Malachi 1 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Malachi 1 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi.

ASV The burden of the word of Jehovah to Israel by Malachi.

WEB A revelation, Yahweh’s word to Israel by Malachi.

YLT The burden of a word of Jehovah unto Israel by the hand of Malachi:

DRB The burden of the word of the Lord to Israel by the hand of Malachi.

DBY The burden of the word of Jehovah to Israel by Malachi.

GNV The burden of the woorde of the Lord to Israel by the ministerie of Malachi.

LSB The oracle of the word of Yahweh to Israel by the hand of Malachi.

Verse 2

KJV I have loved you, saith the LORD. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob’s brother? saith the LORD: yet I loved Jacob,

ASV I have loved you, saith Jehovah. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob`s brother, saith Jehovah: yet I loved Jacob;

WEB “I have loved you,” says Yahweh. Yet you say, “How have you loved us?” “Wasn’t Esau Jacob’s brother?” says Yahweh, “Yet I loved Jacob;

YLT I have loved you, said Jehovah, And ye have said, `In what hast Thou loved us?'

DRB I have loved you, saith the Lord: and you have said: Wherein hast thou loved us? Was not Esau brother to Jacob, saith the Lord, and I have loved Jacob,

DBY I have loved you, saith Jehovah; but ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith Jehovah, and I loved Jacob,

GNV I haue loued you, sayth the Lord: yet yee say, Wherein hast thou loued vs? Was not Esau Iaakobs brother, saith the Lord? yet I loued Iaakob,

LSB “I have loved you,” says Yahweh. But you say, “How have You loved us?” “Was not Esau Jacob’s brother?” declares Yahweh. “Yet I have loved Jacob;

Verse 3

KJV And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.

ASV but Esau I hated, and made his mountains a desolation, and [gave] his heritage to the jackals of the wilderness.

WEB but Esau I hated, and made his mountains a desolation, and gave his heritage to the jackals of the wilderness.”

YLT Is not Esau Jacob's brother? --an affirmation of Jehovah, And I love Jacob, and Esau I have hated, And I make his mountains a desolation, And his inheritance for dragons of a wilderness.

DRB But have hated Esau? and I have made his mountains a wilderness, and given his inheritance to the dragons of the desert.

DBY and I hated Esau; and made his mountains a desolation, and [gave] his inheritance to the jackals of the wilderness.

GNV And I hated Esau, and made his mountaines wast, and his heritage a wildernes for dragons.

LSB but I have hated Esau, and I have set his mountains to be a desolation and his inheritance for the jackals of the wilderness.”

Verse 4

KJV Whereas Edom saith, We are impoverished, but we will return and build the desolate places; thus saith the LORD of hosts, They shall build, but I will throw down; and they shall call them, The border of wickedness, and, The people against whom the LORD hath indignation for ever.

ASV Whereas Edom saith, We are beaten down, but we will return and build the waste places; thus saith Jehovah of hosts, They shall build, but I will throw down; and men shall call them The border of wickedness, and The people against whom Jehovah hath indignation for ever.

WEB Whereas Edom says, “We are beaten down, but we will return and build the waste places”; Yahweh of Armies says, “They shall build, but I will throw down; and men will call them ‘The Wicked Land,’ even the people against whom Yahweh shows wrath forever.”

YLT Because Edom saith, `We have been made poor, And we turn back and we build the wastes,' Thus said Jehovah of Hosts: They do build, and I do destroy, And <FI>men<Fi> have called to them, `O region of wickedness,' `O people whom Jehovah defied to the age.'

DRB But if Edom shall say: We are destroyed, but we will return and build up what hath been destroyed: thus saith the Lord of hosts: They shall build up, and I will throw down: and they shall be called the borders of wickedness, and the people with whom the Lord is angry for ever.

DBY If Edom say, We are broken down, but we will build again the ruined places, thus saith Jehovah of hosts: They shall build, but I will throw down; and [men] shall call them the territory of wickedness, and the people against whom Jehovah hath indignation for ever.

GNV Though Edom say, wee are impouerished, but we will returne and build the desolate places, yet sayeth the Lord of hostes, they shall builde, but I will destroy it, and they shall call them, The border of wickednes, and the people, with whome the Lord is angrie for euer.

LSB Though Edom says, “We have been demolished, but we will return and build up the waste places”; thus says Yahweh of hosts, “They may build, but I will pull down; and men will call them a territory of wickedness, and the people toward whom Yahweh is indignant forever.”

Verse 5

KJV And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel.

ASV And your eyes shall see, and ye shall say, Jehovah be magnified beyond the border of Israel.

WEB Your eyes will see, and you will say, “Yahweh is great—even beyond the border of Israel!”

