Matthew 15 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Matthew 15 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying,
ASV Then there come to Jesus from Jerusalem Pharisees and scribes, saying,
WEB Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem, saying,
YLT Then come unto Jesus do they from Jerusalem--scribes and Pharisees--saying,
DRB Then came to him from Jerusalem scribes and Pharisees, saying:
DBY Then the scribes and Pharisees from Jerusalem come up to Jesus, saying,
GNV Then came to Iesus the Scribes and Pharises, which were of Hierusalem, saying,
LSB Then some Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem and said,
Verse 2
KJV Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread.
ASV Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread.
WEB “Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don’t wash their hands when they eat bread.”
YLT `Wherefore do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they do not wash their hands when they may eat bread.'
DRB Why do thy disciples transgress the tradition of the ancients? For they wash not their hands when they eat bread.
DBY Why do thy disciples transgress what has been delivered by the ancients? for they do not wash their hands when they eat bread.
GNV Why do thy disciples transgresse the tradition of the Elders? for they wash not their hands when they eate bread.
LSB “Why do Your disciples break the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread.”
Verse 3
KJV But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition?
ASV And he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God because of your tradition?
WEB He answered them, “Why do you also disobey the commandment of God because of your tradition?
YLT And he answering said to them, `Wherefore also do ye transgress the command of God because of your tradition?
DRB But he answering, said to them: Why do you also transgress the commandment of God for your tradition? For God said:
DBY But he answering said to them, Why do *ye* also transgress the commandment of God on account of your traditional teaching?
GNV But he answered and said vnto them, Why doe yee also transgresse the commandement of God by your tradition?
LSB And He answered and said to them, “Why do you yourselves transgress the commandment of God for the sake of your tradition?
Verse 4
KJV For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death.
ASV For God said, Honor thy father and thy mother: and, He that speaketh evil of father or mother, let him die the death.
WEB For God commanded, ‘Honor your father and your mother,’Exodus 20:12; Deuteronomy 5:16 and, ‘He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.’Exodus 21:17; Leviticus 20:9
YLT for God did command, saying, Honour thy father and mother; and, He who is speaking evil of father or mother--let him die the death;
DRB Honour thy father and mother: And: He that shall curse father or mother, let him die the death.
DBY For God commanded saying, Honour father and mother; and, He that speaks ill of father or mother, let him die the death.
GNV For God hath commanded, saying, Honour thy father and mother: and he that curseth father or mother, let him die the death.
LSB For God said, ‘Honor your father and mother,’ and, ‘He who speaks evil of father or mother is to be put to death.’
Verse 5
KJV But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me;
ASV But ye say, whosoever shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is given [to God];
WEB But you say, ‘Whoever may tell his father or his mother, “Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God,”
YLT but ye say, Whoever may say to father or mother, An offering <FI>is<Fi> whatever thou mayest be profited by me; --
DRB But you say: Whosoever shall say to father or mother, The gift whatsoever proceedeth from me, shall profit thee.
DBY But *ye* say, Whosoever shall say to his father or mother, It is a gift, whatsoever [it be] by which [received] from me thou wouldest be profited:
GNV But ye say, Whosoeuer shall say to father or mother, By the gift that is offered by me, thou maiest haue profite,
LSB But you say, ‘Whoever says to his father or mother, “Whatever you might benefit from me is given to God,”
Verse 6
KJV And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition.
ASV he shall not honor his father. And ye have made void the word of God because of your tradition.
WEB he shall not honor his father or mother.’ You have made the commandment of God void because of your tradition.
YLT and he may not honour his father or his mother, and ye did set aside the command of God because of your tradition.
DRB And he shall not honour his father or his mother: and you have made void the commandment of God for your tradition.
DBY and he shall in no wise honour his father or his mother; and ye have made void the commandment of God on account of your traditional teaching.
GNV Though hee honour not his father, or his mother, shalbe free: thus haue ye made the commandement of God of no aucthoritie by your tradition.
