuereced man.

LSB saying, “In a certain city there was a certain judge who did not fear God and did not respect man.

Verse 3

KJV And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary.

ASV and there was a widow in that city; and she came oft unto him, saying, Avenge me of mine adversary.

WEB A widow was in that city, and she often came to him, saying, ‘Defend me from my adversary!’

YLT and a widow was in that city, and she was coming unto him, saying, Do me justice on my opponent,

DRB And there was a certain widow in that city; and she came to him, saying: Avenge me of my adversary.

DBY and there was a widow in that city, and she came to him, saying, Avenge me of mine adverse party.

GNV And there was a widowe in that citie, which came vnto him, saying, Doe mee iustice against mine aduersarie.

LSB Now there was a widow in that city, and she kept coming to him, saying, ‘Give me justice from my opponent.’

Verse 4

KJV And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man;

ASV And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man;

WEB He wouldn’t for a while, but afterward he said to himself, ‘Though I neither fear God, nor respect man,

YLT and he would not for a time, but after these things he said in himself, Even if God I do not fear, and man do not regard,

DRB And he would not for a long time. But afterwards he said within himself: Although I fear not God nor regard man,

DBY And he would not for a time; but afterwards he said within himself, If even I fear not God and respect not man,

GNV And hee would not of a long time: but afterward he said with himselfe, Though I feare not God, nor reuerence man,

LSB And for a while he was unwilling; but afterward he said to himself, ‘Even though I do not fear God nor respect man,

Verse 5

KJV Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.

ASV yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest she wear me out by her continual coming.

WEB yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.’”

YLT yet because this widow doth give me trouble, I will do her justice, lest, perpetually coming, she may plague me.'

DRB Yet because this widow is troublesome to me, I will avenge her, lest continually coming she weary me.

DBY at any rate because this widow annoys me I will avenge her, that she may not by perpetually coming completely harass me.

GNV Yet because this widowe troubleth mee, I will doe her right, lest at the last shee come and make me wearie.

LSB yet because this widow is bothering me, I will give her justice, lest by continually coming she wears me out.’”

Verse 6

KJV And the Lord said, Hear what the unjust judge saith.

ASV And the Lord said, Hear what the unrighteous judge saith.

WEB The Lord said, “Listen to what the unrighteous judge says.

YLT And the Lord said, `Hear ye what the unrighteous judge saith:

DRB And the Lord said: Hear what the unjust judge saith.

DBY And the Lord said, Hear what the unjust judge says.

GNV And the Lord said, Heare what the vnrighteous iudge saith.

LSB And the Lord said, “Hear what the unjust judge said.

Verse 7

KJV And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them?

ASV And shall not God avenge his elect, that cry to him day and night, and [yet] he is longsuffering over them?

WEB Won’t God avenge his chosen ones, who are crying out to him day and night, and yet he exercises patience with them?

YLT and shall not God execute the justice to His choice ones, who are crying unto Him day and night--bearing long in regard to them?

DRB And will not God revenge his elect who cry to him day and night? And will he have patience in their regard?

DBY And shall not God at all avenge his elect, who cry to him day and night, and he bears long as to them?

GNV Now shall not God auenge his elect, which cry day and night vnto him, yea, though he suffer long for them?

LSB Now, will God not bring about justice for His elect who cry to Him day and night, and will He delay long over them?

Verse 8

KJV I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth?

ASV I say unto you, that he will avenge them speedily. Nevertheless, when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth?

WEB I tell you that he will avenge them quickly. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?”

YLT I say to you, that He will execute the justice to them quickly; but the Son of Man having come, shall he find the faith upon the earth?'

DRB I say to you that he will quickly revenge them. But yet the Son of man, when he cometh, shall he find, think you, faith on earth?

DBY I say unto you that he will avenge them speedily. But when the Son of man comes, shall he indeed find faith on the earth?

GNV I tell you he will auenge them quickly: but when the Sonne of man commeth, shall he finde faith on the earth?

LSB I tell you that He will bring about justice for them quickly. However, when the Son of Man comes, will He find that faith on the earth?”