YLT And your eyes do see, and ye say, `Magnified is Jehovah beyond the border of Israel,

DRB And your eyes shall see: and you shall say: The Lord be magnified upon the border of Israel.

DBY And your eyes shall see [it], and ye shall say, Jehovah is magnified beyond the border of Israel.

GNV And your eyes shall see it, and yee shall say, The Lord will be magnified vpon the border of Israel.

LSB And your eyes will see this, and you will say, “Yahweh be magnified beyond the territory of Israel!”

Verse 6

KJV A son honoureth his father, and a servant his master: if then I be a father, where is mine honour? and if I be a master, where is my fear? saith the LORD of hosts unto you, O priests, that despise my name. And ye say, Wherein have we despised thy name?

ASV A son honoreth his father, and a servant his master: if then I am a father, where is mine honor? and if I am a master, where is my fear? saith Jehovah of hosts unto you, O priests, that despise my name. And ye say, Wherein have we despised thy name?

WEB “A son honors his father, and a servant his master. If I am a father, then where is my honor? And if I am a master, where is the respect due me? Says Yahweh of Armies to you, priests, who despise my name. You say, ‘How have we despised your name?’

YLT A son honoureth a father, and a servant his master. And if I <FI>am<Fi> a father, where <FI>is<Fi> Mine honour? And if I <FI>am<Fi> a master, where <FI>is<Fi> My fear? Said Jehovah of Hosts to you, O priests, despising My name! And ye have said: `In what have we despised Thy name?'

DRB The son honoureth the father, and the servant his master: if then I be a father, where is my honour? and if I be a master, where is my fear: saith the Lord of hosts.

DBY A son honoureth [his] father, and a servant his master: if then I be a father, where is mine honour? and if I be a master, where is my fear? saith Jehovah of hosts unto you, priests, that despise my name. But ye say, Wherein have we despised thy name?

GNV A sonne honoureth his father, and a seruant his master. If then I be a father, where is mine honour? and if I be a master, where is my feare, sayth the Lord of hostes vnto you, O Priestes, that despise my Name? and yee say, Wherein haue we despised thy Name?

LSB “‘A son honors his father, and a slave his master. Then if I am a father, where is My honor? And if I am a master, where is the fear of Me?’ says Yahweh of hosts to you, O priests who despise My name. But you say, ‘How have we despised Your name?’

Verse 7

KJV Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of the LORD is contemptible.

ASV Ye offer polluted bread upon mine altar. And ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of Jehovah is contemptible.

WEB You offer polluted bread on my altar. You say, ‘How have we polluted you?’ In that you say, ‘Yahweh’s table is contemptible.’

YLT Ye are bringing nigh on Mine altar polluted bread, And ye have said: `In what have we polluted Thee?' In your saying: `The table of Jehovah--it <FI>is<Fi> despicable,'

DRB To you, O priests, that despise my name, and have said: Wherein have we despised thy name? You offer polluted bread upon my altar, and you say: Wherein have we polluted thee? In that you say: The table of the Lord is contemptible.

DBY Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of Jehovah is contemptible.

GNV Ye offer vncleane bread vpon mine altar, and you say, Wherein haue we polluted thee? In that ye say the table of the Lord is not to be regarded.

LSB You are presenting defiled food upon My altar. But you say, ‘How have we defiled You?’ In that you say, ‘The table of Yahweh is to be despised.’

Verse 8

KJV And if ye offer the blind for sacrifice, is it not evil? and if ye offer the lame and sick, is it not evil? offer it now unto thy governor; will he be pleased with thee, or accept thy person? saith the LORD of hosts.

ASV And when ye offer the blind for sacrifice, it is no evil! and when ye offer the lame and sick, it is no evil! Present it now unto thy governor; will he be pleased with thee? or will he accept thy person? saith Jehovah of hosts.

WEB When you offer the blind for sacrifice, isn’t that evil? And when you offer the lame and sick, isn’t that evil? Present it now to your governor! Will he be pleased with you? Or will he accept your person?” says Yahweh of Armies.

YLT And when ye bring nigh the blind for sacrifice, `There is no evil,' And when ye bring nigh the lame and sick, `There is no evil;' Bring it near, I pray thee, to thy governor--Doth he accept thee? or doth he lift up thy face? Said Jehovah of Hosts.

DRB If you offer the blind for sacrifice, is it not evil? and if you offer the lame and the sick, is it not evil? offer it to thy prince, if he will be pleased with it, or if he will regard thy face, saith the Lord of hosts.

DBY And if ye offer the blind for sacrifice, is it not evil? And if ye offer the lame and sick, is it not evil? Present it now unto thy governor: will he be pleased with thee? or will he accept thy person? saith Jehovah of hosts.

