Mark 5 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Mark 5 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV And they came over unto the other side of the sea, into the country of the Gadarenes.

ASV And they came to the other side of the sea, into the country of the Gerasenes.

WEB They came to the other side of the sea, into the country of the Gadarenes.

YLT And they came to the other side of the sea, to the region of the Gadarenes,

DRB And they came over the strait of the sea, into the country of the Gerasens.

DBY And they came to the other side of the sea, to the country of the Gadarenes.

GNV And they came ouer to the other side of the sea into the countrey of the Gadarens.

LSB Then they came to the other side of the sea, into the region of the Gerasenes.

Verse 2

KJV And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,

ASV And when he was come out of the boat, straightway there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,

WEB When he had come out of the boat, immediately a man with an unclean spirit met him out of the tombs.

YLT and he having come forth out of the boat, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,

DRB And as he went out of the ship, immediately there met him out of the monuments a man with an unclean spirit,

DBY And immediately on his going out of the ship there met him out of the tombs a man possessed by an unclean spirit,

GNV And when he was come out of the shippe, there met him incontinently out of the graues, a man which had an vncleane spirit:

LSB And when He got out of the boat, immediately a man from the tombs with an unclean spirit met Him,

Verse 3

KJV Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains:

ASV who had his dwelling in the tombs: and no man could any more bind him, no, not with a chain;

WEB He lived in the tombs. Nobody could bind him any more, not even with chains,

YLT who had his dwelling in the tombs, and not even with chains was any one able to bind him,

DRB Who had his dwelling in the tombs, and no man now could bind him, not even with chains.

DBY who had his dwelling in the tombs; and no one was able to bind him, not even with chains;

GNV Who had his abiding among the graues, and no man could binde him, no not with chaines:

LSB who had his dwelling among the tombs. And no one was able to bind him anymore, even with a chain;

Verse 4

KJV Because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him.

ASV because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been rent asunder by him, and the fetters broken in pieces: and no man had strength to tame him.

WEB because he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been torn apart by him, and the fetters broken in pieces. Nobody had the strength to tame him.

YLT because that he many times with fetters and chains had been bound, and pulled in pieces by him had been the chains, and the fetters broken in pieces, and none was able to tame him,

DRB For having been often bound with fetters and chains, he had burst the chains, and broken the fetters in pieces, and no one could tame him.

DBY because he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been torn asunder by him, and the fetters were shattered; and no one was able to subdue him.

GNV Because that when hee was often bounde with fetters and chaines, he plucked the chaines asunder, and brake the fetters in pieces, neither could any man tame him.

LSB because he had often been bound with shackles and chains, and the chains had been torn apart by him and the shackles broken in pieces, and no one was strong enough to subdue him.

Verse 5

KJV And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones.

ASV And always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones.

WEB Always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones.

YLT and always, night and day, in the mountains, and in the tombs he was, crying and cutting himself with stones.

DRB And he was always day and night in the monuments and in the mountains, crying and cutting himself with stones.

DBY And continually night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying and cutting himself with stones.

GNV And alwayes both night and day he cryed in the mountaines, and in the graues, and strooke himselfe with stones.

LSB And constantly, night and day, among the tombs and in the mountains, he was crying out and gashing himself with stones.

Verse 6

KJV But when he saw Jesus afar off, he ran and worshipped him,

ASV And when he saw Jesus from afar, he ran and worshipped him;

WEB When he saw Jesus from afar, he ran and bowed down to him,

YLT And, having seen Jesus from afar, he ran and bowed before him,

DRB And seeing Jesus afar off, he ran and adored him.

DBY But seeing Jesus from afar off, he ran and did him homage,

GNV And when he saw Iesus afarre off, he ranne, and worshipped him,

LSB And seeing Jesus from a distance, he ran up and bowed down before Him;

Verse 7

KJV And cried with a loud voice, and said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the most high God? I adjure thee by God, that thou torment me not.

ASV and crying out with a loud voice, he saith, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the Most High God? I adjure thee by God, torment me not.