Verse 9

KJV And he spake this parable unto certain which trusted in themselves that they were righteous, and despised others:

ASV And he spake also this parable unto certain who trusted in themselves that they were righteous, and set all others at nought:

WEB He spoke also this parable to certain people who were convinced of their own righteousness, and who despised all others.

YLT And he spake also unto certain who have been trusting in themselves that they were righteous, and have been despising the rest, this simile:

DRB And to some who trusted in themselves as just and despised others, he spoke also this parable:

DBY And he spoke also to some, who trusted in themselves that they were righteous and made nothing of all the rest [of men], this parable:

GNV He spake also this parable vnto certaine which trusted in themselues that they were iust, and despised other.

LSB And He also told this parable to some people who trusted in themselves that they were righteous, and viewed others with contempt:

Verse 10

KJV Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican.

ASV Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican.

WEB “Two men went up into the temple to pray; one was a Pharisee, and the other was a tax collector.

YLT `Two men went up to the temple to pray, the one a Pharisee, and the other a tax-gatherer;

DRB Two men went up into the temple to pray: the one a Pharisee and the other a publican.

DBY Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a tax-gatherer.

GNV Two men went vp into the Temple to pray: the one a Pharise, and the other a Publican.

LSB “Two men went up into the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.

Verse 11

KJV The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.

ASV The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.

WEB The Pharisee stood and prayed to himself like this: ‘God, I thank you, that I am not like the rest of men, extortionists, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.

YLT the Pharisee having stood by himself, thus prayed: God, I thank Thee that I am not as the rest of men, rapacious, unrighteous, adulterers, or even as this tax-gatherer;

DRB The Pharisee standing, prayed thus with himself: O God, I give thee thanks that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, as also is this publican.

DBY The Pharisee, standing, prayed thus to himself: God, I thank thee that I am not as the rest of men, rapacious, unjust, adulterers, or even as this tax-gatherer.

GNV The Pharise stoode and prayed thus with himselfe, O God, I thanke thee that I am not as other men, extortioners, vniust, adulterers, or euen as this Publican.

LSB The Pharisee stood and was praying these things to himself: ‘God, I thank You that I am not like other people: swindlers, unjust, adulterers, or even like this tax collector.

Verse 12

KJV I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess.

ASV I fast twice in the week; I give tithes of all that I get.

WEB I fast twice a week. I give tithes of all that I get.’

YLT I fast twice in the week, I give tithes of all things--as many as I possess.

DRB I fast twice in a week: I give tithes of all that I possess.

DBY I fast twice in the week, I tithe everything I gain.

GNV I fast twise in the weeke: I giue tithe of all that euer I possesse.

LSB I fast twice a week; I pay tithes of all that I get.’

Verse 13

KJV And the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote upon his breast, saying, God be merciful to me a sinner.

ASV But the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote his breast, saying, God, be thou merciful to me a sinner.

WEB But the tax collector, standing far away, wouldn’t even lift up his eyes to heaven, but beat his breast, saying, ‘God, be merciful to me, a sinner!’

YLT `And the tax-gatherer, having stood afar off, would not even the eyes lift up to the heaven, but was smiting on his breast, saying, God be propitious to me--the sinner!

DRB And the publican, standing afar off, would not so much as lift up his eyes towards heaven; but struck his breast, saying: O God, be merciful to me a sinner.

DBY And the tax-gatherer, standing afar off, would not lift up even his eyes to heaven, but smote upon his breast, saying, O God, have compassion on me, the sinner.

GNV But the Publican standing a farre off, woulde not lift vp so much as his eyes to heauen, but smote his brest, saying, O God, be mercifull to me a sinner.

LSB But the tax collector, standing some distance away, was even unwilling to lift up his eyes to heaven, but was beating his chest, saying, ‘God, be merciful to me, the sinner!’

Verse 14

KJV I tell you, this man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.

ASV I say unto you, This man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be humbled; but he that humbleth himself shall be exalted.

WEB I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted.”

YLT I say to you, this one went down declared righteous, to his house, rather than that one: for every one who is exalting himself shall be humbled, and he who is humbling himself shall be exalted.'

