Luke 3 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Luke 3 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judaea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of Ituraea and of the region of Trachonitis, and Lysanias the tetrarch of Abilene,
ASV Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judaea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,
WEB Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,
YLT And in the fifteenth year of the government of Tiberius Caesar--Pontius Pilate being governor of Judea, and Herod tetrarch of Galilee, and Philip his brother, tetrarch of Ituraea and of the region of Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene--
DRB Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea, and Herod being tetrarch of Galilee, and Philip his brother tetrarch of Iturea and the country of Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilina:
DBY Now in the fifteenth year of the government of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judaea, and Herod tetrarch of Galilee, and Philip his brother tetrarch of Ituraea and the region of Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,
GNV Nowe in the fifteenth yeere of the reigne of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being gouernour of Iudea, and Herod being Tetrarch of Galile, and his brother Philip Tetrarch of Iturea, and of the countrey of Trachonitis, and Lysanias the Tetrarch of Abilene,
LSB Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, when Pontius Pilate was governor of Judea, and Herod was tetrarch of Galilee, and his brother Philip was tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias was tetrarch of Abilene,
Verse 2
KJV Annas and Caiaphas being the high priests, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness.
ASV in the highpriesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness.
WEB in the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John, the son of Zacharias, in the wilderness.
YLT Annas and Caiaphas being chief priests--there came a word of God unto John the son of Zacharias, in the wilderness,
DRB Under the high priests Anna and Caiphas: the word of the Lord was made unto John, the son of Zachary, in the desert.
DBY in the high priesthood of Annas and Caiaphas, [the] word of God came upon John, the son of Zacharias, in the wilderness.
GNV (When Annas and Caiaphas were the hie Priestes) the worde of God came vnto Iohn, the sonne of Zacharias in the wildernes.
LSB during the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John, the son of Zechariah, in the wilderness.
Verse 3
KJV And he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins;
ASV And he came into all the region round about the Jordan, preaching the baptism of repentance unto remission of sins;
WEB He came into all the region around the Jordan, preaching the baptism of repentance for remission of sins.
YLT and he came to all the region round the Jordan, proclaiming a baptism of reformation--to remission of sins,
DRB And he came into all the country about the Jordan, preaching the baptism of penance for the remission of sins.
DBY And he came into all the district round the Jordan, preaching [the] baptism of repentance for [the] remission of sins,
GNV And hee came into all the coastes about Iordan, preaching the baptisme of repentance for the remission of sinnes,
LSB And he came into all the district around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins;
Verse 4
KJV As it is written in the book of the words of Esaias the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
ASV as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight.
WEB As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, “The voice of one crying in the wilderness, ‘Make ready the way of the Lord. Make his paths straight.
YLT as it hath been written in the scroll of the words of Isaiah the prophet, saying, `A voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, straight make ye His paths;
DRB As it was written in the book of the sayings of Isaias the prophet: A voice of one crying in the wilderness: Prepare ye the way of the Lord, make straight his paths.
DBY as it is written in [the] book of [the] words of Esaias the prophet: Voice of one crying in the wilderness: Prepare ye the way of [the] Lord, make straight his paths.
GNV As it is written in the booke of the sayings of Esaias the Prophet, which saith, The voyce of him that crieth in the wildernes is, Prepare ye the way of the Lord: make his paths straight.
LSB as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, “The voice of one crying in the wilderness, ‘Make ready the way of the Lord, Make His paths straight.
Verse 5
KJV Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth;
ASV Every valley shall be filled, And every mountain and hill shall be brought low; And the crooked shall become straight, And the rough ways smooth;
WEB Every valley will be filled. Every mountain and hill will be brought low. The crooked will become straight, and the rough ways smooth.
YLT every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be made low, and the crooked shall become straightness, and the rough become smooth ways;
DRB Every valley shall be filled and every mountain and hill shall be brought low: and the crooked shall be made straight, and the rough ways plain.
DBY Every gorge shall be filled up, and every mountain and hill shall be brought low, and the crooked [places] shall become a straight [path], and the rough places smooth ways,
GNV Euery valley shalbe filled, and euery mountaine and hill shall be brought lowe, and crooked things shalbe made straight, and the rough wayes shalbe made smoothe.