LSB he need not honor his father.’ And by this you invalidated the word of God for the sake of your tradition.
Verse 7
KJV Ye hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying,
ASV Ye hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying,
WEB You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, saying,
YLT `Hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying,
DRB Hypocrites, well hath Isaias prophesied of you, saying:
DBY Hypocrites! well has Esaias prophesied about you, saying,
GNV O hypocrites, Esaias prophecied well of you, saying,
LSB You hypocrites, rightly did Isaiah prophesy of you:
Verse 8
KJV This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with their lips; but their heart is far from me.
ASV This people honoreth me with their lips; But their heart is far from me.
WEB ‘These people draw near to me with their mouth, and honor me with their lips; but their heart is far from me.
YLT This people doth draw nigh to Me with their mouth, and with the lips it doth honour Me, but their heart is far off from Me;
DRB This people honoureth me with their lips: but their heart is far from me.
DBY This people honour me with the lips, but their heart is far away from me;
GNV This people draweth neere vnto me with their mouth, and honoureth me with the lips, but their heart is farre off from me.
LSB ‘This people honors Me with their lips, But their heart is far away from Me.
Verse 9
KJV But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
ASV But in vain do they worship me, Teaching [as their] doctrines the precepts of men.
WEB And in vain do they worship me, teaching as doctrine rules made by men.’”Isaiah 29:13
YLT and in vain do they worship Me, teaching teachings--commands of men.'
DRB And in vain do they worship me, teaching doctrines and commandments of men.
DBY but in vain do they worship me, teaching [as] teachings commandments of men.
GNV But in vaine they worship me, teaching for doctrines, mens precepts.
LSB But in vain do they worship Me, Teaching as doctrines the commands of men.’”
Verse 10
KJV And he called the multitude, and said unto them, Hear, and understand:
ASV And he called to him the multitude, and said unto them, Hear, and understand:
WEB He summoned the multitude, and said to them, “Hear, and understand.
YLT And having called near the multitude, he said to them, `Hear and understand:
DRB And having called together the multitudes unto him, he said to them: Hear ye and understand.
DBY And having called to [him] the crowd, he said to them, Hear and understand:
GNV Then hee called the multitude vnto him, and said to them, Heare and vnderstand.
LSB After Jesus called the crowd to Him, He said to them, “Hear and understand.
Verse 11
KJV Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man.
ASV Not that which entereth into the mouth defileth the man; but that which proceedeth out of the mouth, this defileth the man.
WEB That which enters into the mouth doesn’t defile the man; but that which proceeds out of the mouth, this defiles the man.”
YLT not that which is coming into the mouth doth defile the man, but that which is coming forth from the mouth, this defileth the man.'
DRB Not that which goeth into the mouth defileth a man: but what cometh out of the mouth, this defileth a man.
DBY Not what enters into the mouth defiles the man; but what goes forth out of the mouth, this defiles the man.
GNV That which goeth into the mouth, defileth not the man, but that which commeth out of the mouth, that defileth the man.
LSB It is not what enters into the mouth that defiles the man, but what proceeds out of the mouth, this defiles the man.”
Verse 12
KJV Then came his disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, after they heard this saying?
ASV Then came the disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, when they heard this saying?
WEB Then the disciples came, and said to him, “Do you know that the Pharisees were offended, when they heard this saying?”
YLT Then his disciples having come near, said to him, `Hast thou known that the Pharisees, having heard the word, were stumbled?'
DRB Then came his disciples, and said to him: Dost thou know that the Pharisees, when they heard this word, were scandalized?
DBY Then his disciples, coming up, said to him, Dost thou know that the Pharisees, having heard this word, have been offended?
GNV Then came his disciples, and saide vnto him, Perceiuest thou not, that the Pharises are offended in hearing this saying?
LSB Then the disciples came and said to Him, “Do You know that the Pharisees were offended when they heard this statement?”
Verse 13
KJV But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up.
