Luke 23 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Luke 23 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate.
ASV And the whole company of them rose up, and brought him before Pilate.
WEB The whole company of them rose up and brought him before Pilate.
YLT And having risen, the whole multitude of them did lead him to Pilate,
DRB And the whole multitude of them, rising up, led him to Pilate.
DBY And the whole multitude of them, rising up, led him to Pilate.
GNV Then the whole multitude of them arose, and led him vnto Pilate.
LSB Then their whole assembly rose up and brought Him before Pilate.
Verse 2
KJV And they began to accuse him, saying, We found this fellow perverting the nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying that he himself is Christ a King.
ASV And they began to accuse him, saying, We found this man perverting our nation, and forbidding to give tribute to Caesar, and saying that he himself is Christ a king.
WEB They began to accuse him, saying, “We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king.”
YLT and began to accuse him, saying, `This one we found perverting the nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying himself to be Christ a king.'
DRB And they began to accuse him, saying: We have found this man perverting our nation and forbidding to give tribute to Caesar and saying that he is Christ the king.
DBY And they began to accuse him, saying, We have found this [man] perverting our nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying that he himself is Christ, a king.
GNV And they began to accuse him, saying, We haue found this man peruerting the nation, and forbidding to pay tribute to Cesar, saying, That he is Christ a King.
LSB And they began to accuse Him, saying, “We found this man misleading our nation and forbidding to pay taxes to Caesar, and saying that He Himself is Christ, a King.”
Verse 3
KJV And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it.
ASV And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest.
WEB Pilate asked him, “Are you the King of the Jews?” He answered him, “So you say.”
YLT And Pilate questioned him, saying, `Thou art the king of the Jews?' and he answering him, said, `Thou dost say <FI>it<Fi> .'
DRB And Pilate asked him, saying: Art thou the king of the Jews? But he answering, said: Thou sayest it.
DBY And Pilate demanded of him saying, Art *thou* the king of the Jews? And he answering him said, Thou sayest.
GNV And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Iewes? And hee answered him, and sayd, Thou sayest it.
LSB So Pilate asked Him, saying, “Are You the King of the Jews?” And He answered him and said, “You yourself say it.”
Verse 4
KJV Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.
ASV And Pilate said unto the chief priests and the multitudes, I find no fault in this man.
WEB Pilate said to the chief priests and the multitudes, “I find no basis for a charge against this man.”
YLT And Pilate said unto the chief priests, and the multitude, `I find no fault in this man;'
DRB And Pilate said to the chief priests and to the multitudes: I find no cause in this man.
DBY And Pilate said to the chief priests and the crowds, I find no guilt in this man.
GNV Then sayd Pilate to the hie Priests, and to the people, I finde no fault in this man.
LSB Then Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no guilt in this man.”
Verse 5
KJV And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place.
ASV But they were the more urgent, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Judaea, and beginning from Galilee even unto this place.
WEB But they insisted, saying, “He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place.”
YLT and they were the more urgent, saying--`He doth stir up the people, teaching throughout the whole of Judea--having begun from Galilee--unto this place.'
DRB But they were more earnest, saying: He stirreth up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee to this place.
DBY But they insisted, saying, He stirs up the people, teaching throughout all Judaea, beginning from Galilee even on to here.
GNV But they were the more fierce, saying, He moueth the people, teaching throughout all Iudea, beginning at Galile, euen to this place.
LSB But they kept on insisting, saying, “He stirs up the people, teaching all over Judea, starting from Galilee even as far as this place.”
Verse 6
KJV When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean.
ASV But when Pilate heard it, he asked whether the man were a Galilaean.
WEB But when Pilate heard Galilee mentioned, he asked if the man was a Galilean.
YLT And Pilate having heard of Galilee, questioned if the man is a Galilean,
DRB But Pilate hearing Galilee, asked if the man were of Galilee?
DBY But Pilate, having heard Galilee [named], demanded if the man were a Galilaean;
GNV Nowe when Pilate heard of Galile, he asked whether the man were a Galilean.
LSB Now when Pilate heard this, he asked whether the man was a Galilean.
Verse 7
KJV And as soon as he knew that he belonged unto Herod’s jurisdiction, he sent him to Herod, who himself also was at Jerusalem at that time.
ASV And when he knew that he was of Herod`s jurisdiction, he sent him unto Herod, who himself also was at Jerusalem in these days.
WEB When he found out that he was in Herod’s jurisdiction, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem during those days.
YLT and having known that he is from the jurisdiction of Herod, he sent him back unto Herod, he being also in Jerusalem in those days.
DRB And when he understood that he was of Herod's jurisdiction, he sent him away to Herod, who was also himself at Jerusalem in those days.
DBY and having learned that he was of Herod's jurisdiction, remitted him to Herod, who himself also was at Jerusalem in those days.
GNV And when he knewe that he was of Herods iurisdiction, he sent him to Herod, which was also at Hierusalem in those dayes.
LSB And when he learned that He belonged to Herod’s jurisdiction, he sent Him to Herod, who himself also was in Jerusalem in those days.