GNV And if yee offer the blinde for sacrifice, it is not euill: and if ye offer the lame and sicke, it is not euill: offer it nowe vnto thy prince: will he be content with thee, or accept thy person, saieth the Lord of hostes?

LSB But when you present the blind for sacrifice, is it not evil? And when you present the lame and sick, is it not evil? Please, bring it near to your governor! Would he accept you? Or would he lift up your face?” says Yahweh of hosts.

Verse 9

KJV And now, I pray you, beseech God that he will be gracious unto us: this hath been by your means: will he regard your persons? saith the LORD of hosts.

ASV And now, I pray you, entreat the favor of God, that he may be gracious unto us: this hath been by your means: will he accept any of your persons? saith Jehovah of hosts.

WEB “Now, please entreat the favor of God, that he may be gracious to us. With this, will he accept any of you?” says Yahweh of Armies.

YLT And now, appease, I pray thee, the face of God, And He doth favour us; From your own hand hath this been, Doth He accept of you appearances? Said Jehovah of Hosts.

DRB And now beseech ye the face of God, that he may have mercy on you, (for by your hand hath this been done,) if by any means he will receive your faces, saith the Lord of hosts.

DBY And now, I pray you, beseech God that he will be gracious unto us. This hath been of your hand: will he accept any of your persons? saith Jehovah of hosts.

GNV And nowe, I pray you, pray before God, that he may haue mercie vpon vs: this hath beene by your meanes: will hee regard your persons, sayth the Lord of hostes?

LSB “But now, entreat God’s favor, that He may be gracious to us! With this thing which is from your hand, will He lift up any of your faces?” says Yahweh of hosts.

Verse 10

KJV Who is there even among you that would shut the doors for nought? neither do ye kindle fire on mine altar for nought. I have no pleasure in you, saith the LORD of hosts, neither will I accept an offering at your hand.

ASV Oh that there were one among you that would shut the doors, that ye might not kindle [fire on] mine altar in vain! I have no pleasure in you, saith Jehovah of hosts, neither will I accept an offering at your hand.

WEB “Oh that there were one among you who would shut the doors, that you might not kindle fire on my altar in vain! I have no pleasure in you,” says Yahweh of Armies, “neither will I accept an offering at your hand.

YLT Who <FI>is<Fi> even among you, And he shutteth the two-leaved doors? Yea, ye do not kindle Mine altar for nought, I have no pleasure in you, said Jehovah of Hosts, And a present I do not accept of your hand.

DRB Who is there among you, that will shut the doors, and will kindle the fire on my altar gratis? I have no pleasure in you, saith the Lord of hosts: and I will not receive a gift of your hand.

DBY Who is there among you that would even shut the doors? and ye would not kindle [fire] on mine altar for nothing. I have no delight in you, saith Jehovah of hosts, neither will I accept an oblation at your hand.

GNV Who is there euen among you, that would shut the doores? and kindle not fire on mine altar in vaine, I haue no pleasure in you, sayeth the Lord of hostes, neither will I accept an offering at your hande.

LSB “Oh that there were one among you who would shut the gates, that you might not light a fire on My altar in vain! I have no delight in you,” says Yahweh of hosts, “nor will I accept an offering from your hand.

Verse 11

KJV For from the rising of the sun even unto the going down of the same my name shall be great among the Gentiles; and in every place incense shall be offered unto my name, and a pure offering: for my name shall be great among the heathen, saith the LORD of hosts.

ASV For from the rising of the sun even unto the going down of the same my name [shall be] great among the Gentiles; and in every place incense [shall be] offered unto my name, and a pure offering: for my name [shall be] great among the Gentiles, saith Jehovah of hosts.

WEB For from the rising of the sun even to the going down of the same, my name is great among the nations, and in every place incense will be offered to my name, and a pure offering: for my name is great among the nations,” says Yahweh of Armies.

YLT For, from the rising of the sun to its going in, Great <FI>is<Fi> My name among nations, And in every place perfume is brought nigh to My name, and a pure present, For great <FI>is<Fi> My name among nations, Said Jehovah of Hosts.

DRB For from the rising of the sun even to the going down, my name is great among the Gentiles, and in every place there is sacrifice, and there is offered to my name a clean oblation: for my name is great among the Gentiles, saith the Lord of hosts.

DBY For from the rising of the sun even unto its setting my name shall be great among the nations; and in every place incense shall be offered unto my name, and a pure oblation: for my name shall be great among the nations, saith Jehovah of hosts.

GNV For from the rising of the sunne vnto the going downe of the same, my Name is great among the Gentiles, and in euery place incense shalbe offred vnto my Name, and a pure offering: for my Name is great among the heathen, sayeth the Lord of hostes.