WEB and crying out with a loud voice, he said, “What have I to do with you, Jesus, you Son of the Most High God? I adjure you by God, don’t torment me.”

YLT and having called with a loud voice, he said, `What--to me and to thee, Jesus, Son of God the Most High? I adjure thee by God, mayest thou not afflict me!'

DRB And crying with a loud voice, he said: What have I to do with thee, Jesus the Son of the most high God? I adjure thee by God that thou torment me not.

DBY and crying with a loud voice he says, What have I to do with thee, Jesus, Son of the Most High God? I adjure thee by God, torment me not.

GNV And cryed with a loude voyce, and saide, What haue I to doe with thee, Iesus the Sonne of the most high God? I will that thou sweare to me by God, that thou torment me not.

LSB and crying out with a loud voice, he said, “What do I have to do with You, Jesus, Son of the Most High God? I implore You by God, do not torment me!”

Verse 8

KJV For he said unto him, Come out of the man, thou unclean spirit.

ASV For he said unto him, Come forth, thou unclean spirit, out of the man.

WEB For he said to him, “Come out of the man, you unclean spirit!”

YLT (for he said to him, `Come forth, spirit unclean, out of the man,')

DRB For he said unto him: Go out of the man, thou unclean spirit.

DBY For he said to him, Come forth, unclean spirit, out of the man.

GNV (For hee saide vnto him, Come out of the man, thou vncleane spirit.)

LSB For He had been saying to him, “Come out of the man, you unclean spirit!”

Verse 9

KJV And he asked him, What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many.

ASV And he asked him, What is thy name? And he saith unto him, My name is Legion; for we are many.

WEB He asked him, “What is your name?” He said to him, “My name is Legion, for we are many.”

YLT and he was questioning him, `What <FI>is<Fi> thy name?' and he answered, saying, `Legion <FI>is<Fi> my name, because we are many;'

DRB And he asked him: What is thy name? And he saith to him: My name is Legion, for we are many.

DBY And he asked him, What is thy name? And he says to him, Legion is my name, because we are many.

GNV And he asked him, What is thy name? and hee answered, saying, My name is Legion: for we are many.

LSB And He was asking him, “What is your name?” And he said to Him, “My name is Legion; for we are many.”

Verse 10

KJV And he besought him much that he would not send them away out of the country.

ASV And he besought him much that he would not send them away out of the country.

WEB He begged him much that he would not send them away out of the country.

YLT and he was calling on him much, that he may not send them out of the region.

DRB And he besought him much, that he would not drive him away out of the country.

DBY And he besought him much that he would not send them away out of the country.

GNV And hee prayed him instantly, that hee would not send them away out of the countrey.

LSB And he began pleading with Him earnestly not to send them out of the region.

Verse 11

KJV Now there was there nigh unto the mountains a great herd of swine feeding.

ASV Now there was there on the mountain side a great herd of swine feeding.

WEB Now on the mountainside there was a great herd of pigs feeding.

YLT And there was there, near the mountains, a great herd of swine feeding,

DRB And there was there near the mountain a great herd of swine, feeding.

DBY Now there was there just at the mountain a great herd of swine feeding;

GNV Now there was there in the mountaines a great heard of swine, feeding.

LSB Now there was a large herd of swine feeding nearby on the mountain.

Verse 12

KJV And all the devils besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.

ASV And they besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.

WEB All the demons begged him, saying, “Send us into the pigs, that we may enter into them.”

YLT and all the demons did call upon him, saying, `Send us to the swine, that into them we may enter;'

DRB And the spirits besought him, saying: Send us into the swine, that we may enter into them.

DBY and they besought him, saying, Send us into the swine that we may enter into them.

GNV And all ye deuils besought him, saying, Send vs into the swine, that we may enter into them.

LSB And the demons pleaded with Him, saying, “Send us into the swine so that we may enter them.”

Verse 13

KJV And forthwith Jesus gave them leave. And the unclean spirits went out, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the sea, (they were about two thousand;) and were choked in the sea.

ASV And he gave them leave. And the unclean spirits came out, and entered into the swine: and the herd rushed down the steep into the sea, [in number] about two thousand; and they were drowned in the sea.

