Mark 9 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Mark 9 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV And he said unto them, Verily I say unto you, That there be some of them that stand here, which shall not taste of death, till they have seen the kingdom of God come with power.

ASV And he said unto them, Verily I say unto you, There are some here of them that stand [by], who shall in no wise taste of death, till they see the kingdom of God come with power.

WEB He said to them, “Most certainly I tell you, there are some standing here who will in no way taste death until they see God’s Kingdom come with power.”

YLT And he said to them, `Verily I say to you, That there are certain of those standing here, who may not taste of death till they see the reign of God having come in power.'

DRB And after six days, Jesus taketh with him Peter and James and John, and leadeth them up into an high mountain apart by themselves, and was transfigured before them.

DBY And he said to them, Verily I say unto you, There are some of those standing here that shall not taste death until they shall have seen the kingdom of God come in power.

GNV And he saide vnto them, Verely I say vnto you, that there be some of them that stande here, which shall not taste of death till they haue seene the kingdome of God come with power.

LSB And Jesus was saying to them, “Truly I say to you, there are some of those who are standing here who will not taste death until they see the kingdom of God having come in power.”

Verse 2

KJV And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John, and leadeth them up into an high mountain apart by themselves: and he was transfigured before them.

ASV And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John, and bringeth them up into a high mountain apart by themselves: and he was transfigured before them;

WEB After six days Jesus took with him Peter, James, and John, and brought them up onto a high mountain privately by themselves, and he was changed into another form in front of them.

YLT And after six days doth Jesus take Peter, and James, and John, and bringeth them up to a high mount by themselves, alone, and he was transfigured before them,

DRB And his garments became shining and exceeding white as snow, so as no fuller upon earth can make white.

DBY And after six days Jesus takes with [him] Peter and James and John, and takes them up on a high mountain by themselves apart. And he was transfigured before them:

GNV And sixe dayes after, Iesus taketh vnto him Peter, and Iames, and Iohn, and carieth them vp into an hie mountaine out of the way alone, and his shape was changed before them.

LSB And six days later, Jesus took with Him Peter and James and John, and brought them up on a high mountain alone by themselves. And He was transfigured before them;

Verse 3

KJV And his raiment became shining, exceeding white as snow; so as no fuller on earth can white them.

ASV and his garments became glistering, exceeding white, so as no fuller on earth can whiten them.

WEB His clothing became glistening, exceedingly white, like snow, such as no launderer on earth can whiten them.

YLT and his garments became glittering, white exceedingly, as snow, so as a fuller upon the earth is not able to whiten <FI>them<Fi> .

DRB And there appeared to them Elias with Moses: and they were talking with Jesus.

DBY and his garments became shining, exceeding white [as snow], such as fuller on earth could not whiten [them].

GNV And his rayment did shine, and was very white, as snowe, so white as no fuller can make vpon the earth.

LSB and His garments were shining intensely white, as no launderer on earth can whiten them.

Verse 4

KJV And there appeared unto them Elias with Moses: and they were talking with Jesus.

ASV And there appeared unto them Elijah with Moses: and they were talking with Jesus.

WEB Elijah and Moses appeared to them, and they were talking with Jesus.

YLT And there appeared to them Elijah with Moses, and they were talking with Jesus.

DRB And Peter answering, said to Jesus: Rabbi, it is good for us to be here. And let us make three tabernacles, one for thee, and one for Moses, and one for Elias.

DBY And there appeared to them Elias with Moses, and they were talking with Jesus.

GNV And there appeared vnto them Elias with Moses, and they were talking with Iesus.

LSB And Elijah appeared to them along with Moses and they were conversing with Jesus.

Verse 5

KJV And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.

ASV And Peter answereth and saith to Jesus, Rabbi, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah.

WEB Peter answered Jesus, “Rabbi, it is good for us to be here. Let’s make three tents: one for you, one for Moses, and one for Elijah.”

YLT And Peter answering saith to Jesus, `Rabbi, it is good to us to be here; and we may make three booths, for thee one, and for Moses one, and for Elijah one:'

DRB For he knew not what he said: for they were struck with fear.

DBY And Peter answering says to Jesus, Rabbi, it is good that we should be here; and let us make three tabernacles, for thee one, and for Moses one, and for Elias one.

GNV Then Peter answered, and said to Iesus, Master, it is good for vs to be here: let vs make also three tabernacles, one for thee, and one for Moses, and one for Elias.

LSB And Peter answered and said to Jesus, “Rabbi, it is good for us to be here; let us make three booths, one for You, and one for Moses, and one for Elijah.”

Verse 6

KJV For he wist not what to say; for they were sore afraid.

ASV For he knew not what to answer; for they became sore afraid.

WEB For he didn’t know what to say, for they were very afraid.

YLT for he was not knowing what he might say, for they were greatly afraid.

DRB And there was a cloud overshadowing them. And a voice came out of the cloud, saying: This is my most beloved Son. Hear ye him.

DBY For he knew not what he should say, for they were filled with fear.

GNV Yet hee knewe not what he saide: for they were afraide.