LSB Every ravine will be filled, And every mountain and hill will be brought low; The crooked will be straight, And the rough roads smooth.
Verse 6
KJV And all flesh shall see the salvation of God.
ASV And all flesh shall see the salvation of God.
WEB All flesh will see God’s salvation.’”Isaiah 40:3-5
YLT and all flesh shall see the salvation of God.'
DRB And all flesh shall see the salvation of God.
DBY and all flesh shall see the salvation of God.
GNV And all flesh shall see the saluation of God.
LSB And all flesh will see the salvation of God.’”
Verse 7
KJV Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?
ASV He said therefore to the multitudes that went out to be baptized of him, Ye offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
WEB He said therefore to the multitudes who went out to be baptized by him, “You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
YLT Then said he to the multitudes coming forth to be baptised by him, `Brood of vipers! who did prompt you to flee from the coming wrath?
DRB He said therefore to the multitudes that went forth to be baptized by him: Ye offspring of vipers, who hath shewed you to flee from the wrath to come?
DBY He said therefore to the crowds which went out to be baptised by him, Offspring of vipers, who has forewarned you to flee from the coming wrath?
GNV Then said he to the people that were come out to be baptized of him, O generations of vipers, who hath forewarned you to flee from the wrath to come?
LSB So he was saying to the crowds who were going out to be baptized by him, “You brood of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
Verse 8
KJV Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, That God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
ASV Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
WEB Therefore produce fruits worthy of repentance, and don’t begin to say among yourselves, ‘We have Abraham for our father;’ for I tell you that God is able to raise up children to Abraham from these stones!
YLT make, therefore, fruits worthy of the reformation, and begin not to say within yourselves, We have a father--Abraham; for I say to you, that God is able out of these stones to raise children to Abraham;
DRB Bring forth therefore fruits worthy of penance: and do not begin to say, We have Abraham for our father. For I say unto you that God is able of these stones, to raise up children to Abraham.
DBY Produce therefore fruits worthy of repentance; and begin not to say in yourselves, We have Abraham for [our] father, for I say unto you that God is able of these stones to raise up children to Abraham.
GNV Bring foorth therefore fruites worthy amendment of life, and beginne not to say with your selues, We haue Abraham to our father: for I say vnto you, that God is able of these stones to raise vp children vnto Abraham.
LSB Therefore bear fruits in keeping with repentance, and do not begin to say to yourselves, ‘We have Abraham for our father,’ for I say to you that from these stones God is able to raise up children to Abraham.
Verse 9
KJV And now also the axe is laid unto the root of the trees: every tree therefore which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
ASV And even now the axe also lieth at the root of the trees: every tree therefore that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
WEB Even now the ax also lies at the root of the trees. Every tree therefore that doesn’t produce good fruit is cut down, and thrown into the fire.”
YLT and already also the axe unto the root of the trees is laid, every tree, therefore, not making good fruit is cut down, and to fire it is cast.'
DRB For now the axe is laid to the root of the trees. Every tree therefore that bringeth not forth good fruit shall be cut down and cast into the fire.
DBY And already also the axe is applied to the root of the trees; every tree therefore not producing good fruit is cut down and cast into [the] fire.
GNV Nowe also is the axe layed vnto the roote of the trees: therefore euery tree which bringeth not foorth good fruite, shalbe hewen downe, and cast into the fire.
LSB But indeed the axe is already laid at the root of the trees; therefore, every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.”
Verse 10
KJV And the people asked him, saying, What shall we do then?
ASV And the multitudes asked him, saying, What then must we do?
WEB The multitudes asked him, “What then must we do?”
YLT And the multitudes were questioning him, saying, `What, then, shall we do?'
DRB And the people asked him, saying: What then shall we do?
DBY And the crowds asked him saying, What should we do then?
GNV Then the people asked him, saying, What shall we doe then?
LSB And the crowds were questioning him, saying, “Then what should we do?”
Verse 11
KJV He answereth and saith unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath meat, let him do likewise.