ASV But he answered and said, Every plant which my heavenly Father planted not, shall be rooted up.
WEB But he answered, “Every plant which my heavenly Father didn’t plant will be uprooted.
YLT And he answering said, `Every plant that my heavenly Father did not plant shall be rooted up;
DRB But he answering, said: Every plant which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up.
DBY But he answering said, Every plant which my heavenly Father has not planted shall be rooted up.
GNV But hee answered and saide, Euery plant which mine heauenly Father hath not planted, shalbe rooted vp.
LSB But He answered and said, “Every plant which My heavenly Father did not plant shall be uprooted.
Verse 14
KJV Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.
ASV Let them alone: they are blind guides. And if the blind guide the blind, both shall fall into a pit.
WEB Leave them alone. They are blind guides of the blind. If the blind guide the blind, both will fall into a pit.”
YLT let them alone, guides they are--blind of blind; and if blind may guide blind, both into a ditch shall fall.'
DRB Let them alone: they are blind, and leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both fall into the pit.
DBY Leave them alone; they are blind leaders of blind: but if blind lead blind, both will fall into a ditch.
GNV Let them alone, they be the blinde leaders of the blinde: and if the blinde leade ye blinde, both shall fall into the ditche.
LSB Let them alone; they are blind guides of the blind. And if a blind man guides a blind man, both will fall into a pit.”
Verse 15
KJV Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.
ASV And Peter answered and said unto him, Declare unto us the parable.
WEB Peter answered him, “Explain the parable to us.”
YLT And Peter answering said to him, `Explain to us this simile.'
DRB And Peter answering, said to him: Expound to us this parable.
DBY And Peter answering said to him, Expound to us this parable.
GNV Then answered Peter, and said to him, Declare vnto vs this parable.
LSB Now Peter answered and said to Him, “Explain the parable to us.”
Verse 16
KJV And Jesus said, Are ye also yet without understanding?
ASV And he said, Are ye also even yet without understanding?
WEB So Jesus said, “Do you also still not understand?
YLT And Jesus said, `Are ye also yet without understanding?
DRB But he said: Are you also yet without understanding?
DBY But he said, Are *ye* also still without intelligence?
GNV Then said Iesus, Are ye yet without vnderstanding?
LSB And Jesus said, “Are you still lacking in understanding also?
Verse 17
KJV Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught?
ASV Perceive ye not, that whatsoever goeth into the mouth passeth into the belly, and is cast out into the draught?
WEB Don’t you understand that whatever goes into the mouth passes into the belly, and then out of the body?
YLT do ye not understand that all that is going into the mouth doth pass into the belly, and into the drain is cast forth?
DRB Do you not understand, that whatsoever entereth into the mouth, goeth into the belly, and is cast out into the privy?
DBY Do ye not yet apprehend, that everything that enters into the mouth finds its way into the belly, and is cast forth into the draught?
GNV Perceiue ye not yet, that whatsoeuer entreth into the mouth, goeth into the bellie, and is cast out into the draught?
LSB Do you not understand that everything that goes into the mouth passes into the stomach, and goes into the sewer?
Verse 18
KJV But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.
ASV But the things which proceed out of the mouth come forth out of the heart; and they defile the man.
WEB But the things which proceed out of the mouth come out of the heart, and they defile the man.
YLT but the things coming forth from the mouth from the heart do come forth, and these defile the man;
DRB But the things which proceed out of the mouth, come forth from the heart, and those things defile a man.
DBY but the things which go forth out of the mouth come out of the heart, and those defile man.
GNV But those thinges which proceede out of the mouth, come from the heart, and they defile the man.
LSB But the things that proceed out of the mouth come from the heart, and those defile the man.
Verse 19
KJV For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies:
ASV For out of the heart come forth evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, railings:
WEB For out of the heart come evil thoughts, murders, adulteries, sexual sins, thefts, false testimony, and blasphemies.