LSB For he did not know what to answer; for they became terrified.

Verse 7

KJV And there was a cloud that overshadowed them: and a voice came out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him.

ASV And there came a cloud overshadowing them: and there came a voice out of the cloud, This is my beloved Son: hear ye him.

WEB A cloud came, overshadowing them, and a voice came out of the cloud, “This is my beloved Son. Listen to him.”

YLT And there came a cloud overshadowing them, and there came a voice out of the cloud, saying, `This is My Son--the Beloved, hear ye him;'

DRB And immediately looking about, they saw no man any more, but Jesus only with them.

DBY And there came a cloud overshadowing them, and there came a voice out of the cloud, *This* is my beloved Son: hear him.

GNV And there was a cloude that shadowed them, and a voyce came out of the cloude, saying, This is my beloued Sonne: heare him.

LSB Then a cloud formed, overshadowing them, and a voice came out of the cloud, “This is My beloved Son, listen to Him!”

Verse 8

KJV And suddenly, when they had looked round about, they saw no man any more, save Jesus only with themselves.

ASV And suddenly looking round about, they saw no one any more, save Jesus only with themselves.

WEB Suddenly looking around, they saw no one with them any more, except Jesus only.

YLT and suddenly, having looked around, they saw no one any more, but Jesus only with themselves.

DRB And as they came down from the mountain, he charged them not to tell any man what things they had seen, till the Son of man shall be risen again from the dead.

DBY And suddenly having looked around, they no longer saw any one, but Jesus alone with themselves.

GNV And suddenly they looked roud about, and sawe no more any man saue Iesus only with them.

LSB And all at once when they looked around, they saw no one with them anymore, except Jesus alone.

Verse 9

KJV And as they came down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, till the Son of man were risen from the dead.

ASV And as they were coming down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, save when the Son of man should have risen again from the dead.

WEB As they were coming down from the mountain, he commanded them that they should tell no one what things they had seen, until after the Son of Man had risen from the dead.

YLT And as they are coming down from the mount, he charged them that they may declare to no one the things that they saw, except when the Son of Man may rise out of the dead;

DRB And they kept the word to themselves; questioning together what that should mean, when he shall be risen from the dead.

DBY And as they descended from the mountain, he charged them that they should relate to no one what they had seen, unless when the Son of man should be risen from among [the] dead.

GNV And as they came downe from the mountaine, he charged them, that they should tell no man what they had seene, saue when the Sonne of man were risen from the dead againe.

LSB And as they were coming down from the mountain, He gave them orders not to recount to anyone what they had seen, until the Son of Man rose from the dead.

Verse 10

KJV And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean.

ASV And they kept the saying, questioning among themselves what the rising again from the dead should mean.

WEB They kept this saying to themselves, questioning what the “rising from the dead” meant.

YLT and the thing they kept to themselves, questioning together what the rising out of the dead is.

DRB And they asked him, saying: Why then do the Pharisees and scribes say that Elias must come first?

DBY And they kept that saying, questioning among themselves, what rising from among [the] dead was.

GNV So they kept that matter to themselues, and demaunded one of another, what the rising from the dead againe should meane?

LSB And they seized upon that statement, arguing with one another what rising from the dead meant.

Verse 11

KJV And they asked him, saying, Why say the scribes that Elias must first come?

ASV And they asked him, saying, [How is it] that the scribes say that Elijah must first come?

WEB They asked him, saying, “Why do the scribes say that Elijah must come first?”

YLT And they were questioning him, saying, that the scribes say that Elijah it behoveth to come first.

DRB Who answering, said to then: Elias, when he shall come first, shall restore all things; and as it is written of the Son of man that he must suffer many things and be despised.

DBY And they asked him saying, Why do the scribes say that Elias must first have come?

GNV Also they asked him, saying, Why say the Scribes, that Elias must first come?

LSB And they began asking Him, saying, “Why is it that the scribes say that Elijah must come first?”

Verse 12

KJV And he answered and told them, Elias verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nought.

ASV And he said unto them, Elijah indeed cometh first, and restoreth all things: and how is it written of the Son of man, that he should suffer many things and be set at nought?

WEB He said to them, “Elijah indeed comes first, and restores all things. How is it written about the Son of Man, that he should suffer many things and be despised?

YLT And he answering said to them, `Elijah indeed, having come first, doth restore all things; and how hath it been written concerning the Son of Man, that many things he may suffer, and be set at nought?

DRB But I say to you that Elias also is come (and they have done to him whatsoever they would), as it is written of him.

DBY And he answering said to them, Elias indeed, having first come, restores all things; and how is it written of the Son of man that he must suffer much, and be set at nought:

GNV And he answered, and said vnto them, Elias verely shall first come, and restore all things: and as it is written of the Sonne of man, hee must suffer many things, and be set at nought.

LSB And He said to them, “Elijah does first come and restore all things. And yet how is it written of the Son of Man that He will suffer many things and be treated with contempt?

Verse 13

KJV But I say unto you, That Elias is indeed come, and they have done unto him whatsoever they listed, as it is written of him.