DRB I say to you, this man went down into his house justified rather than the other: because every one that exalteth himself shall be humbled: and he that humbleth himself shall be exalted.

DBY I say unto you, This [man] went down to his house justified rather than that [other]. For every one who exalts himself shall be humbled, and he that humbles himself shall be exalted.

GNV I tell you, this man departed to his house iustified, rather then the other: for euery man that exalteth himselfe, shall be brought lowe, and he that humbleth himselfe, shalbe exalted.

LSB I tell you, this man went down to his house justified rather than the other, for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted.”

Verse 15

KJV And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them.

ASV And they were bringing unto him also their babes, that he should touch them: but when the disciples saw it, they rebuked them.

WEB They were also bringing their babies to him, that he might touch them. But when the disciples saw it, they rebuked them.

YLT And they were bringing near also the babes, that he may touch them, and the disciples having seen did rebuke them,

DRB And they brought unto him also infants, that he might touch them. Which when the disciples saw, they rebuked them.

DBY And they brought to him also infants that he might touch them, but the disciples when they saw [it] rebuked them.

GNV They brought vnto him also babes that he should touche them. And when his disciples sawe it, they rebuked them.

LSB And they were bringing even their babies to Him so that He would touch them, but when the disciples saw it, they were rebuking them.

Verse 16

KJV But Jesus called them unto him, and said, Suffer little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God.

ASV But Jesus called them unto him, saying, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for to such belongeth the kingdom of God.

WEB Jesus summoned them, saying, “Allow the little children to come to me, and don’t hinder them, for God’s Kingdom belongs to such as these.

YLT and Jesus having called them near, said, `Suffer the little children to come unto me, and forbid them not, for of such is the reign of God;

DRB But Jesus, calling them together, said: Suffer children to come to me and forbid them not: for of such is the kingdom of God.

DBY But Jesus calling them to [him] said, Suffer little children to come to me, and do not forbid them, for of such is the kingdom of God.

GNV But Iesus called them vnto him, and said, Suffer the babes to come vnto mee, and forbid them not: for of such is the kingdome of God.

LSB But Jesus called for them, saying, “Permit the children to come to Me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these.

Verse 17

KJV Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child shall in no wise enter therein.

ASV Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall in no wise enter therein.

WEB Most certainly, I tell you, whoever doesn’t receive God’s Kingdom like a little child, he will in no way enter into it.”

YLT verily I say to you, Whoever may not receive the reign of God as a little child, may not enter into it.'

DRB Amen, I say to you: Whosoever shall not receive the kingdom of God as a child shall not enter into it.

DBY Verily I say to you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child shall in no wise enter therein.

GNV Verely I say vnto you, whosoeuer receiueth not the kingdome of God as a babe, he shall not enter therein.

LSB Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will never enter it.”

Verse 18

KJV And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?

ASV And a certain ruler asked him, saying, Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?

WEB A certain ruler asked him, saying, “Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?”

YLT And a certain ruler questioned him, saying, `Good teacher, what having done--shall I inherit life age-during?'

DRB And a certain ruler asked him, saying: Good master, what shall I do to possess everlasting life?

DBY And a certain ruler asked him saying, Good teacher, having done what, shall I inherit eternal life?

GNV Then a certaine ruler asked him, saying, Good Master, what ought I to doe, to inherite eternall life?

LSB And a ruler questioned Him, saying, “Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?”

Verse 19

KJV And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, that is, God.

ASV And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, [even] God.

WEB Jesus asked him, “Why do you call me good? No one is good, except one—God.

YLT And Jesus said to him, `Why me dost thou call good? no one <FI>is<Fi> good, except One--God;

DRB And Jesus said to him: Why dost thou call me good? None is good but God alone.

DBY But Jesus said to him, Why callest thou me good? There is none good but one, God.

GNV And Iesus said vnto him, Why callest thou me good? none is good, saue one, euen God.

LSB And Jesus said to him, “Why do you call Me good? No one is good except God alone.

Verse 20

KJV Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother.

ASV Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honor thy father and mother.