Verse 8
KJV And when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him; and he hoped to have seen some miracle done by him.
ASV Now when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was of a long time desirous to see him, because he had heard concerning him; and he hoped to see some miracle done by him.
WEB Now when Herod saw Jesus, he was exceedingly glad, for he had wanted to see him for a long time, because he had heard many things about him. He hoped to see some miracle done by him.
YLT And Herod having seen Jesus did rejoice exceedingly, for he was wishing for a long <FI>time<Fi> to see him, because of hearing many things about him, and he was hoping some sign to see done by him,
DRB And Herod seeing Jesus, was very glad: for he was desirous of a long time to see him, because he had heard many things of him; and he hoped to see some sign wrought by him.
DBY And when Herod saw Jesus he greatly rejoiced, for he had been a long while desirous of seeing him, because of hearing many things concerning him, and he hoped to see some sign done by him;
GNV And when Herod sawe Iesus, hee was exceedingly glad: for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him, and trusted to haue seene some signe done by him.
LSB Now when Herod saw Jesus, he rejoiced greatly; for he had wanted to see Him for a long time, because he had been hearing about Him and was hoping to see some sign performed by Him.
Verse 9
KJV Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.
ASV And he questioned him in many words; but he answered him nothing.
WEB He questioned him with many words, but he gave no answers.
YLT and was questioning him in many words, and he answered him nothing.
DRB And he questioned him in many words. But he answered him nothing.
DBY and he questioned him in many words, but *he* answered him nothing.
GNV Then questioned hee with him of many things: but he answered him nothing.
LSB And he questioned Him at some length, but He answered him nothing.
Verse 10
KJV And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.
ASV And the chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him.
WEB The chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him.
YLT And the chief priests and the scribes stood vehemently accusing him,
DRB And the chief priests and the scribes stood by, earnestly accusing him.
DBY And the chief priests and the scribes stood and accused him violently.
GNV The hie Priests also and Scribes stood forth, and accused him vehemently.
LSB And the chief priests and the scribes were standing there, vehemently accusing Him.
Verse 11
KJV And Herod with his men of war set him at nought, and mocked him, and arrayed him in a gorgeous robe, and sent him again to Pilate.
ASV And Herod with his soldiers set him at nought, and mocked him, and arraying him in gorgeous apparel sent him back to Pilate.
WEB Herod with his soldiers humiliated him and mocked him. Dressing him in luxurious clothing, they sent him back to Pilate.
YLT and Herod with his soldiers having set him at nought, and having mocked, having put around him gorgeous apparel, did send him back to Pilate,
DRB And Herod with his army set him at nought and mocked him, putting on him a white garment: and sent him back to Pilate.
DBY And Herod with his troops having set him at nought and mocked him, having put a splendid robe upon him, sent him back to Pilate.
GNV And Herod with his men of warre, despised him, and mocked him, and arayed him in white, and sent him againe to Pilate.
LSB And Herod with his soldiers, after treating Him with contempt and mocking Him, dressed Him in a bright robe and sent Him back to Pilate.
Verse 12
KJV And the same day Pilate and Herod were made friends together: for before they were at enmity between themselves.
ASV And Herod and Pilate became friends with each other that very day: for before they were at enmity between themselves.
WEB Herod and Pilate became friends with each other that very day, for before that they were enemies with each other.
YLT and both Pilate and Herod became friends on that day with one another, for they were before at enmity between themselves.
DRB And Herod and Pilate were made friends, that same day: for before they were enemies one to another.
DBY And Pilate and Herod became friends with one another the same day, for they had been at enmity before between themselves.
GNV And the same day Pilate and Herod were made friends together: for before they were enemies one to another.
LSB Now Herod and Pilate became friends with one another that very day; for before they had been at enmity with each other.
Verse 13
KJV And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,
ASV And Pilate called together the chief priests and the rulers and the people,
WEB Pilate called together the chief priests, the rulers, and the people,
YLT And Pilate having called together the chief priests, and the rulers, and the people,
DRB And Pilate, calling together the chief priests and the magistrates and the people,
DBY And Pilate, having called together the chief priests and the rulers and the people,
GNV Then Pilate called together the hie Priests and the rulers, and the people,
LSB And Pilate summoned the chief priests and the rulers and the people,
Verse 14
KJV Said unto them, Ye have brought this man unto me, as one that perverteth the people: and, behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:
ASV and said unto them, Ye brought unto me this man, as one that perverteth the people: and behold, I having examined him before you, found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:
WEB and said to them, “You brought this man to me as one that perverts the people, and behold, having examined him before you, I found no basis for a charge against this man concerning those things of which you accuse him.
YLT said unto them, `Ye brought to me this man as perverting the people, and lo, I before you having examined, found in this man no fault in those things ye bring forward against him;
DRB Said to them: You have presented unto me this man as one that perverteth the people. And behold I, having examined him before you, find no cause in this man, in those things wherein you accuse him.