ASV But I say unto you, that Elijah is come, and they have also done unto him whatsoever they would, even as it is written of him.

WEB But I tell you that Elijah has come, and they have also done to him whatever they wanted to, even as it is written about him.”

YLT But I say to you, That also Elijah hath come, and they did to him what they willed, as it hath been written of him.'

DRB And coming to his disciples he saw a great multitude about them and the scribes disputing with them.

DBY but I say unto you that Elias also is come, and they have done to him whatever they would, as it is written of him.

GNV But I say vnto you, that Elias is come, (and they haue done vnto him whatsoeuer they would) as it is written of him.

LSB But I say to you that Elijah has indeed come, and they did to him whatever they wished, just as it is written of him.”

Verse 14

KJV And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them.

ASV And when they came to the disciples, they saw a great multitude about them, and scribes questioning with them.

WEB Coming to the disciples, he saw a great multitude around them, and scribes questioning them.

YLT And having come unto the disciples, he saw a great multitude about them, and scribes questioning with them,

DRB And presently all the people, seeing Jesus, were astonished and struck with fear: and running to him, they saluted him.

DBY And when he came to the disciples he saw a great crowd around them, and scribes disputing against them.

GNV And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the Scribes disputing with them.

LSB And when they came back to the disciples, they saw a large crowd around them, and scribes arguing with them.

Verse 15

KJV And straightway all the people, when they beheld him, were greatly amazed, and running to him saluted him.

ASV And straightway all the multitude, when they saw him, were greatly amazed, and running to him saluted him.

WEB Immediately all the multitude, when they saw him, were greatly amazed, and running to him, greeted him.

YLT and immediately, all the multitude having seen him, were amazed, and running near, were saluting him.

DRB And he asked them: What do you question about among you?

DBY And immediately all the crowd seeing him were amazed, and running to [him], saluted him.

GNV And straightway all the people, when they behelde him, were amased, and ranne to him, and saluted him.

LSB And immediately, when the entire crowd saw Him, they were amazed. And as they ran up, they were greeting Him.

Verse 16

KJV And he asked the scribes, What question ye with them?

ASV And he asked them, What question ye with them?

WEB He asked the scribes, “What are you asking them?”

YLT And he questioned the scribes, `What dispute ye with them?'

DRB And one of the multitude, answering, said: Master, I have brought my son to thee, having a dumb spirit.

DBY And he asked them, What do ye question with them about?

GNV Then hee asked the Scribes, What dispute you among your selues?

LSB And He asked them, “What are you arguing with them?”

Verse 17

KJV And one of the multitude answered and said, Master, I have brought unto thee my son, which hath a dumb spirit;

ASV And one of the multitude answered him, Teacher, I brought unto thee my son, who hath a dumb spirit;

WEB One of the multitude answered, “Teacher, I brought to you my son, who has a mute spirit;

YLT and one out of the multitude answering said, `Teacher, I brought my son unto thee, having a dumb spirit;

DRB Who, wheresoever he taketh him, dasheth him: and he foameth and gnasheth with the teeth and pineth away. And I spoke to thy disciples to cast him out: and they could not.

DBY And one out of the crowd answered him, Teacher, I brought to thee my son, who has a dumb spirit;

GNV And one of the companie answered, and said, Master, I haue brought my sonne vnto thee, which hath a dumme spirit:

LSB And one of the crowd answered Him, “Teacher, I brought You my son, possessed with a spirit which makes him mute;

Verse 18

KJV And wheresoever he taketh him, he teareth him: and he foameth, and gnasheth with his teeth, and pineth away: and I spake to thy disciples that they should cast him out; and they could not.

ASV and wheresoever it taketh him, it dasheth him down: and he foameth, and grindeth his teeth, and pineth away: and I spake to thy disciples that they should cast it out; and they were not able.

WEB and wherever it seizes him, it throws him down, and he foams at the mouth, and grinds his teeth, and wastes away. I asked your disciples to cast it out, and they weren’t able.”

YLT and wherever it doth seize him, it doth tear him, and he foameth, and gnasheth his teeth, and pineth away; and I spake to thy disciples that they may cast it out, and they were not able.'

DRB Who answering them, said: O incredulous generation, how long shall I be with you? How long shall I suffer you? Bring him unto me.

DBY and wheresoever it seizes him it tears him, and he foams and gnashes his teeth, and he is withering away. And I spoke to thy disciples, that they might cast him out, and they could not.

GNV And wheresoeuer he taketh him, he teareth him, and he fometh, and gnasheth his teeth, and pineth away: and I spake to thy disciples, that they should cast him out, and they could not.

LSB and whenever it seizes him, it slams him to the ground and he foams at the mouth, and grinds his teeth and becomes rigid. I told Your disciples to cast it out, and they could not do it.”

Verse 19

KJV He answereth him, and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him unto me.

ASV And he answereth them and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him unto me.

WEB He answered him, “Unbelieving generation, how long shall I be with you? How long shall I bear with you? Bring him to me.”