ASV And he answered and said unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath food, let him do likewise.
WEB He answered them, “He who has two coats, let him give to him who has none. He who has food, let him do likewise.”
YLT and he answering saith to them, `He having two coats--let him impart to him having none, and he having victuals--in like manner let him do.'
DRB And he answering, said to them: He that hath two coats, let him give to him that hath none; and he that hath meat, let him do in like manner.
DBY And he answering says to them, He that has two body-coats, let him give to him that has none; and he that has food, let him do likewise.
GNV And he answered, and said vnto them, He that hath two coates, let him part with him that hath none: and hee that hath meate, let him doe likewise.
LSB And he would answer and say to them, “The man who has two tunics is to share with him who has none; and he who has food is to do likewise.”
Verse 12
KJV Then came also publicans to be baptized, and said unto him, Master, what shall we do?
ASV And there came also publicans to be baptized, and they said unto him, Teacher, what must we do?
WEB Tax collectors also came to be baptized, and they said to him, “Teacher, what must we do?”
YLT And there came also tax-gatherers to be baptised, and they said unto him, `Teacher, what shall we do?'
DRB And the publicans also came to be baptized and said to him: Master, what shall we do?
DBY And tax-gatherers came also to be baptised, and they said to him, Teacher, what should we do?
GNV Then came there Publicanes also to bee baptized, and saide vnto him, Master, what shall we doe?
LSB And tax collectors also came to be baptized, and they said to him, “Teacher, what should we do?”
Verse 13
KJV And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you.
ASV And he said unto them, Extort no more than that which is appointed you.
WEB He said to them, “Collect no more than that which is appointed to you.”
YLT and he said unto them, `Exact no more than that directed you.'
DRB But he said to them: Do nothing more than that which is appointed you.
DBY And he said to them, Take no more [money] than what is appointed to you.
GNV And hee saide vnto them, Require no more then that which is appointed vnto you.
LSB And he said to them, “Collect no more than what you have been ordered to.”
Verse 14
KJV And the soldiers likewise demanded of him, saying, And what shall we do? And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely; and be content with your wages.
ASV And soldiers also asked him, saying, And we, what must we do? And he said unto them, Extort from no man by violence, neither accuse [any one] wrongfully; and be content with your wages.
WEB Soldiers also asked him, saying, “What about us? What must we do?” He said to them, “Extort from no one by violence, neither accuse anyone wrongfully. Be content with your wages.”
YLT And questioning him also were those warring, saying, `And we, what shall we do?' and he said unto them, `Do violence to no one, nor accuse falsely, and be content with your wages.'
DRB And the soldiers also asked him, saying: And what shall we do? And he said to them: Do violence to no man, neither calumniate any man; and be content with your pay.
DBY And persons engaged in military service also asked him saying, And we, what should we do? And he said to them, Oppress no one, nor accuse falsely, and be satisfied with your pay.
GNV The souldiers likewise demaunded of him, saying, And what shall we doe? And he saide vnto them, Doe violence to no man, neither accuse any falsely, and be content with your wages.
LSB And soldiers were also questioning him, saying, “What should we also do?” And he said to them, “Do not take money from anyone by force, or extort anyone, and be content with your wages.”