WEB At once Jesus gave them permission. The unclean spirits came out and entered into the pigs. The herd of about two thousand rushed down the steep bank into the sea, and they were drowned in the sea.

YLT and immediately Jesus gave them leave, and having come forth, the unclean spirits did enter into the swine, and the herd did rush down the steep place to the sea--and they were about two thousand--and they were choked in the sea.

DRB And Jesus immediately gave them leave. And the unclean spirits going out, entered into the swine: and the herd with great violence was carried headlong into the sea, being about two thousand, were stifled in the sea.

DBY And Jesus [immediately] allowed them. And the unclean spirits going out entered into the swine, and the herd rushed down the steep slope, into the sea (about two thousand), and were choked in the sea.

GNV And incontinently Iesus gaue them leaue. Then the vncleane spirites went out, and entred into the swine, and the heard ranne headlong from the high banke into the sea, (and there were about two thousand swine) and they were choked vp in the sea.

LSB And Jesus gave them permission. And coming out, the unclean spirits entered the swine; and the herd rushed down the steep bank into the sea, about two thousand of them; and they were drowned in the sea.

Verse 14

KJV And they that fed the swine fled, and told it in the city, and in the country. And they went out to see what it was that was done.

ASV And they that fed them fled, and told it in the city, and in the country. And they came to see what it was that had come to pass.

WEB Those who fed them fled, and told it in the city and in the country. The people came to see what it was that had happened.

YLT And those feeding the swine did flee, and told in the city, and in the fields, and they came forth to see what it is that hath been done;

DRB And they that fed them fled, and told it in the city and in the fields. And they went out to see what was done:

DBY And those that were feeding them fled and reported it in the city and in the country. And they went out to see what it was that had taken place.

GNV And the swineheards fled, and told it in the citie, and in the countrey, and they came out to see what it was that was done.

LSB And their herdsmen ran away and reported it in the city and in the countryside. And the people came to see what it was that had happened.

Verse 15

KJV And they come to Jesus, and see him that was possessed with the devil, and had the legion, sitting, and clothed, and in his right mind: and they were afraid.

ASV And they come to Jesus, and behold him that was possessed with demons sitting, clothed and in his right mind, [even] him that had the legion: and they were afraid.

WEB They came to Jesus, and saw him who had been possessed by demons sitting, clothed, and in his right mind, even him who had the legion; and they were afraid.

YLT and they come unto Jesus, and see the demoniac, sitting, and clothed, and right-minded--him having had the legion--and they were afraid;

DRB And they came to Jesus, and they see him that was troubled with the devil, sitting, clothed, and well in his wits, and they were afraid.

DBY And they come to Jesus, and they see the possessed of demons sitting [and] clothed and sensible, [him] that had had the legion: and they were afraid.

GNV And they came to Iesus, and sawe him that had bene possessed with the deuil, and had the legion, sit both clothed, and in his right minde: and they were afraide.

LSB And they came to Jesus and observed the demon-possessed man sitting down, clothed and in his right mind, the very man who had the “legion”; and they became frightened.

Verse 16

KJV And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine.

ASV And they that saw it declared unto them how it befell him that was possessed with demons, and concerning the swine.

WEB Those who saw it declared to them what happened to him who was possessed by demons, and about the pigs.

YLT and those having seen <FI>it<Fi> , declared to them how it had come to pass to the demoniac, and about the swine;

DRB And they that had seen it, told them, in what manner he had been dealt with who had the devil; and concerning the swine.

DBY And they that had seen [it] related to them how it had happened to the [man] possessed by demons, and concerning the swine.

GNV And they that saw it, tolde them, what was done to him that was possessed with the deuil, and concerning the swine.

LSB And those who had seen it recounted to them how this had happened to the demon-possessed man, and all about the swine.

Verse 17

KJV And they began to pray him to depart out of their coasts.

ASV And they began to beseech him to depart from their borders.

WEB They began to beg him to depart from their region.

YLT and they began to call upon him to go away from their borders.

DRB And they began to pray him that he would depart from their coasts.