YLT And he answering him, said, `O generation unbelieving, till when shall I be with you? till when shall I suffer you? bring him unto me;'

DRB And they brought him. And when he had seen him, immediately the spirit troubled him and being thrown down upon the ground, he rolled about foaming.

DBY But he answering them says, O unbelieving generation! how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him to me.

GNV Then he answered him, and said, O faithlesse generation, how long now shall I be with you! how long now shall I suffer you! Bring him vnto me.

LSB And He answered them and said, “O unbelieving generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him to Me!”

Verse 20

KJV And they brought him unto him: and when he saw him, straightway the spirit tare him; and he fell on the ground, and wallowed foaming.

ASV And they brought him unto him: and when he saw him, straightway the spirit tare him grievously; and he fell on the ground, and wallowed foaming.

WEB They brought him to him, and when he saw him, immediately the spirit convulsed him, and he fell on the ground, wallowing and foaming at the mouth.

YLT and they brought him unto him, and he having seen him, immediately the spirit tare him, and he, having fallen upon the earth, was wallowing--foaming.

DRB And he asked his father: How long time is it since this hath happened unto him? But he sad: From his infancy.

DBY And they brought him to him. And seeing him the spirit immediately tore him; and falling upon the earth he rolled foaming.

GNV So they brought him vnto him: and assoone as the spirit sawe him, hee tare him, and hee fell downe on the ground walowing and foming.

LSB And they brought the boy to Him. When he saw Him, immediately the spirit threw him into a convulsion, and falling to the ground, he began rolling around, foaming at the mouth.

Verse 21

KJV And he asked his father, How long is it ago since this came unto him? And he said, Of a child.

ASV And he asked his father, How long time is it since this hath come unto him? And he said, From a child.

WEB He asked his father, “How long has it been since this has come to him?” He said, “From childhood.

YLT And he questioned his father, `How long time is it since this came to him?' and he said, `From childhood,

DRB And oftentimes hath he cast him into the fire and into the waters to destroy him. But if thou canst do any thing, help us, having compassion on us.

DBY And he asked his father, How long a time is it that it has been like this with him? And he said, From childhood;

GNV Then he asked his father, How long time is it since he hath bin thus? And he said, Of a childe.

LSB And He asked his father, “How long has this been happening to him?” And he said, “From childhood.

Verse 22

KJV And ofttimes it hath cast him into the fire, and into the waters, to destroy him: but if thou canst do any thing, have compassion on us, and help us.

ASV And oft-times it hath cast him both into the fire and into the waters, to destroy him: but if thou canst do anything, have compassion on us, and help us.

WEB Often it has cast him both into the fire and into the water, to destroy him. But if you can do anything, have compassion on us, and help us.”

YLT and many times also it cast him into fire, and into water, that it might destroy him; but if thou art able to do anything, help us, having compassion on us.'

DRB And Jesus saith to him: If thou canst believe, all things are possible to him that believeth.

DBY and often it has cast him both into fire and into waters that it might destroy him: but if thou couldst [do] anything, be moved with pity on us, and help us.

GNV And oft times he casteth him into the fire, and into the water to destroy him: but if thou canst do any thing, helpe vs, and haue compassion vpon vs.

LSB And it has often thrown him both into the fire and into the water to destroy him. But if You can do anything, take pity on us and help us!”

Verse 23

KJV Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth.

ASV And Jesus said unto him, If thou canst! All things are possible to him that believeth.

WEB Jesus said to him, “If you can believe, all things are possible to him who believes.”

YLT And Jesus said to him, `If thou art able to believe! all things are possible to the one that is believing;'

DRB And immediately the father of the boy crying out, with tears said: I do believe, Lord. Help my unbelief.

DBY And Jesus said to him, The 'if thou couldst' is [if thou couldst] believe: all things are possible to him that believes.

GNV And Iesus said vnto him, If thou canst beleeue it, al things are possible to him that beleeueth.

LSB And Jesus said to him, “‘If You can?’ All things are possible to him who believes.”

Verse 24

KJV And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief.

ASV Straightway the father of the child cried out, and said, I believe; help thou mine unbelief.

WEB Immediately the father of the child cried out with tears, “I believe. Help my unbelief!”

YLT and immediately the father of the child, having cried out, with tears said, `I believe, sir; be helping mine unbelief.'

DRB And when Jesus saw the multitude running together, he threatened the unclean spirit, saying to him: Deaf and dumb spirit, I command thee, go out of him and enter not any more into him.

DBY And immediately the father of the young child crying out said [with tears], I believe, help mine unbelief.

GNV And straightway the father of the childe crying with teares, saide, Lord, I beleeue: helpe my vnbeliefe.

LSB Immediately the boy’s father cried out and was saying, “I do believe; help my unbelief.”

Verse 25

KJV When Jesus saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I charge thee, come out of him, and enter no more into him.

ASV And when Jesus saw that a multitude came running together, he rebuked the unclean spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I command thee, come out of him, and enter no more into him.

WEB When Jesus saw that a multitude came running together, he rebuked the unclean spirit, saying to him, “You mute and deaf spirit, I command you, come out of him, and never enter him again!”