DBY said to them, Ye have brought to me this man as turning away the people [to rebellion], and behold, I, having examined him before you, have found nothing criminal in this man as to the things of which ye accuse him;
GNV And sayd vnto them, Ye haue brought this man vnto me, as one that peruerted the people: and beholde, I haue examined him before you, and haue found no fault in this man, of those things whereof ye accuse him:
LSB and said to them, “You brought this man to me as one who incites the people to rebellion, and behold, having examined Him before you, I have found in this man no guilt of what you are accusing Him.
Verse 15
KJV No, nor yet Herod: for I sent you to him; and, lo, nothing worthy of death is done unto him.
ASV no, nor yet Herod: for he sent him back unto us; and behold, nothing worthy of death hath been done by him.
WEB Neither has Herod, for I sent you to him, and see, nothing worthy of death has been done by him.
YLT no, nor yet Herod, for I sent you back unto him, and lo, nothing worthy of death is having been done by him;
DRB No, nor Herod neither. For, I sent you to him: and behold, nothing worthy of death is done to him.
DBY nor Herod either, for I remitted you to him, and behold, nothing worthy of death is done by him.
GNV No, nor yet Herod: for I sent you to him: and loe, nothing worthy of death is done of him.
LSB No, nor has Herod, for he sent Him back to us; and behold, nothing deserving death has been done by Him.
Verse 16
KJV I will therefore chastise him, and release him.
ASV I will therefore chastise him, and release him.
WEB I will therefore chastise him and release him.”
YLT having chastised, therefore, I will release him,'
DRB I will chastise him therefore and release him.
DBY Having chastised him therefore, I will release him.
GNV I will therefore chastise him, and let him loose.
LSB Therefore I will punish Him and release Him.”
Verse 17
KJV (For of necessity he must release one unto them at the feast.)
ASV [Now he must needs release unto them at the feast one prisoner.]
WEB Now he had to release one prisoner to them at the feast.
YLT for it was necessary for him to release to them one at every feast,
DRB Now of necessity he was to release unto them one upon the feast day.
DBY ( Now he was obliged to release one for them at the feast.)
GNV (For of necessitie hee must haue let one loose vnto them at the feast.)
LSB [Now he was obliged to release to them at the feast one prisoner.]
Verse 18
KJV And they cried out all at once, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas:
ASV But they cried out all together, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas: --
WEB But they all cried out together, saying, “Away with this man! Release to us Barabbas!”—
YLT and they cried out--the whole multitude--saying, `Away with this one, and release to us Barabbas,'
DRB But the whole multitude together cried out, saying: Away with this man, and release unto us Barabbas:
DBY But they cried out in a mass saying, Away with this [man] and release Barabbas to us;
GNV Then all ye multitude cried at once, saying, Away with him, and deliuer vnto vs Barabbas:
LSB But they cried out all together, saying, “Away with this man, and release for us Barabbas!”
Verse 19
KJV (Who for a certain sedition made in the city, and for murder, was cast into prison.)
ASV one who for a certain insurrection made in the city, and for murder, was cast into prison.
WEB one who was thrown into prison for a certain revolt in the city, and for murder.
YLT who had been, because of a certain sedition made in the city, and murder, cast into prison.
DRB Who, for a certain sedition made in the city and for a murder, was cast into prison.
DBY who was one who, for a certain tumult which had taken place in the city, and [for] murder, had been cast into prison.
GNV Which for a certaine insurrection made in the citie, and murder, was cast in prison.
LSB (He had been thrown into prison for an insurrection made in the city and for murder.)
Verse 20
KJV Pilate therefore, willing to release Jesus, spake again to them.
ASV And Pilate spake unto them again, desiring to release Jesus;
WEB Then Pilate spoke to them again, wanting to release Jesus,
YLT Pilate again then--wishing to release Jesus--called to them,
DRB And Pilate again spoke to them, desiring to release Jesus.
DBY Pilate therefore, desirous to release Jesus, again addressed [them].
GNV Then Pilate spake againe to them, willing to let Iesus loose.
LSB But again Pilate addressed them, wanting to release Jesus,
Verse 21
KJV But they cried, saying, Crucify him, crucify him.
ASV but they shouted, saying, Crucify, crucify him.
WEB but they shouted, saying, “Crucify! Crucify him!”
YLT but they were calling out, saying, `Crucify, crucify him.'
DRB But they cried again, saying: Crucify him, Crucify him.
DBY But they cried out in reply saying, Crucify, crucify him.
GNV But they cried, saying, Crucifie, crucifie him.
LSB but they kept on calling out, saying, “Crucify, crucify Him!”
Verse 22
KJV And he said unto them the third time, Why, what evil hath he done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him, and let him go.
ASV And he said unto them the third time, Why, what evil hath this man done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him and release him.
WEB He said to them the third time, “Why? What evil has this man done? I have found no capital crime in him. I will therefore chastise him and release him.”
YLT And he a third time said unto them, `Why, what evil did he? no cause of death did I find in him; having chastised him, then, I will release <FI>him<Fi> .'