WEB You know the commandments: ‘Don’t commit adultery,’ ‘Don’t murder,’ ‘Don’t steal,’ ‘Don’t give false testimony,’ ‘Honor your father and your mother.’”Exodus 20:12-16; Deuteronomy 5:16-20

YLT the commands thou hast known: Thou mayest not commit adultery, Thou mayest do no murder, Thou mayest not steal, Thou mayest not bear false witness, Honour thy father and thy mother.'

DRB Thou knowest the commandments: Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery: Thou shalt not steal: Thou shalt not bear false witness: Honour thy father and mother.

DBY Thou knowest the commandments: Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother.

GNV Thou knowest the comandements, Thou shalt not commit adulterie: Thou shalt not kill: Thou shalt not steale: Thou shalt not beare false witnes: Honour thy father and thy mother.

LSB You know the commandments, ‘Do not commit adultery, Do not murder, Do not steal, Do not bear false witness, Honor your father and mother.’”

Verse 21

KJV And he said, All these have I kept from my youth up.

ASV And he said, All these things have I observed from my youth up.

WEB He said, “I have observed all these things from my youth up.”

YLT And he said, `All these I did keep from my youth;'

DRB Who said: All these things have I kept from my youth.

DBY And he said, All these things have I kept from my youth.

GNV And hee saide, All these haue I kept from my youth.

LSB And he said, “All these things I have kept from my youth.”

Verse 22

KJV Now when Jesus heard these things, he said unto him, Yet lackest thou one thing: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.

ASV And when Jesus heard it, he said unto him, One thing thou lackest yet: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.

WEB When Jesus heard these things, he said to him, “You still lack one thing. Sell all that you have, and distribute it to the poor. You will have treasure in heaven. Come, follow me.”

YLT and having heard these things, Jesus said to him, `Yet one thing to thee is lacking; all things--as many as thou hast--sell, and distribute to the poor, and thou shalt have treasure in heaven, and come, be following me;'

DRB Which when Jesus had heard, he said to him: Yet one thing is wanting to thee. Sell all whatever thou hast and give to the poor: and thou shalt have treasure in heaven. And come, follow me.

DBY And when Jesus had heard this, he said to him, One thing is lacking to thee yet: Sell all that thou hast and distribute to the poor, and thou shalt have treasure in the heavens, and come, follow me.

GNV Nowe when Iesus heard that, he saide vnto him, Yet lackest thou one thing. Sell all that euer thou hast, and distribute vnto the poore, and thou shalt haue treasure in heauen, and come follow mee.

LSB And when Jesus heard this, He said to him, “One thing you still lack: sell all that you possess and distribute it to the poor, and you shall have treasure in heaven. And come, follow Me.”

Verse 23

KJV And when he heard this, he was very sorrowful: for he was very rich.

ASV But when he heard these things, he became exceeding sorrowful; for he was very rich.

WEB But when he heard these things, he became very sad, for he was very rich.

YLT and he, having heard these things, became very sorrowful, for he was exceeding rich.

DRB He having heard these things, became sorrowful: for he was very rich.

DBY But when he heard this he became very sorrowful, for he was very rich.

GNV But when he heard those things, he was very heauie: for he was marueilous riche.

LSB But when he heard these things, he became very sad, for he was extremely rich.

Verse 24

KJV And when Jesus saw that he was very sorrowful, he said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!

ASV And Jesus seeing him said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!

WEB Jesus, seeing that he became very sad, said, “How hard it is for those who have riches to enter into God’s Kingdom!

YLT And Jesus having seen him become very sorrowful, said, `How hardly shall those having riches enter into the reign of God!

DRB And Jesus seeing him become sorrowful, said: How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God

DBY But when Jesus saw that he became very sorrowful, he said, How difficultly shall those who have riches enter into the kingdom of God;

GNV And when Iesus sawe him very sorowfull, he said, With what difficultie shall they that haue riches, enter into the kingdome of God!

LSB And Jesus looked at him and said, “How hard it is for those who are wealthy to enter the kingdom of God!

Verse 25

KJV For it is easier for a camel to go through a needle’s eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.

ASV For it is easier for a camel to enter in through a needle`s eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.