Verse 15
KJV And as the people were in expectation, and all men mused in their hearts of John, whether he were the Christ, or not;
ASV And as the people were in expectation, and all men reasoned in their hearts concerning John, whether haply he were the Christ;
WEB As the people were in expectation, and all men reasoned in their hearts concerning John, whether perhaps he was the Christ,
YLT And the people are looking forward, and all are reasoning in their hearts concerning John, whether or not he may be the Christ;
DRB And as the people were of opinion, and all were thinking in their hearts of John, that perhaps he might be the Christ:
DBY But as the people were in expectation, and all were reasoning in their hearts concerning John whether *he* might be the Christ,
GNV As the people waited, and all men mused in their heartes of Iohn, if he were not that Christ,
LSB Now while the people were in a state of expectation and all were reasoning in their hearts about John, as to whether he was the Christ,
Verse 16
KJV John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but one mightier than I cometh, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire:
ASV John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but there cometh he that is mightier than I, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you in the Holy Spirit and [in] fire:
WEB John answered them all, “I indeed baptize you with water, but he comes who is mightier than I, the strap of whose sandals I am not worthy to loosen. He will baptize you in the Holy Spirit and fire,
YLT John answered, saying to all, `I indeed with water do baptise you, but he cometh who is mightier than I, of whom I am not worthy to loose the latchet of his sandals--he shall baptise you with the Holy Spirit and with fire;
DRB John answered, saying unto all: I indeed baptize you with water: but there shall come one mightier than I, the latchet of whose shoes I am not worthy to loose. He shall baptize you with the Holy Ghost and with fire;
DBY John answered all, saying, *I* indeed baptise you with water, but the mightier than I is coming, the thong of whose sandals I am not fit to unloose; *he* shall baptise you with [the] Holy Spirit and fire;
GNV Iohn answered, and saide to them all, In deede I baptize you with water, but one stronger then I, commeth, whose shoes latchet I am not worthy to vnloose: hee will baptize you with the holy Ghost, and with fire.
LSB John answered, saying to them all, “As for me, I baptize you with water, but One is coming who is mightier than I, and I am not fit to untie the strap of His sandals; He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
Verse 17
KJV Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and will gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn with fire unquenchable.
ASV whose fan is in his hand, thoroughly to cleanse his threshing-floor, and to gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn up with unquenchable fire.
WEB whose fan is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing floor, and will gather the wheat into his barn; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.”
YLT whose winnowing shovel <FI>is<Fi> in his hand, and he will thoroughly cleanse his floor, and will gather the wheat to his storehouse, and the chaff he will burn with fire unquenchable.'
DRB Whose fan is in his hand: and he will purge his floor and will gather the wheat into his barn: but the chaff he will burn with unquenchable fire.
DBY whose winnowing-fan is in his hand, and he will thoroughly purge his threshing-floor, and will gather the wheat into his garner, but the chaff he will burn with fire unquenchable.
GNV Whose fanne is in his hande, and hee will make cleane his floore, and will gather the wheate into his garner, but the chaffe will hee burne vp with fire that neuer shalbe quenched.
LSB His winnowing fork is in His hand to thoroughly clear His threshing floor and to gather the wheat into His barn, but He will burn up the chaff with unquenchable fire.”
Verse 18
KJV And many other things in his exhortation preached he unto the people.
ASV With many other exhortations therefore preached he good tidings unto the people;
WEB Then with many other exhortations he preached good news to the people,
YLT And, therefore, indeed with many other things, exhorting, he was proclaiming good news to the people,
DRB And many other things exhorting did he preach to the people.
DBY Exhorting then many other things also he announced [his] glad tidings to the people.
GNV Thus then exhorting with many other things, he preached vnto the people.
LSB So with many other exhortations he proclaimed the gospel to the people.
Verse 19
KJV But Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother Philip’s wife, and for all the evils which Herod had done,
ASV but Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother`s wife, and for all the evil things which Herod had done,
WEB but Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias, his brother’s wife, and for all the evil things which Herod had done,
YLT and Herod the tetrarch, being reproved by him concerning Herodias the wife of Philip his brother, and concerning all the evils that Herod did,
DRB But Herod the tetrarch, when he was reproved by him for Herodias, his brother's wife, and for all the evils which Herod had done:
DBY But Herod the tetrarch, being reproved by him as to Herodias, the wife of his brother, and as to all the wicked things which Herod had done,
GNV But when Herod the Tetrarch was rebuked of him, for Herodias his brother Philips wife, and for all the euils which Herod had done,
LSB But when Herod the tetrarch was reproved by him because of Herodias, his brother’s wife, and because of all the wicked things which Herod had done,
Verse 20
KJV Added yet this above all, that he shut up John in prison.
ASV added this also to them all, that he shut up John in prison.
WEB added this also to them all, that he shut up John in prison.
YLT added also this to all, that he shut up John in the prison.
DRB He added this also above all and shut up John in prison.