DRB And he said to them the third time: Why, what evil hath this man done? I find no cause of death in him. I will chastise him therefore and let him go.
DBY And he said the third time to them, What evil then has this [man] done? I have found no cause of death in him: I will chastise him therefore and release him.
GNV And he sayd vnto them the third time, But what euill hath he done? I finde no cause of death in him: I will therefore chastise him, and let him loose.
LSB And he said to them a third time, “Why, what evil has this man done? I have found in Him no guilt worthy of death; therefore I will punish Him and release Him.”
Verse 23
KJV And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed.
ASV But they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. And their voices prevailed.
WEB But they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. Their voices and the voices of the chief priests prevailed.
YLT And they were pressing with loud voices asking him to be crucified, and their voices, and those of the chief priests, were prevailing,
DRB But they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And their voices prevailed.
DBY But they were urgent with loud voices, begging that he might be crucified. And their voices [and those of the chief priests] prevailed.
GNV But they were instant with loude voyces, and required that he might be crucified: and the voyces of them and of the hie Priests preuailed.
LSB But they were insistent, with loud voices asking that He be crucified. And their voices were prevailing.
Verse 24
KJV And Pilate gave sentence that it should be as they required.
ASV And Pilate gave sentence that what they asked for should be done.
WEB Pilate decreed that what they asked for should be done.
YLT and Pilate gave judgment for their request being done,
DRB And Pilate gave sentence that it should be as they required.
DBY And Pilate adjudged that what they begged should take place.
GNV So Pilate gaue sentence, that it should be as they required.
LSB And Pilate pronounced sentence that their demand be granted.
Verse 25
KJV And he released unto them him that for sedition and murder was cast into prison, whom they had desired; but he delivered Jesus to their will.
ASV And he released him that for insurrection and murder had been cast into prison, whom they asked for; but Jesus he delivered up to their will.
WEB He released him who had been thrown into prison for insurrection and murder, for whom they asked, but he delivered Jesus up to their will.
YLT and he released him who because of sedition and murder hath been cast into the prison, whom they were asking, and Jesus he gave up to their will.
DRB And he released unto them him who for murder and sedition had been cast into prison, whom they had desired. But Jesus he delivered up to their will.
DBY And he released him who, for tumult and murder, had been cast into prison, whom they begged for, and Jesus he delivered up to their will.
GNV And he let loose vnto them him that for insurrection and murder was cast into prison, whome they desired, and deliuered Iesus to doe with him what they would.
LSB And he released the man they were asking for who had been thrown into prison for insurrection and murder, but he delivered Jesus to their will.
Verse 26
KJV And as they led him away, they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country, and on him they laid the cross, that he might bear it after Jesus.
ASV And when they led him away, they laid hold upon one Simon of Cyrene, coming from the country, and laid on him the cross, to bear it after Jesus.
WEB When they led him away, they grabbed one Simon of Cyrene, coming from the country, and laid on him the cross, to carry it after Jesus.
YLT And as they led him away, having taken hold on Simon, a certain Cyrenian, coming from the field, they put on him the cross, to bear <FI>it<Fi> behind Jesus.
DRB And as they led him away, they laid hold of one Simon of Cyrene, coming from the country; and they laid the cross on him to carry after Jesus.
DBY And as they led him away, they laid hold on a certain Simon, a Cyrenian, coming from the field, and put the cross upon him to bear it behind Jesus.
GNV And as they led him away, they caught one Simon of Cyrene, comming out of the fielde, and on him they layde the crosse, to beare it after Iesus.
LSB And when they led Him away, they took hold of a man, Simon of Cyrene, coming in from the country, and placed on him the cross to carry behind Jesus.
Verse 27
KJV And there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him.
ASV And there followed him a great multitude of the people, and of women who bewailed and lamented him.
WEB A great multitude of the people followed him, including women who also mourned and lamented him.
YLT And there was following him a great multitude of the people, and of women, who also were beating themselves and lamenting him,
DRB And there followed him a great multitude of people and of women, who bewailed and lamented him.
DBY And a great multitude of the people, and of women who wailed and lamented him, followed him.
GNV And there followed him a great multitude of people, and of women, which women bewailed and lamented him.
LSB And following Him was a large multitude of the people, and of women who were mourning and lamenting Him.
Verse 28
KJV But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children.
ASV But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children.
WEB But Jesus, turning to them, said, “Daughters of Jerusalem, don’t weep for me, but weep for yourselves and for your children.
YLT and Jesus having turned unto them, said, `Daughters of Jerusalem, weep not for me, but for yourselves weep ye, and for your children;
DRB But Jesus turning to them, said: Daughters of Jerusalem, weep not over me; but weep for yourselves and for your children.
DBY And Jesus turning round to them said, Daughters of Jerusalem, do not weep over me, but weep over yourselves and over your children;
GNV But Iesus turned backe vnto them, and said, Daughters of Hierusalem, weepe not for me, but weepe for your selues, and for your children.