WEB For it is easier for a camel to enter in through a needle’s eye, than for a rich man to enter into God’s Kingdom.”

YLT for it is easier for a camel through the eye of a needle to enter, than for a rich man into the reign of God to enter.'

DRB For it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God.

DBY for it is easier for a camel to enter through a needle's eye than for a rich man to enter into the kingdom of God.

GNV Surely it is easier for a camel to go through a needles eye, then for a riche man to enter into the kingdome of God.

LSB For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.”

Verse 26

KJV And they that heard it said, Who then can be saved?

ASV And they that heard it said, Then who can be saved?

WEB Those who heard it said, “Then who can be saved?”

YLT And those who heard, said, `And who is able to be saved?'

DRB And they that heard it said: Who then can be saved?

DBY And those who heard it said, And who can be saved?

GNV Then said they that heard it, And who then can be saued?

LSB And those who heard it said, “Then who can be saved?”

Verse 27

KJV And he said, The things which are impossible with men are possible with God.

ASV But he said, The things which are impossible with men are possible with God.

WEB But he said, “The things which are impossible with men are possible with God.”

YLT and he said, `The things impossible with men are possible with God.'

DRB He said to them: The things that are impossible with men are possible with God.

DBY But he said, The things that are impossible with men are possible with God.

GNV And he said, The things which are vnpossible with men, are possible with God.

LSB But He said, “The things that are impossible with people are possible with God.”

Verse 28

KJV Then Peter said, Lo, we have left all, and followed thee.

ASV And Peter said, Lo, we have left our own, and followed thee.

WEB Peter said, “Look, we have left everything, and followed you.”

YLT And Peter said, `Lo, we left all, and did follow thee;'

DRB Then Peter said: Behold, we have left all things and have followed thee.

DBY And Peter said, Behold, *we* have left all things and have followed thee.

GNV Then Peter said, Loe, we haue left all, and haue followed thee.

LSB And Peter said, “Behold, we have left all that is our own and followed You.”

Verse 29

KJV And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of God’s sake,

ASV And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or wife, or brethren, or parents, or children, for the kingdom of God`s sake,

WEB He said to them, “Most certainly I tell you, there is no one who has left house, or wife, or brothers, or parents, or children, for God’s Kingdom’s sake,

YLT and he said to them, `Verily I say to you, that there is not one who left house, or parents, or brothers, or wife, or children, for the sake of the reign of God,

DRB Who said to them: Amen, I say to you, there is no man that hath left home or parents or brethren or wife or children, for the kingdom of God's sake,

DBY And he said to them, Verily I say to you, There is no one who has left home, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of God's sake,

GNV And he said vnto them, Verely I say vnto you, there is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children for the kingdome of Gods sake,

LSB And He said to them, “Truly I say to you, there is no one who has left house or wife or brothers or parents or children, for the sake of the kingdom of God,

Verse 30

KJV Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.

ASV who shall not receive manifold more in this time, and in the world to come eternal life.

WEB who will not receive many times more in this time, and in the world to come, eternal life.”

YLT who may not receive back manifold more in this time, and in the coming age, life age-during.'

DRB Who shall not receive much more in this present time, and in the world to come life everlasting.

DBY who shall not receive manifold more at this time, and in the coming age life eternal.

GNV Which shall not receiue much more in this world, and in the world to come life euerlasting.

LSB who will not receive many times more at this time and in the age to come, eternal life.”

Verse 31

KJV Then he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are written by the prophets concerning the Son of man shall be accomplished.

ASV And he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all the things that are written through the prophets shall be accomplished unto the Son of man.

WEB He took the twelve aside, and said to them, “Behold, we are going up to Jerusalem, and all the things that are written through the prophets concerning the Son of Man will be completed.

YLT And having taken the twelve aside, he said unto them, `Lo, we go up to Jerusalem, and all things shall be completed--that have been written through the prophets--to the Son of Man,

DRB Then Jesus took unto him the twelve and said to them: Behold, we go up to Jerusalem; and all things shall be accomplished which were written by the prophets concerning the Son of man.