DBY added this also to all [the rest], that he shut up John in prison.
GNV He added yet this aboue all, that he shut vp Iohn in prison.
LSB Herod also added this to them all: he locked John up in prison.
Verse 21
KJV Now when all the people were baptized, it came to pass, that Jesus also being baptized, and praying, the heaven was opened,
ASV Now it came to pass, when all the people were baptized, that, Jesus also having been baptized, and praying, the heaven was opened,
WEB Now when all the people were baptized, Jesus also had been baptized, and was praying. The sky was opened,
YLT And it came to pass, in all the people being baptised, Jesus also being baptised, and praying, the heaven was opened,
DRB Now it came to pass, when all the people were baptized, that Jesus also being baptized and praying, heaven was opened.
DBY And it came to pass, all the people having been baptised, and Jesus having been baptised and praying, that the heaven was opened,
GNV Nowe it came to passe, as all the people were baptized, and that Iesus was baptized and did pray, that the heauen was opened:
LSB Now it happened that when all the people were being baptized, Jesus was also baptized, and while He was praying, heaven was opened,
Verse 22
KJV And the Holy Ghost descended in a bodily shape like a dove upon him, and a voice came from heaven, which said, Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased.
ASV and the Holy Spirit descended in a bodily form, as a dove, upon him, and a voice came out of heaven, Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased.
WEB and the Holy Spirit descended in a bodily form like a dove on him; and a voice came out of the sky, saying “You are my beloved Son. In you I am well pleased.”
YLT and the Holy Spirit came down in a bodily appearance, as if a dove, upon him, and a voice came out of heaven, saying, `Thou art My Son--the Beloved, in thee I did delight.'
DRB And the Holy Ghost descended in a bodily shape, as a dove, upon him. And a voice came from heaven: Thou art my beloved Son. In thee I am well pleased.
DBY and the Holy Spirit descended in a bodily form as a dove upon him; and a voice came out of heaven, *Thou* art my beloved Son, in thee I have found my delight.
GNV And the holy Ghost came downe in a bodily shape like a doue, vpon him, and there was a voyce from heauen, saying, Thou art my beloued Sonne: in thee I am well pleased.
LSB and the Holy Spirit descended upon Him in bodily form like a dove, and a voice came out of heaven, “You are My beloved Son, in You I am well-pleased.”
Verse 23
KJV And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
ASV And Jesus himself, when he began [to teach], was about thirty years of age, being the son (as was supposed) of Joseph, the [son] of Heli,
WEB Jesus himself, when he began to teach, was about thirty years old, being the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli,
YLT And Jesus himself was beginning to be about thirty years of age, being, as was supposed, son of Joseph,
DRB And Jesus himself was beginning about the age of thirty years: being (as it was supposed) the son of Joseph, who was of Heli, who was of Mathat,
DBY And Jesus himself was beginning to be about thirty years old; being as was supposed son of Joseph; of Eli,
GNV And Iesus himselfe began to bee about thirtie yeere of age, being as men supposed the sonne of Ioseph, which was the sonne of Eli,
LSB When He began His ministry, Jesus Himself was about thirty years of age, being, as was supposed, the son of Joseph, the son of Eli,
Verse 24
KJV Which was the son of Matthat, which was the son of Levi, which was the son of Melchi, which was the son of Janna, which was the son of Joseph,
ASV the [son] of Matthat, the [son] of Levi, the [son] of Melchi, the [son] of Jannai, the [son] of Joseph,
WEB the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph,