LSB But Jesus, turning to them, said, “Daughters of Jerusalem, stop crying for Me, but cry for yourselves and for your children.
Verse 29
KJV For, behold, the days are coming, in the which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the paps which never gave suck.
ASV For behold, the days are coming, in which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the breasts that never gave suck.
WEB For behold, the days are coming in which they will say, ‘Blessed are the barren, the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.’
YLT for, lo, days do come, in which they shall say, Happy the barren, and wombs that did not bare, and paps that did not give suck;
DRB For behold, the days shall come, wherein they will say: Blessed are the barren and the wombs that have not borne and the paps that have not given suck.
DBY for behold, days are coming in which they will say, Blessed [are] the barren, and wombs that have not borne, and breasts that have not given suck.
GNV For behold, the dayes wil come, when men shall say, Blessed are the barren, and the wombes that neuer bare, and the pappes which neuer gaue sucke.
LSB For behold, the days are coming when they will say, ‘Blessed are the barren, and the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.’
Verse 30
KJV Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us.
ASV Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us.
WEB Then they will begin to tell the mountains, ‘Fall on us!’ and tell the hills, ‘Cover us.’Hosea 10:8
YLT then they shall begin to say to the mountains, Fall on us, and to the hills, Cover us; --
DRB Then shall they begin to say to the mountains: Fall upon us. And to the hills: Cover us.
DBY Then shall they begin to say to the mountains, Fall upon us; and to the hills, Cover us:
GNV Then shall they begin to say to the mountaines, Fall on vs: and to the hilles, Couer vs.
LSB Then they will begin to say to the mountains, ‘Fall on us,’ and to the hills, ‘Cover us.’
Verse 31
KJV For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry?
ASV For if they do these things in the green tree, what shall be done in the dry?
WEB For if they do these things in the green tree, what will be done in the dry?”
YLT for, if in the green tree they do these things--in the dry what may happen?'
DRB For if in the green wood they do these things, what shall be done in the dry?
DBY for if these things are done in the green tree, what shall take place in the dry?
GNV For if they doe these things to a greene tree, what shalbe done to the drie?
LSB For if they do these things when the tree is green, what will happen when it is dry?”
Verse 32
KJV And there were also two other, malefactors, led with him to be put to death.
ASV And there were also two others, malefactors, led with him to be put to death.
WEB There were also others, two criminals, led with him to be put to death.
YLT And there were also others--two evil-doers--with him, to be put to death;
DRB And there were also two other malefactors led with him to be put to death.
DBY Now two others also, malefactors, were led with him to be put to death.
GNV And there were two others, which were euill doers, led with him to be slaine.
LSB Now two others also, who were criminals, were being led away to be put to death with Him.
Verse 33
KJV And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left.
ASV And when they came unto the place which is called The skull, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand and the other on the left.
WEB When they came to the place that is called The Skull, they crucified him there with the criminals, one on the right and the other on the left.
YLT and when they came to the place that is called Skull, there they crucified him and the evil-doers, one on the right hand and one on the left.
DRB And when they were come to the place which is called Calvary, they crucified him there: and the robbers, one on the right hand, and the other on the left.
DBY And when they came to the place which is called Skull, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, the other on the left.
GNV And when they were come to the place, which is called Caluarie, there they crucified him, and the euill doers: one at the right hand, and the other at the left.
LSB And when they came to the place called The Skull, there they crucified Him and the criminals, one on the right and the other on the left.
Verse 34
KJV Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots.
ASV And Jesus said, Father, forgive them; for they know not what they do. And parting his garments among them, they cast lots.
WEB Jesus said, “Father, forgive them, for they don’t know what they are doing.” Dividing his garments among them, they cast lots.
YLT And Jesus said, `Father, forgive them, for they have not known what they do;' and parting his garments they cast a lot.
DRB And Jesus said: Father, forgive them, for they know not what they do. But they, dividing his garments, cast lots.
DBY And Jesus said, Father, forgive them, for they know not what they do. And, parting out his garments, they cast lots.
GNV Then sayd Iesus, Father, forgiue them: for they know not what they doe. And they parted his raiment, and cast lottes.
LSB But Jesus was saying, “Father, forgive them; for they do not know what they are doing.” And they cast lots, dividing up His garments among themselves.
Verse 35
KJV And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God.
ASV And the people stood beholding. And the rulers also scoffed at him, saying, He saved others; let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen.
WEB The people stood watching. The rulers with them also scoffed at him, saying, “He saved others. Let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen one!”
YLT And the people were standing, looking on, and the rulers also were sneering with them, saying, `Others he saved, let him save himself, if this be the Christ, the choice one of God.'
DRB And the people stood beholding. And the rulers with them derided him, saying: He saved others: let him save himself, if he be Christ, the elect of God.
DBY And the people stood beholding, and the rulers also [with them] sneered, saying, He has saved others; let him save himself if this is the Christ, the chosen one of God.
GNV And the people stoode, and behelde: and the rulers mocked him with them, saying, He saued others: let him saue himselfe, if hee be that Christ, the Chosen of God.