YLT for out of the heart come forth evil thoughts, murders, adulteries, whoredoms, thefts, false witnessings, evil speakings:
DRB For from the heart come forth evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false testimonies, blasphemies.
DBY For out of the heart come forth evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witnessings, blasphemies;
GNV For out of the heart come euil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false testimonies, slaunders.
LSB For out of the heart come evil thoughts, murders, adulteries, sexual immoralities, thefts, false witness, slanders.
Verse 20
KJV These are the things which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man.
ASV these are the things which defile the man; but to eat with unwashen hands defileth not the man.
WEB These are the things which defile the man; but to eat with unwashed hands doesn’t defile the man.”
YLT these are the things defiling the man; but to eat with unwashen hands doth not defile the man.'
DRB These are the things that defile a man. But to eat with unwashed hands doth not defile a man.
DBY these are the things which defile man; but the eating with unwashen hands does not defile man.
GNV These are the things, which defile the man: but to eat with vnwashen hands, defileth not ye man.
LSB These are the things which defile the man; but to eat with unwashed hands does not defile the man.”
Verse 21
KJV Then Jesus went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon.
ASV And Jesus went out thence, and withdrew into the parts of Tyre and Sidon.
WEB Jesus went out from there, and withdrew into the region of Tyre and Sidon.
YLT And Jesus having come forth thence, withdrew to the parts of Tyre and Sidon,
DRB And Jesus went from thence, and retired into the coast of Tyre and Sidon.
DBY And Jesus, going forth from thence, went away into the parts of Tyre and Sidon;
GNV And Iesus went thence, and departed into the coastes of Tyrus and Sidon.
LSB And going away from there, Jesus withdrew into the district of Tyre and Sidon.
Verse 22
KJV And, behold, a woman of Canaan came out of the same coasts, and cried unto him, saying, Have mercy on me, O Lord, thou son of David; my daughter is grievously vexed with a devil.
ASV And behold, a Canaanitish woman came out from those borders, and cried, saying, Have mercy on me, O Lord, thou son of David; my daughter is grievously vexed with a demon.
WEB Behold, a Canaanite woman came out from those borders, and cried, saying, “Have mercy on me, Lord, you son of David! My daughter is severely possessed by a demon!”
YLT and lo, a woman, a Canaanitess, from those borders having come forth, did call to him, saying, `Deal kindly with me, Sir--Son of David; my daughter is miserably demonized.'
DRB And behold a woman of Canaan who came out of those coasts, crying out, said to him: Have mercy on me, O Lord, thou son of David: my daughter is grievously troubled by a devil.
DBY and lo, a Canaanitish woman, coming out from those borders, cried [to him] saying, Have pity on me, Lord, Son of David; my daughter is miserably possessed by a demon.
GNV And beholde, a woman a Cananite came out of the same coasts, and cried, saying vnto him, Haue mercie on me, O Lord, the sonne of Dauid: my daughter is miserably vexed with a deuil.
LSB And behold, a Canaanite woman from that region came out and began to cry out, saying, “Have mercy on me, Lord, Son of David; my daughter is cruelly demon-possessed.”
Verse 23
KJV But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.
ASV But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.
WEB But he answered her not a word. His disciples came and begged him, saying, “Send her away; for she cries after us.”
YLT And he did not answer her a word; and his disciples having come to him, were asking him, saying--`Let her away, because she crieth after us;'
DRB Who answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying: Send her away, for she crieth after us:
DBY But he did not answer her a word. And his disciples came to [him] and asked him, saying, Dismiss her, for she cries after us.
GNV But hee answered her not a worde. Then came to him his disciples, and besought him, saying, Sende her away, for she crieth after vs.
LSB But He did not answer her a word. And His disciples came and were pleading with Him, saying, “Send her away, because she keeps shouting at us.”
Verse 24
KJV But he answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel.
ASV But he answered and said, I was not sent but unto the lost sheep of the house of Israel.