YLT Jesus having seen that a multitude doth run together, rebuked the unclean spirit, saying to it, `Spirit--dumb and deaf--I charge thee, come forth out of him, and no more thou mayest enter into him;'

DRB And crying out and greatly tearing him, he went our of him. And he became as dead, so that many said: He is dead.

DBY But Jesus, seeing that [the] crowd was running up together, rebuked the unclean spirit, saying to him, Thou dumb and deaf spirit, *I* command thee, come out of him, and enter no more into him.

GNV When Iesus saw that the people came running together, he rebuked the vncleane spirit, saying vnto him, Thou domme and deafe spirit, I charge thee, come out of him, and enter no more into him.

LSB Now when Jesus saw that a crowd was rapidly gathering, He rebuked the unclean spirit, saying to it, “You mute and deaf spirit, I command you, come out of him and do not enter him again.”

Verse 26

KJV And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; insomuch that many said, He is dead.

ASV And having cried out, and torn him much, he came out: and [the boy] became as one dead; insomuch that the more part said, He is dead.

WEB After crying out and convulsing him greatly, it came out of him. The boy became like one dead; so much that most of them said, “He is dead.”

YLT and having cried, and rent him much, it came forth, and he became as dead, so that many said that he was dead,

DRB But Jesus taking him by the hand, lifted him up. And he arose.

DBY And having cried out and torn [him] much, he came out; and he became as if dead, so that the most said, He is dead.

GNV Then the spirit cried, and rent him sore, and came out, and he was as one dead, in so much that many said, He is dead.

LSB And after crying out and throwing him into terrible convulsions, it came out; and the boy became so much like a corpse that most of them said, “He is dead!”

Verse 27

KJV But Jesus took him by the hand, and lifted him up; and he arose.

ASV But Jesus took him by the hand, and raised him up; and he arose.

WEB But Jesus took him by the hand, and raised him up; and he arose.

YLT but Jesus, having taken him by the hand, lifted him up, and he arose.

DRB And when he was come into the house, his disciples secretly asked him: Why could not we cast him out?

DBY But Jesus, having taken hold of him by the hand, lifted him up, and he arose.

GNV But Iesus tooke his hande, and lift him vp, and he arose.

LSB But Jesus took him by the hand and raised him; and he stood up.

Verse 28

KJV And when he was come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out?

ASV And when he was come into the house, his disciples asked him privately, [How is it] that we could not cast it out?

WEB When he had come into the house, his disciples asked him privately, “Why couldn’t we cast it out?”

YLT And he having come into the house, his disciples were questioning him by himself--`Why were we not able to cast it forth?'

DRB And he said to them: This kind can go out by nothing, but by prayer and fasting.

DBY And when he was entered into the house, his disciples asked him privately, Wherefore could not *we* cast him out?

GNV And when hee was come into the house, his disciples asked him secretly, Why could not we cast him out?

LSB And when He came into the house, His disciples began questioning Him privately, “Why could we not cast it out?”

Verse 29

KJV And he said unto them, This kind can come forth by nothing, but by prayer and fasting.

ASV And he said unto them, This kind can come out by nothing, save by prayer.

WEB He said to them, “This kind can come out by nothing, except by prayer and fasting.”

YLT And he said to them, `This kind is able to come forth with nothing except with prayer and fasting.'

DRB And departing from thence, they passed through Galilee: and he would not that any man should know it.

DBY And he said to them, This kind can go out by nothing but by prayer and fasting.

GNV And he saide vnto them, This kinde can by no other meanes come foorth, but by prayer and fasting.

LSB And He said to them, “This kind cannot come out by anything but prayer.”

Verse 30

KJV And they departed thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it.

ASV And they went forth from thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it.

WEB They went out from there, and passed through Galilee. He didn’t want anyone to know it.

YLT And having gone forth thence, they were passing through Galilee, and he did not wish that any may know,

DRB And he taught his disciples and said to them: The Son of man shall be betrayed into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise again the third day.

DBY And going forth from thence they went through Galilee; and he would not that any one knew it;

GNV And they departed thence, and went together through Galile, and hee would not that any should haue knowen it.

LSB From there they went out and were going through Galilee, and He was not wanting anyone to know about it.

Verse 31

KJV For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise the third day.

ASV For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered up into the hands of men, and they shall kill him; and when he is killed, after three days he shall rise again.

WEB For he was teaching his disciples, and said to them, “The Son of Man is being handed over to the hands of men, and they will kill him; and when he is killed, on the third day he will rise again.”

YLT for he was teaching his disciples, and he said to them, `The Son of Man is being delivered to the hands of men, and they shall kill him, and having been killed the third day he shall rise,'

DRB But they understood not the word: and they were afraid to ask him.

DBY for he taught his disciples and said to them, The Son of man is delivered into men's hands, and they shall kill him; and having been killed, after three days he shall rise again.

GNV For he taught his disciples, and saide vnto them, The Sonne of man shalbe deliuered into the handes of men, and they shall kill him, but after that he is killed, he shall rise againe the third day.