DBY And they began to beg him to depart from their coasts.

GNV Then they began to pray him, that hee would depart from their coastes.

LSB And they began to plead with Him to leave their region.

Verse 18

KJV And when he was come into the ship, he that had been possessed with the devil prayed him that he might be with him.

ASV And as he was entering into the boat, he that had been possessed with demons besought him that he might be with him.

WEB As he was entering into the boat, he who had been possessed by demons begged him that he might be with him.

YLT And he having gone into the boat, the demoniac was calling on him that he may be with him,

DRB And when he went up into the ship, he that had been troubled with the devil, began to beseech him that he might be with him.

DBY And as he went on board ship, the man that had been possessed by demons besought him that he might be with him.

GNV And when he was come into the shippe, he that had bene possessed with the deuil, prayed him that he might be with him.

LSB And as He was getting into the boat, the man who had been demon-possessed was pleading with Him that he might accompany Him.

Verse 19

KJV Howbeit Jesus suffered him not, but saith unto him, Go home to thy friends, and tell them how great things the Lord hath done for thee, and hath had compassion on thee.

ASV And he suffered him not, but saith unto him, Go to thy house unto thy friends, and tell them how great things the Lord hath done for thee, and [how] he had mercy on thee.

WEB He didn’t allow him, but said to him, “Go to your house, to your friends, and tell them what great things the Lord has done for you, and how he had mercy on you.”

YLT and Jesus did not suffer him, but saith to him, `Go away to thy house, unto thine own <FI>friends<Fi> , and tell them how great things the Lord did to thee, and dealt kindly with thee;

DRB And he admitted him not, but saith him: Go into thy house to thy friends, and tell them how great things the Lord hath done for thee, and hath had mercy thee.

DBY And he suffered him not, but says to him, Go to thine home to thine own people, and tell them how great things the Lord has done for thee, and has had mercy on thee.

GNV Howbeit, Iesus would not suffer him, but said vnto him, Goe thy way home to thy friendes, and shewe them what great thinges the Lord hath done vnto thee, and howe hee hath had compassion on thee.

LSB And He did not let him, but He said to him, “Go home to your people and report to them what great things the Lord has done for you, and how He had mercy on you.”

Verse 20

KJV And he departed, and began to publish in Decapolis how great things Jesus had done for him: and all men did marvel.

ASV And he went his way, and began to publish in Decapolis how great things Jesus had done for him: and all men marvelled.

WEB He went his way, and began to proclaim in Decapolis how Jesus had done great things for him, and everyone marveled.

YLT and he went away, and began to proclaim in the Decapolis how great things Jesus did to him, and all were wondering.

DRB And he went his way, and began to publish in Decapolis how great things Jesus had done for him: and all men wondered.

DBY And he went away and began to proclaim in the Decapolis how great things Jesus had done for him; and all wondered.

GNV So he departed, and began to publish in Decapolis, what great things Iesus had done vnto him: and all men did marueile.

LSB And he went away and began to preach in the Decapolis what great things Jesus had done for him; and everyone was marveling.

Verse 21

KJV And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea.

ASV And when Jesus had crossed over again in the boat unto the other side, a great multitude was gathered unto him; and he was by the sea.

WEB When Jesus had crossed back over in the boat to the other side, a great multitude was gathered to him; and he was by the sea.

YLT And Jesus having passed over in the boat again to the other side, there was gathered a great multitude to him, and he was near the sea,

DRB And when Jesus had passed again in the ship over the strait, a great multitude assembled together unto him, and he was nigh unto the sea.

DBY And Jesus having passed over in the ship again to the other side, a great crowd gathered to him; and he was by the sea.

GNV And when Iesus was come ouer againe by ship vnto the other side, a great multitude gathered together to him, and he was neere vnto the sea.

LSB And when Jesus had crossed over again in the boat to the other side, a large crowd gathered around Him; and so He stayed by the seashore.