YLT the <FI>son<Fi> of Eli, the <FI>son<Fi> of Matthat, the <FI>son<Fi> of Levi, the <FI>son<Fi> of Melchi, the <FI>son<Fi> of Janna, the <FI>son<Fi> of Joseph,
DRB Who was of Levi, who was of Melchi. who was of Janne, who was of Joseph,
DBY of Matthat, of Levi, of Melchi, of Janna, of Joseph,
GNV The sonne of Matthat, the sonne of Leui, the sonne of Melchi, the sonne of Ianna, the sonne of Ioseph,
LSB the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph,
Verse 25
KJV Which was the son of Mattathias, which was the son of Amos, which was the son of Naum, which was the son of Esli, which was the son of Nagge,
ASV the [son] of Mattathias, the [son] of Amos, the [son] of Nahum, the [son] of Esli, the [son] of Naggai,
WEB the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai,
YLT the <FI>son<Fi> of Mattathias, the <FI>son<Fi> of Amos, the <FI>son<Fi> of Naum, the <FI>son<Fi> of Esli,
DRB Who was of Mathathias, who was of Amos, who was of Nahum, who was of Hesli, who was of Nagge,
DBY of Mattathias, of Amos, of Naoum, of Esli, of Naggai,
GNV The sonne of Mattathias, the sonne of Amos, the sonne of Naum, the sonne of Esli, the sonne of Nagge,
LSB the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Hesli, the son of Naggai,
Verse 26
KJV Which was the son of Maath, which was the son of Mattathias, which was the son of Semei, which was the son of Joseph, which was the son of Juda,
ASV the [son] of Maath, the [son] of Mattathias, the [son] of Semein, the [son] of Josech, the [son] of Joda,
WEB the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Joseph, the son of Judah,
YLT the <FI>son<Fi> of Naggai, the <FI>son<Fi> of Maath, the <FI>son<Fi> of Mattathias, the <FI>son<Fi> of Semei, the <FI>son<Fi> of Joseph, the <FI>son<Fi> of Juda,
DRB Who was of Mahath, who was of Mathathias, who was of Semei, who was of Joseph, who was of Juda,
DBY of Maath, of Mattathias, of Semei, of Joseph, of Juda,
GNV The sonne of Maath, the sonne of Mattathias, the sonne of Semei, the sonne of Ioseph, the sonne of Iuda,
LSB the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda,
Verse 27
KJV Which was the son of Joanna, which was the son of Rhesa, which was the son of Zorobabel, which was the son of Salathiel, which was the son of Neri,
ASV the [son] of Joanan, the [son] of Rhesa, the [son] of Zerubbabel, the [son] of Shealtiel, the [son] of Neri,
WEB the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,
YLT the <FI>son<Fi> of Joanna, the <FI>son<Fi> of Rhesa, the <FI>son<Fi> of Zerubbabel, the <FI>son<Fi> of Shealtiel,
DRB Who was of Joanna, who was of Reza, who was of Zorobabel, who was of Salathiel, who was of Neri,
DBY of Joannes, of Resa, of Zorobabel, of Salathiel, of Neri,
GNV The sonne of Ioanna, the sonne of Rhesa, the sonne of Zorobabel, the sonne of Salathiel, the sonne of Neri,
LSB the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,
Verse 28
KJV Which was the son of Melchi, which was the son of Addi, which was the son of Cosam, which was the son of Elmodam, which was the son of Er,
ASV the [son] of Melchi, the [son] of Addi, the [son] of Cosam, the [son] of Elmadam, the [son] of Er,
WEB the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmodam, the son of Er,
YLT the <FI>son<Fi> of Neri, the <FI>son<Fi> of Melchi, the <FI>son<Fi> of Addi, the <FI>son<Fi> of Cosam, the <FI>son<Fi> of Elmodam, the <FI>son<Fi> of Er,
DRB Who was of Melchi, who was of Addi, who was of Cosan, who was of Helmadan, who was of Her,
DBY of Melchi, of Addi, of Cosam, of Elmodam, of Er,
GNV The sonne of Melchi, the sonne of Addi, the sonne of Cosam, the sonne of Elmodam, the sonne of Er,
LSB the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er,
Verse 29
KJV Which was the son of Jose, which was the son of Eliezer, which was the son of Jorim, which was the son of Matthat, which was the son of Levi,