LSB For He was teaching His disciples and telling them, “The Son of Man is to be delivered into the hands of men, and they will kill Him; and when He has been killed, He will rise again three days later.”

Verse 32

KJV But they understood not that saying, and were afraid to ask him.

ASV But they understood not the saying, and were afraid to ask him.

WEB But they didn’t understand the saying, and were afraid to ask him.

YLT but they were not understanding the saying, and they were afraid to question him.

DRB And they came to Capharnaum. And when they were in the house, he asked them: What did you treat of in the way?

DBY But they understood not the saying, and feared to ask him.

GNV But they vnderstoode not that saying, and were afraide to aske him.

LSB But they did not understand this statement, and they were afraid to ask Him.

Verse 33

KJV And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way?

ASV And they came to Capernaum: and when he was in the house he asked them, What were ye reasoning on the way?

WEB He came to Capernaum, and when he was in the house he asked them, “What were you arguing among yourselves on the way?”

YLT And he came to Capernaum, and being in the house, he was questioning them, `What were ye reasoning in the way among yourselves?'

DRB But they held their peace, for in the way they had disputed among themselves, which of them should be the greatest.

DBY And he came to Capernaum, and being in the house, he asked them, Of what were ye reasoning by the way?

GNV After, he came to Capernaum: and when he was in the house, he asked them, What was it that ye disputed among you by the way?

LSB And they came to Capernaum; and when He was in the house, He began to question them, “What were you discussing on the way?”

Verse 34

KJV But they held their peace: for by the way they had disputed among themselves, who should be the greatest.

ASV But they held their peace: for they had disputed one with another on the way, who [was] the greatest.

WEB But they were silent, for they had disputed one with another on the way about who was the greatest.

YLT and they were silent, for with one another they did reason in the way who is greater;

DRB And sitting down, he called the twelve and saith to them: If any man desire to be first, he shall be the last of all and be minister of all.

DBY And they remained silent, for by the way they had been reasoning with one another who [was] greatest.

GNV And they helde their peace: for by the way they reasoned among themselues, who should bee the chiefest.

LSB But they kept silent, for on the way they had discussed with one another which of them was the greatest.

Verse 35

KJV And he sat down, and called the twelve, and saith unto them, If any man desire to be first, the same shall be last of all, and servant of all.

ASV And he sat down, and called the twelve; and he saith unto them, If any man would be first, he shall be last of all, and servant of all.

WEB He sat down, and called the twelve; and he said to them, “If any man wants to be first, he shall be last of all, and servant of all.”

YLT and having sat down he called the twelve, and he saith to them, `If any doth will to be first, he shall be last of all, and minister of all.'

DRB And taking a child, he set him in the midst of them. Whom when he had embraced, he saith to them:

DBY And sitting down he called the twelve; and he says to them, If any one would be first, he shall be last of all, and minister of all.

GNV And he sate downe, and called the twelue, and said to them, If any man desire to be first, the same shalbe last of all, and seruant vnto all.

LSB And sitting down, He called the twelve and said to them, “If anyone wants to be first, he shall be last of all and servant of all.”

Verse 36

KJV And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them,

ASV And he took a little child, and set him in the midst of them: and taking him in his arms, he said unto them,

WEB He took a little child, and set him in the middle of them. Taking him in his arms, he said to them,

YLT And having taken a child, he set him in the midst of them, and having taken him in his arms, said to them,

DRB Whosoever shall receive one such child as this in my name receiveth me. And whosoever shall receive me receiveth not me but him that sent me.

DBY And taking a little child he set it in their midst, and having taken it in his arms he said to them,

GNV And he tooke a litle childe, and set him in the middes of them, and tooke him in his armes, and sayd vnto them,

LSB And taking a child, He set him before them. And taking him in His arms, He said to them,

Verse 37

KJV Whosoever shall receive one of such children in my name, receiveth me: and whosoever shall receive me, receiveth not me, but him that sent me.

ASV Whosoever shall receive one of such little children in my name, receiveth me: and whosoever receiveth me, receiveth not me, but him that sent me.

WEB “Whoever receives one such little child in my name, receives me, and whoever receives me, doesn’t receive me, but him who sent me.”

YLT `Whoever may receive one of such children in my name, doth receive me, and whoever may receive me, doth not receive me, but Him who sent me.'

DRB John answered him, saying: Master, we saw one casting out devils in thy name, who followeth not us: and we forbade him.

DBY Whosoever shall receive one of such little children in my name, receives me; and whosoever shall receive me, does not receive me, but him who sent me.

GNV Whosoeuer shall receiue one of such litle children in my Name, receiueth me: and whosoeuer receiueth mee, receiueth not me, but him that sent me.

LSB “Whoever receives one child like this in My name receives Me; and whoever receives Me does not receive Me, but Him who sent Me.”

Verse 38

KJV And John answered him, saying, Master, we saw one casting out devils in thy name, and he followeth not us: and we forbad him, because he followeth not us.

ASV John said unto him, Teacher, we saw one casting out demons in thy name; and we forbade him, because he followed not us.