Verse 22

KJV And, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet,

ASV And there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and seeing him, he falleth at his feet,

WEB Behold, one of the rulers of the synagogue, Jairus by name, came; and seeing him, he fell at his feet,

YLT and lo, there doth come one of the chiefs of the synagogue, by name Jairus, and having seen him, he doth fall at his feet,

DRB And there cometh one of the rulers of the synagogue named Jairus: and seeing him, falleth down at his feet.

DBY And [behold] there comes one of the rulers of the synagogue, by name Jairus, and seeing him, falls down at his feet;

GNV And beholde, there came one of the rulers of the Synagogue, whose name was Iairus: and when he sawe him, he fell downe at his feete,

LSB And one of the synagogue officials named Jairus came up, and on seeing Him, fell at His feet

Verse 23

KJV And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live.

ASV and beseecheth him much, saying, My little daughter is at the point of death: [I pray thee], that thou come and lay thy hands on her, that she may be made whole, and live.

WEB and begged him much, saying, “My little daughter is at the point of death. Please come and lay your hands on her, that she may be made healthy, and live.”

YLT and he was calling upon him much, saying--`My little daughter is at the last extremity--that having come, thou mayest lay on her <FI>thy<Fi> hands, so that she may be saved, and she shall live;'

DRB And he besought him much, saying: My daughter is at the point of death, come, lay thy hand upon her, that she may be safe, and may live.

DBY and he besought him much, saying, My little daughter is at extremity; [I pray] that thou shouldest come and lay thy hands upon her so that she may be healed, and may live.

GNV And besought him instantly, saying, My litle daughter lyeth at point of death: I pray thee that thou wouldest come and lay thine hands on her, that she may be healed, and liue.

LSB and pleaded with Him earnestly, saying, “My little daughter is at the point of death; please come, that by coming, You may lay Your hands on her, so that she will be saved and live.”

Verse 24

KJV And Jesus went with him; and much people followed him, and thronged him.

ASV And he went with him; and a great multitude followed him, and they thronged him.

WEB He went with him, and a great multitude followed him, and they pressed upon him on all sides.

YLT and he went away with him. And there was following him a great multitude, and they were thronging him,

DRB And he went with him, and a great multitude followed him, and they thronged him.

DBY And he went with him, and a large crowd followed him and pressed on him.

GNV Then hee went with him, and a great multitude folowed him, and thronged him.

LSB And He went off with him; and a large crowd was following Him and pressing in on Him.

Verse 25

KJV And a certain woman, which had an issue of blood twelve years,

ASV And a woman, who had an issue of blood twelve years,

WEB A certain woman, who had an issue of blood for twelve years,

YLT and a certain woman, having an issue of blood twelve years,

DRB And a woman who was under an issue of blood twelve years,

DBY And a certain woman who had had a flux of blood twelve years,

GNV (And there was a certaine woman, which was diseased with an issue of blood twelue yeeres,

LSB And a woman—who had a hemorrhage for twelve years

Verse 26

KJV And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,

ASV and had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,

WEB and had suffered many things by many physicians, and had spent all that she had, and was no better, but rather grew worse,

YLT and many things having suffered under many physicians, and having spent all that she had, and having profited nothing, but rather having come to the worse,

DRB And had suffered many things from many physicians; and had spent all that she had, and was nothing the better, but rather worse,

DBY and had suffered much under many physicians, and had spent everything she had and had found no advantage from it, but had rather got worse,

GNV And had suffred many things of many physicions, and had spent all that she had, and it auailed her nothing, but she became much worse.

LSB and had endured much at the hands of many physicians, and had spent all that she had and was not helped at all, but rather had grown worse—

Verse 27

KJV When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment.

ASV having heard the things concerning Jesus, came in the crowd behind, and touched his garment.

WEB having heard the things concerning Jesus, came up behind him in the crowd, and touched his clothes.

YLT having heard about Jesus, having come in the multitude behind, she touched his garment,

DRB When she had heard of Jesus, came in the crowd behind him, and touched his garment.

DBY having heard concerning Jesus, came in the crowd behind and touched his clothes;

GNV When she had heard of Iesus, shee came in the preasse behinde, and touched his garment.

LSB after hearing about Jesus, she came up in the crowd behind Him and touched His garment.

Verse 28

KJV For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.