ASV the [son] of Jesus, the [son] of Eliezer, the son of Jorim, the [son] of Matthat, the [son] of Levi,
WEB the son of Jose, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
YLT the <FI>son<Fi> of Jose, the <FI>son<Fi> of Eliezer, the <FI>son<Fi> of Jorim, the <FI>son<Fi> of Matthat,
DRB Who was of Jesus, who was of Eliezer, who was of Jorim, who was of Mathat, who was of Levi,
DBY of Joses, of Eliezer, of Joreim, of Matthat, of Levi,
GNV The sonne of Iose, the sonne of Eliezer, the sonne of Iorim, the sonne of Matthat, the son of Leui,
LSB the son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
Verse 30
KJV Which was the son of Simeon, which was the son of Juda, which was the son of Joseph, which was the son of Jonan, which was the son of Eliakim,
ASV the [son] of Symeon, the [son] of Judas, the [son] of Joseph, the [son] of Jonam, the [son] of Eliakim,
WEB the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonan, the son of Eliakim,
YLT the <FI>son<Fi> of Levi, the <FI>son<Fi> of Simeon, the <FI>son<Fi> of Juda, the <FI>son<Fi> of Joseph, the <FI>son<Fi> of Jonan, the <FI>son<Fi> of Eliakim,
DRB Who was of Simeon, who was of Judas, who was of Joseph, who was of Jona, who was of Eliakim,
DBY of Simeon, of Juda, of Joseph, of Jonan, of Eliakim,
GNV The sonne of Simeon, the sonne of Iuda, the sonne of Ioseph, the sonne of Ionan, the sonne of Eliacim,
LSB the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim,
Verse 31
KJV Which was the son of Melea, which was the son of Menan, which was the son of Mattatha, which was the son of Nathan, which was the son of David,
ASV the [son] of Melea, the [son] of Menna, the [son] of Mattatha, the [son] of Nathan, the [son] of David,
WEB the son of Melea, the son of Menan, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,
YLT the <FI>son<Fi> of Melea, the <FI>son<Fi> of Mainan, the <FI>son<Fi> of Mattatha, the <FI>son<Fi> of Nathan,
DRB Who was of Melea, who was of Menna, who was of Mathatha, who was of Nathan, who was of David,
DBY of Meleas, of Menan, of Mattatha, of Nathan, of David,
GNV The sonne of Melea, the sonne of Mainan, the sonne of Mattatha, the sonne of Nathan, the sonne of Dauid,
LSB the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,
Verse 32
KJV Which was the son of Jesse, which was the son of Obed, which was the son of Booz, which was the son of Salmon, which was the son of Naasson,
ASV the [son] of Jesse, the [son] of Obed, the [son] of Boaz, the [son] of Salmon, the [son] of Nahshon,
WEB the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
YLT the <FI>son<Fi> of David, the <FI>son<Fi> of Jesse, the <FI>son<Fi> of Obed, the <FI>son<Fi> of Booz, the <FI>son<Fi> of Salmon, the <FI>son<Fi> of Nahshon,
DRB Who was of Jesse, who was of Obed, who was of Booz, who was of Salmon, who was of Naasson,
DBY of Jesse, of Obed, of Booz, of Salmon, of Naasson,
GNV The sonne of Iesse, the sonne of Obed, the sonne of Booz, the sonne of Salmon, the sonne of Naasson,
LSB the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
Verse 33
KJV Which was the son of Aminadab, which was the son of Aram, which was the son of Esrom, which was the son of Phares, which was the son of Juda,
ASV the [son] of Amminadab, the [son] of Arni, the [son] of Hezron, the [son] of Perez, the [son] of Judah,
WEB the son of Amminadab, the son of Aram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,
YLT the <FI>son<Fi> of Amminadab, the <FI>son<Fi> of Aram, the <FI>son<Fi> of Esrom, the <FI>son<Fi> of Pharez,
DRB Who was of Aminadab, who was of Aram, who was of Esron, who was of Phares, who was of Judas,
DBY of Aminadab, of Aram, of Esrom, of Phares, of Juda,
GNV The sonne of Aminadab, the sonne of Aram, the sonne of Esrom, the sonne of Phares, the sonne of Iuda,
LSB the son of Amminadab, the son of Admin, the son of Ram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,