WEB John said to him, “Teacher, we saw someone who doesn’t follow us casting out demons in your name; and we forbade him, because he doesn’t follow us.”

YLT And John did answer him, saying, `Teacher, we saw a certain one in thy name casting out demons, who doth not follow us, and we forbade him, because he doth not follow us.'

DRB But Jesus said: Do not forbid him. For there is no man that doth a miracle in my name and can soon speak ill of me.

DBY And John answered him saying, Teacher, we saw some one casting out demons in thy name, who does not follow us, and we forbad him, because he does not follow us.

GNV Then Iohn answered him, saying, Master, we sawe one casting out deuils by thy Name, which followeth not vs, and we forbade him, because he followeth vs not.

LSB John said to Him, “Teacher, we saw someone casting out demons in Your name, and we tried to hinder him because he was not following us.”

Verse 39

KJV But Jesus said, Forbid him not: for there is no man which shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me.

ASV But Jesus said, Forbid him not: for there is no man who shall do a mighty work in my name, and be able quickly to speak evil of me.

WEB But Jesus said, “Don’t forbid him, for there is no one who will do a mighty work in my name, and be able quickly to speak evil of me.

YLT And Jesus said, `Forbid him not, for there is no one who shall do a mighty work in my name, and shall be able readily to speak evil of me:

DRB For he that is not against you is for you.

DBY But Jesus said, Forbid him not; for there is no one who shall do a miracle in my name, and be able soon [after] to speak ill of me;

GNV But Iesus sayd, Forbid him not: for there is no man that can doe a miracle by my Name, that can lightly speake euill of me.

LSB But Jesus said, “Do not hinder him, for there is no one who will perform a miracle in My name, and be able soon afterward to speak evil of Me.

Verse 40

KJV For he that is not against us is on our part.

ASV For he that is not against us is for us.

WEB For whoever is not against us is on our side.

YLT for he who is not against us is for us;

DRB For whosoever shall give you to drink a cup of water in my name, because you belong to Christ: amen I say to you, he shall not lose his reward.

DBY for he who is not against us is for us.

GNV For whosoeuer is not against vs, is on our part.

LSB For he who is not against us is for us.

Verse 41

KJV For whosoever shall give you a cup of water to drink in my name, because ye belong to Christ, verily I say unto you, he shall not lose his reward.

ASV For whosoever shall give you a cup of water to drink, because ye are Christ`s, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward.

WEB For whoever will give you a cup of water to drink in my name, because you are Christ’s, most certainly I tell you, he will in no way lose his reward.

YLT for whoever may give you to drink a cup of water in my name, because ye are Christ's, verily I say to you, he may not lose his reward;

DRB And whosoever shall scandalize one of these little ones that believe in me: it were better for him that a millstone were hanged about his neck and he were cast into the sea.

DBY For whosoever shall give you a cup of water to drink in [my] name, because ye are Christ's, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward.

GNV And whosoeuer shall giue you a cup of water to drinke for my Names sake, because ye belong to Christ, verely I say vnto you, he shall not lose his rewarde.

LSB For whoever gives you a cup of water to drink in My name because you are of Christ, truly I say to you, he will not lose his reward.

Verse 42

KJV And whosoever shall offend one of these little ones that believe in me, it is better for him that a millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea.

ASV And whosoever shall cause one of these little ones that believe on me to stumble, it were better for him if a great millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea.

WEB Whoever will cause one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him if he were thrown into the sea with a millstone hung around his neck.

YLT and whoever may cause to stumble one of the little ones believing in me, better is it for him if a millstone is hanged about his neck, and he hath been cast into the sea.

DRB And if thy hand scandalize thee, cut it off: it is better for thee to enter into life, maimed, than having two hands to go into hell, into unquenchable fire:

DBY And whosoever shall be a snare to one of the little ones who believe [in me], it were better for him if a millstone were hung about his neck, and he cast into the sea.

GNV And whosoeuer shall offend one of these litle ones, that beleeue in me, it were better for him rather, that a milstone were hanged about his necke, and that he were cast into the sea.

LSB “And whoever causes one of these little ones who believe to stumble, it would be better for him if, with a heavy millstone hung around his neck, he had been cast into the sea.

Verse 43

KJV And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:

ASV And if thy hand cause thee to stumble, cut it off: it is good for thee to enter into life maimed, rather than having thy two hands to go into hell, into the unquenchable fire.

WEB If your hand causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life maimed, rather than having your two hands to go into Gehenna, into the unquenchable fire,

YLT `And if thy hand may cause thee to stumble, cut it off; it is better for thee maimed to enter into the life, than having the two hands, to go away to the gehenna, to the fire--the unquenchable--

DRB Where their worm dieth not, and the fire is not extinguished.

DBY And if thy hand serve as a snare to thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having thy two hands to go away into hell, into the fire unquenchable;

GNV Wherefore, if thine hand cause thee to offend, cut it off: it is better for thee to enter into life, maimed, then hauing two hands, to goe into hell, into the fire that neuer shalbe quenched,

LSB And if your hand causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life crippled, than, having your two hands, to go into hell, into the unquenchable fire,

Verse 44

KJV Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.