ASV For she said, If I touch but his garments, I shall be made whole.

WEB For she said, “If I just touch his clothes, I will be made well.”

YLT for she said--`If even his garments I may touch, I shall be saved;'

DRB For she said: If I shall touch but his garment, I shall be whole.

DBY for she said, If I shall touch but his clothes I shall be healed.

GNV For she said, If I may but touch his clothes, I shalbe whole.

LSB For she was saying, “If I just touch His garments, I will be saved from this.”

Verse 29

KJV And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague.

ASV And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of her plague.

WEB Immediately the flow of her blood was dried up, and she felt in her body that she was healed of her affliction.

YLT and immediately was the fountain of her blood dried up, and she knew in the body that she hath been healed of the plague.

DRB And forthwith the fountain of her blood was dried up, and she felt in her body that she was healed of the evil.

DBY And immediately her fountain of blood was dried up, and she knew in her body that she was cured from the scourge.

GNV And straightway the course of her blood was dried vp, and she felt in her body, that she was healed of that plague.

LSB And immediately the flow of her blood was dried up; and she knew within her body that she had been healed of her affliction.

Verse 30

KJV And Jesus, immediately knowing in himself that virtue had gone out of him, turned him about in the press, and said, Who touched my clothes?

ASV And straightway Jesus, perceiving in himself that the power [proceeding] from him had gone forth, turned him about in the crowd, and said, Who touched my garments?

WEB Immediately Jesus, perceiving in himself that the power had gone out from him, turned around in the crowd, and asked, “Who touched my clothes?”

YLT And immediately Jesus having known in himself that out of him power had gone forth, having turned about in the multitude, said, `Who did touch my garments?'

DRB And immediately Jesus knowing in himself the virtue that had proceeded from him, turning to the multitude, said: Who hath touched my garments?

DBY And immediately Jesus, knowing in himself the power that had gone out of him, turning round in the crowd said, Who has touched my clothes?

GNV And immediatly when Iesus did knowe in himselfe the vertue that went out of him, he turned him round about in the preasse, and said, Who hath touched my clothes?

LSB And immediately Jesus, perceiving in Himself that the power proceeding from Him had gone forth, turned around in the crowd and was saying, “Who touched My garments?”

Verse 31

KJV And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me?

ASV And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me?

WEB His disciples said to him, “You see the multitude pressing against you, and you say, ‘Who touched me?’”

YLT and his disciples said to him, `Thou seest the multitude thronging thee, and thou sayest, `Who did touch me!'

DRB And his disciples said to him: Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou who hath touched me?

DBY And his disciples said to him, Thou seest the crowd pressing on thee, and sayest thou, Who touched me?

GNV And his disciples said vnto him, Thou seest the multitude throng thee, and sayest thou, Who did touche me?

LSB And His disciples were saying to Him, “You see the crowd pressing in on You, and You say, ‘Who touched Me?’”

Verse 32

KJV And he looked round about to see her that had done this thing.

ASV And he looked round about to see her that had done this thing.

WEB He looked around to see her who had done this thing.

YLT And he was looking round to see her who did this,

DRB And he looked about to see her who had done this.

DBY And he looked round about to see her who had done this.

GNV And he looked round about, to see her that had done that.

LSB And He was looking around to see the woman who had done this.

Verse 33

KJV But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth.

ASV But the woman fearing and trembling, knowing what had been done to her, came and fell down before him, and told him all the truth.

WEB But the woman, fearing and trembling, knowing what had been done to her, came and fell down before him, and told him all the truth.

YLT and the woman, having been afraid, and trembling, knowing what was done on her, came, and fell down before him, and told him all the truth,

DRB But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth.

DBY But the woman, frightened and trembling, knowing what had taken place in her, came and fell down before him, and told him all the truth.

GNV And the woman feared and trembled: for she knewe what was done in her, and shee came and fell downe before him, and tolde him the whole trueth.

LSB But the woman fearing and trembling, aware of what had happened to her, came and fell down before Him and told Him the whole truth.

Verse 34

KJV And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.

ASV And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.