Verse 34
KJV Which was the son of Jacob, which was the son of Isaac, which was the son of Abraham, which was the son of Thara, which was the son of Nachor,
ASV the [son] of Jacob, the [son] of Isaac, the [son] of Abraham, the [son] of Terah, the [son] of Nahor,
WEB the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
YLT the <FI>son<Fi> of Judah, the <FI>son<Fi> of Jacob, the <FI>son<Fi> of Isaac, the <FI>son<Fi> of Abraham, the <FI>son<Fi> of Terah, the <FI>son<Fi> of Nahor,
DRB Who was of Jacob, who was of Isaac, who was of Abraham, who was of Thare, who was of Nachor,
DBY of Jacob, of Isaac, of Abraham, of Terah, of Nachor,
GNV The sonne of Iacob, the sonne of Isaac, the sonne of Abraham, the sonne of Thara, the sonne of Nachor,
LSB the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
Verse 35
KJV Which was the son of Saruch, which was the son of Ragau, which was the son of Phalec, which was the son of Heber, which was the son of Sala,
ASV the [son] of Serug, the [son] of Reu, the [son] of Peleg, the [son] of Eber, the [son] of Shelah
WEB the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
YLT the <FI>son<Fi> of Serug, the <FI>son<Fi> of Reu, the <FI>son<Fi> of Peleg, the <FI>son<Fi> of Eber,
DRB Who was of Sarug, who was of Ragau, who was of Phaleg, who was of Heber, who was of Sale,
DBY of Seruch, of Ragau, of Phalek, of Eber, of Sala,
GNV The sonne of Saruch, the sonne of Ragau, the sonne of Phalec, the sonne of Eber, the sonne of Sala,
LSB the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Heber, the son of Shelah,
Verse 36
KJV Which was the son of Cainan, which was the son of Arphaxad, which was the son of Sem, which was the son of Noe, which was the son of Lamech,
ASV the [son] of Cainan, the [son] of Arphaxad, the [son] of Shem, the [son] of Noah, the [son] of Lamech,
WEB the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
YLT the <FI>son<Fi> of Salah, the <FI>son<Fi> of Cainan, the <FI>son<Fi> of Arphaxad, the <FI>son<Fi> of Shem, the <FI>son<Fi> of Noah, the <FI>son<Fi> of Lamech,
DRB Who was of Cainan, who was of Arphaxad, who was of Sem, who was Of Noe, who was of Lamech,
DBY of Cainan, of Arphaxad, of Sem, of Noe, of Lamech,
GNV The sonne of Cainan, the sonne of Arphaxad, the sonne of Sem, the sonne of Noe, the sonne of Lamech,
LSB the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
Verse 37
KJV Which was the son of Mathusala, which was the son of Enoch, which was the son of Jared, which was the son of Maleleel, which was the son of Cainan,
ASV the [son] of Methuselah, the [son] of Enoch, the [son] of Jared, the [son] of Mahalaleel, the [son] of Cainan,
WEB the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,
YLT the <FI>son<Fi> of Methuselah, the <FI>son<Fi> of Enoch, the <FI>son<Fi> of Jared, the <FI>son<Fi> of Mahalaleel,
DRB Who was of Mathusale, who was of Henoch, who was of Jared, who was of Malaleel, who was of Cainan,
DBY of Methusala, of Enoch, of Jared, of Maleleel, of Cainan,
GNV The sonne of Mathusala, the sonne of Enoch, the sonne of Iared, the sonne of Maleleel, the sonne of Cainan,
LSB the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,
Verse 38
KJV Which was the son of Enos, which was the son of Seth, which was the son of Adam, which was the son of God.
ASV the [son] of Enos, the [son] of Seth, the [son] of Adam, the [son] of God.
WEB the son of Enos, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.
YLT the <FI>son<Fi> of Cainan, the <FI>son<Fi> of Enos, the <FI>son<Fi> of Seth, the <FI>son<Fi> of Adam, the <FI>son<Fi> of God.
DRB Who was of Henos, who was of Seth, who was of Adam, who was of God.
DBY of Enos, of Seth, of Adam, of God.
GNV The sonne of Enos, the sonne of Seth, the sonne of Adam, the sonne of God.
LSB the son of Enosh, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.