ASV [where their worm dieth not, and the fire is not quenched.]

WEB ‘where their worm doesn’t die, and the fire is not quenched.’ Isaiah 66:24

YLT where their worm is not dying, and the fire is not being quenched.

DRB And if thy foot scandalize thee, cut it off: it is better for thee to enter lame into life everlasting than having two feet to be cast into the hell of unquenchable fire:

DBY [where their worm dies not, and the fire is not quenched].

GNV Where their worme dyeth not, and the fire neuer goeth out.

LSB [and where their worm does not die, and the fire is not quenched.]

Verse 45

KJV And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched:

ASV And if thy foot cause thee to stumble, cut it off: it is good for thee to enter into life halt, rather than having thy two feet to be cast into hell.

WEB If your foot causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life lame, rather than having your two feet to be cast into Gehenna, into the fire that will never be quenched—

YLT `And if thy foot may cause thee to stumble, cut it off; it is better for thee to enter into the life lame, than having the two feet to be cast to the gehenna, to the fire--the unquenchable--

DRB Where their worm dieth not, and the fire is not extinguished.

DBY And if thy foot serve as a snare to thee, cut it off: it is better for thee to enter into life lame, than having thy two feet to be cast into hell, into the fire unquenchable;

GNV Likewise, if thy foote cause thee to offend, cut it off: it is better for thee to go halt into life, then hauing two feete, to be cast into hell, into the fire that neuer shalbe quenched,

LSB And if your foot causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life lame, than, having your two feet, to be cast into hell,

Verse 46

KJV Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.

ASV [where their worm dieth not, and the fire is not quenched.]

WEB ‘where their worm doesn’t die, and the fire is not quenched.’

YLT where their worm is not dying, and the fire is not being quenched.

DRB And if thy eye scandalize thee, pluck it out: it is better for thee with one eye to enter into the kingdom of God than having two eyes to be cast into the hell of fire:

DBY [where their worm dies not, and the fire is not quenched].

GNV Where their worme dyeth not, and the fire neuer goeth out.

LSB [and where their worm does not die, and the fire is not quenched.]

Verse 47

KJV And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire:

ASV And if thine eye cause thee to stumble, cast it out: it is good for thee to enter into the kingdom of God with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell;

WEB If your eye causes you to stumble, cast it out. It is better for you to enter into God’s Kingdom with one eye, rather than having two eyes to be cast into the Gehenna of fire,

YLT And if thine eye may cause thee to stumble, cast it out; it is better for thee one-eyed to enter into the reign of God, than having two eyes, to be cast to the gehenna of the fire--

DRB Where their worm dieth not, and the fire is not extinguished.

DBY And if thine eye serve as a snare to thee, cast it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, rather than having two eyes to be cast into the hell of fire,

GNV And if thine eye cause thee to offende, plucke it out: it is better for thee to goe into the kingdome of God with one eye, then hauing two eyes, to be cast into hell fire,

LSB And if your eye causes you to stumble, gouge it out; it is better for you to enter the kingdom of God with one eye, than, having two eyes, to be cast into hell,

Verse 48

KJV Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.

ASV where their worm dieth not, and the fire is not quenched.

WEB ‘where their worm doesn’t die, and the fire is not quenched.’ Isaiah 66:24

YLT where their worm is not dying, and the fire is not being quenched;

DRB For every one shall be salted with fire: and every victim shall be salted with salt.

DBY where their worm dies not, and the fire is not quenched.

GNV Where their worme dyeth not, and the fire neuer goeth out.

LSB where their worm does not die, and the fire is not quenched.

Verse 49

KJV For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.

ASV For every one shall be salted with fire.

WEB For everyone will be salted with fire, and every sacrifice will be seasoned with salt.

YLT for every one with fire shall be salted, and every sacrifice with salt shall be salted.

DRB Salt is good. But if the salt become unsavoury, wherewith will you season it? Have salt in you: and have peace among you.

DBY For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.

GNV For euery man shalbe salted with fire: and euery sacrifice shalbe salted with salt.

LSB “For everyone will be salted with fire.

Verse 50

KJV Salt is good: but if the salt have lost his saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and have peace one with another.

ASV Salt is good: but if the salt have lost its saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and be at peace one with another.

WEB Salt is good, but if the salt has lost its saltiness, with what will you season it? Have salt in yourselves, and be at peace with one another.”

YLT The salt <FI>is<Fi> good, but if the salt may become saltless, in what will ye season <FI>it<Fi> ? Have in yourselves salt, and have peace in one another.'

DRB

DBY Salt [is] good, but if the salt is become saltless, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and be at peace with one another.

GNV Salt is good: but if the salt be vnsauerie, wherewith shall it be seasoned? haue salt in your selues, and haue peace one with another.

LSB Salt is good; but if the salt becomes unsalty, with what will you make it salty again? Have salt in yourselves, and be at peace with one another.”