DBY And he took the twelve to [him] and said to them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are written of the Son of man by the prophets shall be accomplished;

GNV Then Iesus tooke vnto him ye twelue, and said vnto them, Beholde, we goe vp to Hierusalem, and all things shalbe fulfilled to the Sonne of man, that are writttn by the Prophets.

LSB But when He took the twelve aside, He said to them, “Behold, we are going up to Jerusalem, and all things which are written through the prophets about the Son of Man will be completed.

Verse 32

KJV For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on:

ASV For he shall be delivered up unto the Gentiles, and shall be mocked, and shamefully treated, and spit upon:

WEB For he will be delivered up to the Gentiles, will be mocked, treated shamefully, and spit on.

YLT for he shall be delivered up to the nations, and shall be mocked, and insulted, and spit upon,

DRB For he shall be delivered to the Gentiles and shall be mocked and scourged and spit upon.

DBY for he shall be delivered up to the nations, and shall be mocked, and insulted, and spit upon.

GNV For he shall be deliuered vnto the Gentiles, and shalbe mocked, and shalbe spitefully entreated, and shalbe spitted on.

LSB For He will be delivered over to the Gentiles, and will be mocked and mistreated and spit upon,

Verse 33

KJV And they shall scourge him, and put him to death: and the third day he shall rise again.

ASV and they shall scourge and kill him: and the third day he shall rise again.

WEB They will scourge and kill him. On the third day, he will rise again.”

YLT and having scourged they shall put him to death, and on the third day he shall rise again.'

DRB And after they have scourged him, they will put him to death. And the third day he shall rise again.

DBY And when they have scourged [him] they will kill him; and on the third day he will rise again.

GNV And when they haue scourged him, they will put him to death: but the thirde day hee shall rise againe.

LSB and after they have flogged Him, they will kill Him, and the third day He will rise again.”

Verse 34

KJV And they understood none of these things: and this saying was hid from them, neither knew they the things which were spoken.

ASV And they understood none of these things; and this saying was hid from them, and they perceived not the things that were said.

WEB They understood none of these things. This saying was hidden from them, and they didn’t understand the things that were said.

YLT And they none of these things understood, and this saying was hid from them, and they were not knowing the things said.

DRB And they understood none of these things, and this word was hid from them: and they understood not the things that were said.

DBY And they understood nothing of these things. And this word was hidden from them, and they did not know what was said.

GNV But they vnderstood none of these things, and this saying was hidde from them, neither perceiued they the things, which were spoken.

LSB But the disciples understood none of these things, and this statement was hidden from them, and they did not comprehend the things that were said.

Verse 35

KJV And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:

ASV And it came to pass, as he drew nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:

WEB As he came near Jericho, a certain blind man sat by the road, begging.

YLT And it came to pass, in his coming nigh to Jericho, a certain blind man was sitting beside the way begging,

DRB Now it came to pass, when he drew nigh to Jericho, that a certain blind man sat by the way side, begging.

DBY And it came to pass when he came into the neighbourhood of Jericho, a certain blind man sat by the wayside begging.

GNV And it came to passe, that as he was come neere vnto Iericho, a certaine blinde man sate by the way side, begging.

LSB Now it happened that as Jesus was approaching Jericho, a blind man was sitting by the road begging.

Verse 36

KJV And hearing the multitude pass by, he asked what it meant.

ASV and hearing a multitude going by, he inquired what this meant.

WEB Hearing a multitude going by, he asked what this meant.

YLT and having heard a multitude going by, he was inquiring what this may be,

DRB And when he heard the multitude passing by, he asked what this meant.

DBY And when he heard the crowd passing, he inquired what this might be.

GNV And when he heard the people passe by, he asked what it meant.

LSB Now hearing a crowd going by, he began to inquire what this was.

Verse 37

KJV And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by.

ASV And they told him that Jesus of Nazareth passeth by.

WEB They told him that Jesus of Nazareth was passing by.

YLT and they brought him word that Jesus the Nazarene doth pass by,

DRB And they told him that Jesus of Nazareth was passing by.

DBY And they told him that Jesus the Nazaraean was passing by.