WEB He said to her, “Daughter, your faith has made you well. Go in peace, and be cured of your disease.”

YLT and he said to her, `Daughter, thy faith hath saved thee; go away in peace, and be whole from thy plague.'

DRB And he said to her: Daughter, thy faith hath made thee whole: go in peace, and be thou whole of thy disease.

DBY And he said to her, Daughter, thy faith has healed thee; go in peace, and be well of thy scourge.

GNV And hee saide to her, Daughter, thy faith hath made thee whole: go in peace, and be whole of thy plague.)

LSB And He said to her, “Daughter, your faith has saved you; go in peace and be healed of your affliction.”

Verse 35

KJV While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue’s house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?

ASV While he yet spake, they come from the ruler of the synagogue`s [house] saying, Thy daughter is dead: why troublest thou the Teacher any further?

WEB While he was still speaking, people came from the synagogue ruler’s house saying, “Your daughter is dead. Why bother the Teacher any more?”

YLT As he is yet speaking, there come from the chief of the synagogue's <FI>house, certain<Fi> , saying--`Thy daughter did die, why still dost thou harass the Teacher?'

DRB While he was yet speaking, some come from the ruler of the synagogue's house, saying: Thy daughter is dead: why dost thou trouble the master any further?

DBY While he was yet speaking, they come from the ruler of the synagogue's [house], saying, Thy daughter has died, why troublest thou the teacher any further?

GNV While hee yet spake, there came from the same ruler of the Synagogues house certaine which said, Thy daughter is dead: why diseasest thou the Master any further?

LSB While He was still speaking, they came from the house of the synagogue official, saying, “Your daughter has died; why trouble the Teacher anymore?”

Verse 36

KJV As soon as Jesus heard the word that was spoken, he saith unto the ruler of the synagogue, Be not afraid, only believe.

ASV But Jesus, not heeding the word spoken, saith unto the ruler of the synagogue, Fear not, only believe.

WEB But Jesus, when he heard the message spoken, immediately said to the ruler of the synagogue, “Don’t be afraid, only believe.”

YLT And Jesus immediately, having heard the word that is spoken, saith to the chief of the synagogue, `Be not afraid, only believe.'

DRB But Jesus having heard the word that was spoken, saith to the ruler of the synagogue: Fear not, only believe.

DBY But Jesus [immediately], having heard the word spoken, says to the ruler of the synagogue, Fear not; only believe.

GNV Assoone as Iesus heard that word spoken, he said vnto the ruler of the Synagogue, Be not afraide: onely beleeue.

LSB But Jesus, overhearing what had been spoken, said to the synagogue official, “Do not be afraid, only believe.”

Verse 37

KJV And he suffered no man to follow him, save Peter, and James, and John the brother of James.

ASV And he suffered no man to follow with him, save Peter, and James, and John the brother of James.

WEB He allowed no one to follow him, except Peter, James, and John the brother of James.

YLT And he did not suffer any one to follow with him, except Peter, and James, and John the brother of James;

DRB And he admitted not any man to follow him, but Peter, and James, and John the brother of James.

DBY And he suffered no one to accompany him save Peter and James, and John the brother of James.

GNV And he suffered no man to follow him saue Peter and Iames, and Iohn the brother of Iames.

LSB And He allowed no one to accompany Him, except Peter and James and John the brother of James.

Verse 38

KJV And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.

ASV And they come to the house of the ruler of the synagogue; and he beholdeth a tumult, and [many] weeping and wailing greatly.

WEB He came to the synagogue ruler’s house, and he saw an uproar, weeping, and great wailing.

YLT and he cometh to the house of the chief of the synagogue, and seeth a tumult, much weeping and wailing;

DRB And they cone to the house of the ruler of the synagogue; and he seeth a tumult, and people weeping and wailing much.

DBY And he comes to the house of the ruler of the synagogue, and sees the tumult, and people weeping and wailing greatly.

GNV So hee came vnto the house of the ruler of the Synagogue, and sawe the tumult, and them that wept and wailed greatly.

LSB And they came to the house of the synagogue official; and He saw a commotion, and people loudly crying and wailing.