LSB And the people stood by, looking on. And even the rulers were scoffing at Him, saying, “He saved others; let Him save Himself if this is the Christ of God, His Chosen One.”
Verse 36
KJV And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,
ASV And the soldiers also mocked him, coming to him, offering him vinegar,
WEB The soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar,
YLT And mocking him also were the soldiers, coming near and offering vinegar to him,
DRB And the soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar,
DBY And the soldiers also made game of him, coming up offering him vinegar,
GNV The souldiers also mocked him, and came and offered him vineger,
LSB And the soldiers also mocked Him, coming up to Him, offering Him sour wine,
Verse 37
KJV And saying, If thou be the king of the Jews, save thyself.
ASV and saying, If thou art the King of the Jews, save thyself.
WEB and saying, “If you are the King of the Jews, save yourself!”
YLT and saying, `If thou be the king of the Jews, save thyself.'
DRB And saying: If thou be the king of the Jews, save thyself.
DBY and saying, If *thou* be the king of the Jews, save thyself.
GNV And said, If thou be the King of the Iewes, saue thy selfe.
LSB and saying, “If You are the King of the Jews, save Yourself!”
Verse 38
KJV And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
ASV And there was also a superscription over him, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
WEB An inscription was also written over him in letters of Greek, Latin, and Hebrew: “THIS IS THE KING OF THE JEWS.”
YLT And there was also a superscription written over him, in letters of Greek, and Roman, and Hebrew, `This is the King of the Jews.'
DRB And there was also a superscription written over him in letters of Greek and Latin and Hebrew THIS IS THE KING OF THE JEWS.
DBY And there was also an inscription [written] over him in Greek, and Roman, and Hebrew letters: This is the King of the Jews.
GNV And a superscription was also written ouer him, in Greeke letters, and in Latin, and in Hebrewe, THIS IS THAT KING OF THE JEWES.
LSB Now there was also an inscription above Him, “THIS IS THE KING OF THE JEWS.”
Verse 39
KJV And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us.
ASV And one of the malefactors that were hanged railed on him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us.
WEB One of the criminals who was hanged insulted him, saying, “If you are the Christ, save yourself and us!”
YLT And one of the evil-doers who were hanged, was speaking evil of him, saying, `If thou be the Christ, save thyself and us.'
DRB And one of those robbers who were hanged blasphemed him, saying: If thou be Christ, save thyself and us.
DBY Now one of the malefactors who had been hanged spoke insultingly to him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us.
GNV And one of the euill doers, which were hanged, railed on him, saying, If thou be that Christ, saue thy selfe and vs.
LSB And one of the criminals hanging there was blaspheming Him, saying, “Are You not the Christ? Save Yourself and us!”
Verse 40
KJV But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation?
ASV But the other answered, and rebuking him said, Dost thou not even fear God, seeing thou art in the same condemnation?
WEB But the other answered, and rebuking him said, “Don’t you even fear God, seeing you are under the same condemnation?
YLT And the other answering, was rebuking him, saying, `Dost thou not even fear God, that thou art in the same judgment?
DRB But the other answering, rebuked him, saying: Neither dost thou fear God, seeing; thou art under the same condemnation?
DBY But the other answering rebuked him, saying, Dost *thou* too not fear God, thou that art under the same judgment?
GNV But the other answered, and rebuked him, saying, Fearest thou not God, seeing thou art in the same condemnation?
LSB But the other answered, and rebuking him said, “Do you not even fear God, since you are under the same sentence of condemnation?
Verse 41
KJV And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss.
ASV And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss.
WEB And we indeed justly, for we receive the due reward for our deeds, but this man has done nothing wrong.”
YLT and we indeed righteously, for things worthy of what we did we receive back, but this one did nothing out of place;'
DRB And we indeed justly: for we receive the due reward of our deeds. But this man hath done no evil.
DBY and *we* indeed justly, for we receive the just recompense of what we have done; but this [man] has done nothing amiss.
GNV We are in deede righteously here: for we receiue things worthy of that we haue done: but this man hath done nothing amisse.
LSB And we indeed are suffering justly, for we are receiving what we deserve for what we have done; but this man has done nothing wrong.”
Verse 42
KJV And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom.
ASV And he said, Jesus, remember me when thou comest in thy kingdom.
WEB He said to Jesus, “Lord, remember me when you come into your Kingdom.”
YLT and he said to Jesus, `Remember me, lord, when thou mayest come in thy reign;'
DRB And he said to Jesus: Lord, remember me when thou shalt come into thy kingdom.
DBY And he said to Jesus, Remember me, [Lord,] when thou comest in thy kingdom.
GNV And he sayd vnto Iesus, Lord, remember me, when thou commest into thy kingdome.
LSB And he was saying, “Jesus, remember me when You come in Your kingdom!”
Verse 43
KJV And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise.
ASV And he said unto him, Verily I say unto thee, To-day shalt thou be with me in Paradise.