GNV And they saide vnto him, that Iesus of Nazareth passed by.

LSB They reported to him, “Jesus of Nazareth is passing by.”

Verse 38

KJV And he cried, saying, Jesus, thou son of David, have mercy on me.

ASV And he cried, saying, Jesus, thou son of David, have mercy on me.

WEB He cried out, “Jesus, you son of David, have mercy on me!”

YLT and he cried out, saying, `Jesus, Son of David, deal kindly with me;'

DRB And he cried out, saying: Jesus, Son of David, have mercy on me.

DBY And he called out saying, Jesus, Son of David, have mercy on me.

GNV Then hee cried, saying, Iesus the Sonne of Dauid, haue mercie on me.

LSB And he called out, saying, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”

Verse 39

KJV And they which went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, Thou son of David, have mercy on me.

ASV And they that went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried out the more a great deal, Thou son of David, have mercy on me.

WEB Those who led the way rebuked him, that he should be quiet; but he cried out all the more, “You son of David, have mercy on me!”

YLT and those going before were rebuking him, that he might be silent, but he was much more crying out, `Son of David, deal kindly with me.'

DRB And they that went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried out much more: Son of David, have mercy on me.

DBY And those [who were] going before rebuked him that he might be silent; but *he* cried out so much the more, Son of David, have mercy on me.

GNV And they which went before, rebuked him that he shoulde holde his peace, but he cried much more, O Sone of Dauid, haue mercie on me.

LSB And those who went ahead were rebuking him so that he would be quiet, but he kept crying out all the more, “Son of David, have mercy on me!”

Verse 40

KJV And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him,

ASV And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him,

WEB Standing still, Jesus commanded him to be brought to him. When he had come near, he asked him,

YLT And Jesus having stood, commanded him to be brought unto him, and he having come nigh, he questioned him,

DRB And Jesus standing, commanded him to be brought unto him. And when he was come near, he asked him,

DBY And Jesus stood still, and commanded him to be led to him. And when he drew nigh he asked him [saying],

GNV And Iesus stoode stil, and commanded him to be brought vnto him. And when he was come neere, he asked him,

LSB And Jesus stopped and commanded that he be brought to Him, and when he came near, He questioned him,

Verse 41

KJV Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.

ASV What wilt thou that I should do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.

WEB “What do you want me to do?” He said, “Lord, that I may see again.”

YLT saying, `What wilt thou I shall do to thee?' and he said, `Sir, that I may receive sight.'

DRB Saying; What wilt thou that I do to thee? But he said: Lord, that I may see.

DBY What wilt thou that I shall do to thee? And he said, Lord, that I may see.

GNV Saying, What wilt thou that I doe vnto thee? And he said, Lord, that I may receiue my sight.

LSB “What do you want Me to do for you?” And he said, “Lord, I want to regain my sight!”

Verse 42

KJV And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath saved thee.

ASV And Jesus said unto him, Receive thy sight; thy faith hath made thee whole.

WEB Jesus said to him, “Receive your sight. Your faith has healed you.”

YLT And Jesus said to him, `Receive thy sight; thy faith hath saved thee;'

DRB And Jesus said to him: Receive thy sight: thy faith hath made thee whole.

DBY And Jesus said to him, See: thy faith has healed thee.

GNV And Iesus said vnto him, Receiue thy sight: thy faith hath saued thee.

LSB And Jesus said to him, “Receive your sight; your faith has saved you.”

Verse 43

KJV And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God.

ASV And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God.

WEB Immediately he received his sight, and followed him, glorifying God. All the people, when they saw it, praised God.

YLT and presently he did receive sight, and was following him, glorifying God; and all the people, having seen, did give praise to God.

DRB And immediately he saw and followed him, glorifying God. And all the people, when they saw it, gave praise to God.

DBY And immediately he saw, and followed him, glorifying God. And all the people when they saw [it] gave praise to God.

GNV Then immediatly he receiued his sight, and followed him, praysing God: and all the people, when they sawe this, gaue praise to God.

LSB Immediately he regained his sight and began following Him, glorifying God. And when all the people saw it, they gave praise to God.