WEB But he answered, “I wasn’t sent to anyone but the lost sheep of the house of Israel.”
YLT and he answering said, `I was not sent except to the lost sheep of the house of Israel.'
DRB And he answering, said: I was not sent but to the sheep, that are lost of the house of Israel.
DBY But he answering said, I have not been sent save to the lost sheep of Israel's house.
GNV But he answered, and said, I am not sent, but vnto the lost sheepe of the house of Israel.
LSB But He answered and said, “I was not sent except to the lost sheep of the house of Israel.”
Verse 25
KJV Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me.
ASV But she came and worshipped him, saying, Lord, help me.
WEB But she came and worshiped him, saying, “Lord, help me.”
YLT And having come, she was bowing to him, saying, `Sir, help me;'
DRB But she came and adored him, saying: Lord, help me.
DBY But she came and did him homage, saying, Lord, help me.
GNV Yet she came, and worshipped him, saying, Lord, helpe me.
LSB But she came and was bowing down before Him, saying, “Lord, help me!”
Verse 26
KJV But he answered and said, It is not meet to take the children’s bread, and to cast it to dogs.
ASV And he answered and said, It is not meet to take the children`s bread and cast it to the dogs.
WEB But he answered, “It is not appropriate to take the children’s bread and throw it to the dogs.”
YLT and he answering said, `It is not good to take the children's bread, and to cast to the little dogs.'
DRB Who answering, said: It is not good to take the bread of the children, and to cast it to the dogs.
DBY But he answering said, It is not well to take the bread of the children and cast it to the dogs.
GNV And he answered, and said, It is not good to take the childrens bread, and to cast it to whelps.
LSB And He answered and said, “It is not good to take the children’s bread and throw it to the dogs.”
Verse 27
KJV And she said, Truth, Lord: yet the dogs eat of the crumbs which fall from their masters’ table.
ASV But she said, Yea, Lord: for even the dogs eat of the crumbs which fall from their masters` table.
WEB But she said, “Yes, Lord, but even the dogs eat the crumbs which fall from their masters’ table.”
YLT And she said, `Yes, sir, for even the little dogs do eat of the crumbs that are falling from their lords' table;'
DRB But she said: Yea, Lord; for the whelps also eat of the crumbs that fall from the table of their masters.
DBY But she said, Yea, Lord; for even the dogs eat of the crumbs which fall from the table of their masters.
GNV But she said, Trueth, Lord: yet in deede the whelpes eate of the crommes, which fall from their masters table.
LSB But she said, “Yes, Lord; but even the dogs feed on the crumbs which fall from their masters’ table.”
Verse 28
KJV Then Jesus answered and said unto her, O woman, great is thy faith: be it unto thee even as thou wilt. And her daughter was made whole from that very hour.
ASV Then Jesus answered and said unto her, O woman, great is thy faith: be it done unto thee even as thou wilt. And her daughter was healed from that hour.
WEB Then Jesus answered her, “Woman, great is your faith! Be it done to you even as you desire.” And her daughter was healed from that hour.
YLT then answering, Jesus said to her, `O woman, great <FI>is<Fi> thy faith, let it be to thee as thou wilt;' and her daughter was healed from that hour.
DRB Then Jesus answering, said to her: O woman, great is thy faith: be it done to thee as thou wilt: and her daughter was cured from that hour.
DBY Then Jesus answering said to her, O woman, thy faith [is] great. Be it to thee as thou desirest. And her daughter was healed from *that* hour.
GNV Then Iesus answered, and saide vnto her, O woman, great is thy faith: be it to thee, as thou desirest. And her daughter was made whole at that houre.
LSB Then Jesus answered and said to her, “O woman, your faith is great; it shall be done for you as you wish.” And her daughter was healed at once.
Verse 29
KJV And Jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there.
ASV And Jesus departed thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and sat there.
WEB Jesus departed from there, and came near to the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and sat there.