WEB Jesus said to him, “Assuredly I tell you, today you will be with me in Paradise.”
YLT and Jesus said to him, `Verily I say to thee, To-day with me thou shalt be in the paradise.'
DRB And Jesus said to him: Amen I say to thee: This day thou shalt be with me in paradise.
DBY And Jesus said to him, Verily I say to thee, To-day shalt thou be with me in paradise.
GNV Then Iesus said vnto him, Verely I say vnto thee, to day shalt thou be with me in Paradise.
LSB And He said to him, “Truly I say to you, today you shall be with Me in Paradise.”
Verse 44
KJV And it was about the sixth hour, and there was a darkness over all the earth until the ninth hour.
ASV And it was now about the sixth hour, and a darkness came over the whole land until the ninth hour,
WEB It was now about the sixth hour, and darkness came over the whole land until the ninth hour.
YLT And it was, as it were, the sixth hour, and darkness came over all the land till the ninth hour,
DRB And it was almost the sixth hour: and there was darkness over all the earth until the ninth hour.
DBY And it was about [the] sixth hour, and there came darkness over the whole land until [the] ninth hour.
GNV And it was about the sixt houre: and there was a darkenes ouer all the land, vntill the ninth houre.
LSB And it was now about the sixth hour, and darkness fell over the whole land until the ninth hour,
Verse 45
KJV And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst.
ASV the sun`s light failing: and the veil of the temple was rent in the midst.
WEB The sun was darkened, and the veil of the temple was torn in two.
YLT and the sun was darkened, and the vail of the sanctuary was rent in the midst,
DRB And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst.
DBY And the sun was darkened, and the veil of the temple rent in the midst.
GNV And the Sunne was darkened, and the vaile of the Temple rent through the middes.
LSB because the sun was obscured. And the veil of the sanctuary was torn in two.
Verse 46
KJV And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.
ASV And Jesus, crying with a loud voice, said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said this, he gave up the ghost.
WEB Jesus, crying with a loud voice, said, “Father, into your hands I commit my spirit!” Having said this, he breathed his last.
YLT and having cried with a loud voice, Jesus said, `Father, to Thy hands I commit my spirit;' and these things having said, he breathed forth the spirit.
DRB And Jesus crying with a loud voice, said: Father, into thy hands I commend my spirit. And saying this, he gave up the ghost.
DBY And Jesus, having cried with a loud voice, said, Father, into thy hands I commit my spirit. And having said this, he expired.
GNV And Iesus cryed with a loude voyce, and sayd, Father, into thine hands I commend my spirit. And when hee thus had sayd, hee gaue vp the ghost.
LSB And Jesus, crying out with a loud voice, said, “Father, into Your hands I commit My spirit.” Having said this, He breathed His last.
Verse 47
KJV Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
ASV And when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
WEB When the centurion saw what was done, he glorified God, saying, “Certainly this was a righteous man.”
YLT And the centurion having seen what was done, did glorify God, saying, `Really this man was righteous;'
DRB Now, the centurion, seeing what was done, glorified God, saying: Indeed this was a just man.
DBY Now the centurion, seeing what took place, glorified God, saying, In very deed this man was just.
GNV Nowe when the Centurion saw what was done, he glorified God, saying, Of a suretie this man was iust.
LSB Now when the centurion saw what had happened, he began praising God, saying, “Certainly this man was righteous.”
Verse 48
KJV And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned.
ASV And all the multitudes that came together to this sight, when they beheld the things that were done, returned smiting their breasts.
WEB All the multitudes that came together to see this, when they saw the things that were done, returned home beating their breasts.
YLT and all the multitudes who were come together to this sight, beholding the things that came to pass, smiting their breasts did turn back;
DRB And all the multitude of them that were come together to that sight and saw the things that were done returned, striking their breasts.
DBY And all the crowds who had come together to that sight, having seen the things that took place, returned, beating [their] breasts.
GNV And all the people that came together to that sight, beholding the things, which were done, smote their brestes, and returned.
LSB And all the crowds who came together for this spectacle, when they observed what had happened, were returning, beating their chests.
Verse 49
KJV And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things.
ASV And all his acquaintance, and the women that followed with him from Galilee, stood afar off, seeing these things.
WEB All his acquaintances, and the women who followed with him from Galilee, stood at a distance, watching these things.
YLT and all his acquaintances stood afar off, and women who did follow him from Galilee, beholding these things.
DRB And all his acquaintance and the women that had followed him from Galilee stood afar off, beholding these things.
DBY And all those who knew him stood afar off, the women also who had followed him from Galilee, beholding these things.
GNV And all his acquaintance stood a farre off, and the women that followed him from Galile, beholding these things.
LSB And all His acquaintances and the women who accompanied Him from Galilee were standing at a distance, watching these things.