LSB For from the rising of the sun even to its setting, My name will be great among the nations, and in every place incense is going to be presented to My name, as well as a grain offering that is clean; for My name will be great among the nations,” says Yahweh of hosts.

Verse 12

KJV But ye have profaned it, in that ye say, The table of the LORD is polluted; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible.

ASV But ye profane it, in that ye say, The table of Jehovah is polluted, and the fruit thereof, even its food, is contemptible.

WEB “But you profane it, in that you say, ‘Yahweh’s table is polluted, and its fruit, even its food, is contemptible.’

YLT And ye are polluting it in your saying, `The table of Jehovah--it is polluted, As to its fruit--despicable is its food.'

DRB And you have profaned it in that you say: The table of the Lord is defiled: and that which is laid thereupon is contemptible with the fire that devoureth it.

DBY But ye profane it, in that ye say, The table of the Lord is polluted; and the fruit thereof, his food, is contemptible.

GNV But ye haue polluted it, in that ye say, The table of the Lord is polluted and the fruit thereof, euen his meat is not to be regarded.

LSB “But you are profaning it, in that you say, ‘The table of the Lord is defiled, and as for its fruit, its food is to be despised.’

Verse 13

KJV Ye said also, Behold, what a weariness is it! and ye have snuffed at it, saith the LORD of hosts; and ye brought that which was torn, and the lame, and the sick; thus ye brought an offering: should I accept this of your hand? saith the LORD.

ASV Ye say also, Behold, what a weariness is it! and ye have snuffed at it, saith Jehovah of hosts; and ye have brought that which was taken by violence, and the lame, and the sick; thus ye bring the offering: should I accept this at your hand? saith Jehovah.

WEB You say also, ‘Behold, what a weariness it is!’ and you have sniffed at it”, says Yahweh of Armies; “and you have brought that which was taken by violence, the lame, and the sick; thus you bring the offering. Should I accept this at your hand?” says Yahweh.

YLT And ye have said, `Lo, what a weariness,' And ye have puffed at it, said Jehovah of Hosts, And ye have brought in plunder, And the lame and the sick, And ye have brought in the present! Do I accept it from your hand? said Jehovah.

DRB And you have said: Behold of our labour, and you puffed it away, saith the Lord of hosts, and you brought in of rapine the lame, and the sick, and brought in an offering: shall I accept it at your hands, saith the Lord?

DBY And ye say, Behold, what a weariness! And ye have puffed at it, saith Jehovah of hosts, and ye bring [that which was] torn, and the lame, and the sick; thus ye bring the oblation: should I accept this of your hand? saith Jehovah.

GNV Ye said also, Beholde, it is a wearines, and ye haue snuffed at it, sayth the Lord of hostes, and ye offred that which was torne, and the lame and the sicke: thus yee offred an offring: shoulde I accept this of your hand, sayth the Lord?

LSB You also say, ‘Behold, how tiresome it is!’ And you disdainfully sniff at it,” says Yahweh of hosts, “and you bring what was taken by robbery and what is lame or sick; so you bring the offering! Should I accept that from your hand?” says Yahweh.

Verse 14

KJV But cursed be the deceiver, which hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the LORD a corrupt thing: for I am a great King, saith the LORD of hosts, and my name is dreadful among the heathen.

ASV But cursed be the deceiver, who hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a blemished thing; for I am a great King, saith Jehovah of hosts, and my name is terrible among the Gentiles.

WEB “But the deceiver is cursed, who has in his flock a male, and vows, and sacrifices to the Lord a defective thing; for I am a great King,” says Yahweh of Armies, “and my name is awesome among the nations.”

YLT And cursed <FI>is<Fi> a deceiver, who hath in his drove a male, And is vowing, and is sacrificing a marred thing to the Lord, For a great king <FI>am<Fi> I, said Jehovah of Hosts, And My name <FI>is<Fi> revered among nations!

DRB Cursed is the deceitful man that hath in his flock a male, and making a vow offereth in sacrifice that which is feeble to the Lord: for I am a great King, saith the Lord of hosts, and my name is dreadful among the Gentiles.

DBY Yea, cursed be the deceiver, who hath in his flock a male, and voweth and sacrificeth unto the Lord a corrupt thing; for I am a great King, saith Jehovah of hosts, and my name is terrible among the nations.

GNV But cursed be the deceiuer, which hath in his flocke a male, and voweth, and sacrificeth vnto ye Lord a corrupt thing: for I am a great King, sayth the Lord of hostes, and my Name is terrible among the heathen.

LSB “But cursed be the swindler who has a male in his flock and vows it, but sacrifices a blemished animal to the Lord, for I am a great King,” says Yahweh of hosts, “and My name is feared among the nations.”