Verse 39

KJV And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.

ASV And when he was entered in, he saith unto them, Why make ye a tumult, and weep? the child is not dead, but sleepeth.

WEB When he had entered in, he said to them, “Why do you make an uproar and weep? The child is not dead, but is asleep.”

YLT and having gone in he saith to them, `Why do ye make a tumult, and weep? the child did not die, but doth sleep;

DRB And going in, he saith to them Why make you this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.

DBY And entering in he says to them, Why do ye make a tumult and weep? the child has not died, but sleeps.

GNV And he went in, and said vnto them, Why make ye this trouble, and weepe? the childe is not dead, but sleepeth.

LSB And entering in, He said to them, “Why are you making a commotion and crying? The child has not died, but is asleep.”

Verse 40

KJV And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.

ASV And they laughed him to scorn. But he, having put them all forth, taketh the father of the child and her mother and them that were with him, and goeth in where the child was.

WEB They ridiculed him. But he, having put them all out, took the father of the child, her mother, and those who were with him, and went in where the child was lying.

YLT and they were laughing at him. And he, having put all forth, doth take the father of the child, and the mother, and those with him, and goeth in where the child is lying,

DRB And they laughed him to scorn. But he having put them all out, taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.

DBY And they derided him. But he, having put [them] all out, takes with [him] the father of the child, and the mother, and those that were with him, and enters in where the child was lying.

GNV And they laught him to scorne: but hee put them all out, and tooke the father, and the mother of the childe, and them that were with him, and entred in where the childe lay,

LSB And they began laughing at Him. But putting them all out, He took along the child’s father and mother and His own companions, and entered the room where the child was.

Verse 41

KJV And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.

ASV And taking the child by the hand, he saith unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, Arise.

WEB Taking the child by the hand, he said to her, “Talitha cumi!” which means, being interpreted, “Girl, I tell you, get up!”

YLT and, having taken the hand of the child, he saith to her, `Talitha cumi;' which is, being interpreted, `Damsel (I say to thee), arise.'

DRB And taking the damsel by the hand, he saith to her: Talitha cumi, which is, being interpreted: Damsel (I say to thee) arise.

DBY And having laid hold of the hand of the child, he says to her, Talitha koumi, which is, interpreted, Damsel, I say to thee, Arise.

GNV And tooke the childe by the hand, and saide vnto her, Talitha cumi, which is by interpretation, Mayden, I say vnto thee, arise.

LSB And taking the child by the hand, He said to her, “Talitha kum!” (which translated means, “Little girl, I say to you, arise!”).

Verse 42

KJV And straightway the damsel arose, and walked; for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment.

ASV And straightway the damsel rose up, and walked; for she was twelve years old. And they were amazed straightway with a great amazement.

WEB Immediately the girl rose up and walked, for she was twelve years old. They were amazed with great amazement.

YLT And immediately the damsel arose, and was walking, for she was twelve years <FI>old<Fi> ; and they were amazed with a great amazement,

DRB And immediately the damsel rose up, and walked: and she was twelve years old: and they were astonished with a great astonishment.

DBY And immediately the damsel arose and walked, for she was twelve years old. And they were astonished with great astonishment.

GNV And straightway the mayden arose, and walked: for shee was of the age of twelue yeeres, and they were astonied out of measure.

LSB And immediately the little girl stood up and began to walk, for she was twelve years old. And immediately they were completely astounded.

Verse 43

KJV And he charged them straitly that no man should know it; and commanded that something should be given her to eat.

ASV And he charged them much that no man should know this: and he commanded that [something] should be given her to eat.

WEB He strictly ordered them that no one should know this, and commanded that something should be given to her to eat.

YLT and he charged them much, that no one may know this thing, and he said that there be given to her to eat.

DRB And he charged them strictly that no man should know it: and commanded that something should be given her to eat.

DBY And he charged them much that no one should know this; and he desired that [something] should be given her to eat.

GNV And he charged them straitly that no man should knowe of it, and commanded to giue her meate.

LSB And He gave them strict orders that no one should know about this, and He said that some food should be given to her to eat.