Verse 50
KJV And, behold, there was a man named Joseph, a counsellor; and he was a good man, and a just:
ASV And behold, a man named Joseph, who was a councillor, a good and righteous man
WEB Behold, a man named Joseph, who was a member of the council, a good and righteous man
YLT And lo, a man, by name Joseph, being a counsellor, a man good and righteous,
DRB And behold there was a man named Joseph who was a counsellor, a good and a just man,
DBY And behold, a man named Joseph, who was a councillor, a good man and a just
GNV And beholde, there was a man named Ioseph, which was a counseller, a good man and a iust.
LSB And behold, a man named Joseph, who was a Council member, a good and righteous man
Verse 51
KJV (The same had not consented to the counsel and deed of them;) he was of Arimathaea, a city of the Jews: who also himself waited for the kingdom of God.
ASV (he had not consented to their counsel and deed), [a man] of Arimathaea, a city of the Jews, who was looking for the kingdom of God:
WEB (he had not consented to their counsel and deed), from Arimathaea, a city of the Jews, who was also waiting for God’s Kingdom:
YLT --he was not consenting to their counsel and deed--from Arimathea, a city of the Jews, who also himself was expecting the reign of God,
DRB (The same had not consented to their counsel and doings) of Arimathea, a city of Judea: who also himself looked for the kingdom of God.
DBY (this [man] had not assented to their counsel and deed), of Arimathaea, a city of the Jews, who also waited, [himself also,] for the kingdom of God
GNV Hee did not consent to the counsell and deede of them, which was of Arimathea, a citie of the Iewes: who also himselfe waited for the kingdome of God.
LSB (he had not consented to their counsel and action), a man from Arimathea, a city of the Jews, who was waiting for the kingdom of God;
Verse 52
KJV This man went unto Pilate, and begged the body of Jesus.
ASV this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus.
WEB this man went to Pilate, and asked for Jesus’ body.
YLT he, having gone near to Pilate, asked the body of Jesus,
DRB This man went to Pilate and begged the body of Jesus.
DBY he having gone to Pilate begged the body of Jesus;
GNV He went vnto Pilate, and asked the body of Iesus,
LSB this man went to Pilate and asked for the body of Jesus.
Verse 53
KJV And he took it down, and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid.
ASV And he took it down, and wrapped it in a linen cloth, and laid him in a tomb that was hewn in stone, where never man had yet lain.
WEB He took it down, and wrapped it in a linen cloth, and laid him in a tomb that was cut in stone, where no one had ever been laid.
YLT and having taken it down, he wrapped it in fine linen, and placed it in a tomb hewn out, where no one was yet laid.
DRB And taking him down, he wrapped him in fine linen and laid him in a sepulchre that was hewed in stone, wherein never yet any man had been laid.
DBY and having taken it down, wrapped it in fine linen and placed him in a tomb hewn in the rock, where no one had ever been laid.
GNV And tooke it downe, and wrapped it in a linnen cloth, and laide it in a tombe hewen out of a rocke, wherein was neuer man yet laide.
LSB And he took it down and wrapped it in a linen cloth, and laid Him in a tomb cut into the rock, where no one had ever lain.
Verse 54
KJV And that day was the preparation, and the sabbath drew on.
ASV And it was the day of the Preparation, and the sabbath drew on.
WEB It was the day of the Preparation, and the Sabbath was drawing near.
YLT And the day was a preparation, and sabbath was approaching,
DRB And it was the day of the Parasceve: and the sabbath drew on.
DBY And it was preparation day, and [the] sabbath twilight was coming on.
GNV And that day was the preparation, and the Sabbath drewe on.
LSB It was Preparation day, and the Sabbath was about to begin.
Verse 55
KJV And the women also, which came with him from Galilee, followed after, and beheld the sepulchre, and how his body was laid.
ASV And the women, who had come with him out of Galilee, followed after, and beheld the tomb, and how his body was laid.
WEB The women, who had come with him out of Galilee, followed after, and saw the tomb, and how his body was laid.
YLT and the women also who have come with him out of Galilee having followed after, beheld the tomb, and how his body was placed,
DRB And the women that were come with him from Galilee, following after, saw the sepulchre and how his body was laid.
DBY And women, who had come along with him out of Galilee, having followed, saw the sepulchre and how his body was placed.
GNV And the women also that followed after, which came with him from Galile, behelde the sepulchre, and how his body was layd.
LSB Now the women, who had come with Him from Galilee, followed and beheld the tomb and how His body was laid.
Verse 56
KJV And they returned, and prepared spices and ointments; and rested the sabbath day according to the commandment.
ASV And they returned, and prepared spices and ointments. And on the sabbath they rested according to the commandment.
WEB They returned, and prepared spices and ointments. On the Sabbath they rested according to the commandment.
YLT and having turned back, they made ready spices and ointments, and on the sabbath, indeed, they rested, according to the command.
DRB And returning, they prepared spices and ointments: and on the sabbath day they rested, according to the commandment.
DBY And having returned they prepared aromatic spices and ointments, and remained quiet on the sabbath, according to the commandment.
GNV And they returned and prepared odours, and ointments, and rested the Sabbath day according to the commandement.
LSB Then after they returned, they prepared spices and perfumes. And on the Sabbath they rested according to the commandment.