YLT And Jesus having passed thence, came nigh unto the sea of Galilee, and having gone up to the mountain, he was sitting there,
DRB And when Jesus had passed away from thence, he came nigh the sea of Galilee: and going up into a mountain, he sat there.
DBY And Jesus, going away from thence, came towards the sea of Galilee, and he went up into the mountain and sat down there;
GNV So Iesus went away from thence, and came neere vnto the sea of Galile, and went vp into a mountaine and sate downe there.
LSB And departing from there, Jesus went along by the Sea of Galilee, and having gone up on the mountain, He was sitting there.
Verse 30
KJV And great multitudes came unto him, having with them those that were lame, blind, dumb, maimed, and many others, and cast them down at Jesus’ feet; and he healed them:
ASV And there came unto him great multitudes, having with them the lame, blind, dumb, maimed, and many others, and they cast them down at this feet; and he healed them:
WEB Great multitudes came to him, having with them the lame, blind, mute, maimed, and many others, and they put them down at his feet. He healed them,
YLT and there came to him great multitudes, having with them lame, blind, dumb, maimed, and many others, and they did cast them at the feet of Jesus, and he healed them,
DRB And there came to him great multitudes, having with them the dumb, the blind, the lame, the maimed, and many others: and they cast them down at his feet, and he healed them:
DBY and great crowds came to him, having with them lame, blind, dumb, crippled, and many others, and they cast them at his feet, and he healed them:
GNV And great multitudes came vnto him, hauing with them, halt, blinde, dumme, maymed, and many other, and cast them downe at Iesus feete, and he healed them.
LSB And large crowds came to Him, bringing with them those who were lame, crippled, blind, mute, and many others, and they laid them down at His feet; and He healed them.
Verse 31
KJV Insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel.
ASV insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb speaking, the maimed whole, and lame walking, and the blind seeing: and they glorified the God of Israel.
WEB so that the multitude wondered when they saw the mute speaking, the injured healed, the lame walking, and the blind seeing—and they glorified the God of Israel.
YLT so that the multitudes did wonder, seeing dumb ones speaking, maimed whole, lame walking, and blind seeing; and they glorified the God of Israel.
DRB So that the multitudes marvelled seeing the dumb speak, the lame walk, the blind see: and they glorified the God of Israel.
DBY so that the crowds wondered, seeing dumb speaking, crippled sound, lame walking, and blind seeing; and they glorified the God of Israel.
GNV In so much that the multitude wondered, to see the dumme speake, the maimed whole, the halt to goe, and the blinde to see: and they glorified the God of Israel.
LSB So the crowd marveled as they saw the mute speaking, the crippled restored, and the lame walking, and the blind seeing; and they glorified the God of Israel.
Verse 32
KJV Then Jesus called his disciples unto him, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and I will not send them away fasting, lest they faint in the way.
ASV And Jesus called unto him his disciples, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days and have nothing to eat: and I would not send them away fasting, lest haply they faint on the way.
WEB Jesus summoned his disciples and said, “I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days and have nothing to eat. I don’t want to send them away fasting, or they might faint on the way.”
YLT And Jesus having called near his disciples, said, `I have compassion upon the multitude, because now three days they continue with me, and they have not what they may eat; and to let them away fasting I will not, lest they faint in the way.'
DRB And Jesus called together his disciples, and said: I have compassion on the multitudes, because they continue with me now three days, and have not what to eat, and I will not send them away fasting, lest they faint in the way.
DBY But Jesus, having called his disciples to [him], said, I have compassion on the crowd, because they have stayed with me already three days and they have not anything they can eat, and I would not send them away fasting lest they should faint on the way.
GNV Then Iesus called his disciples vnto him, and said, I haue compassion on this multitude, because they haue continued with mee already three dayes, and haue nothing to eate: and I wil not let them depart fasting, least they faint in the way.
LSB And Jesus called His disciples to Him, and said, “I feel compassion for the crowd, because they have remained with Me now three days and have nothing to eat; and I do not want to send them away hungry, lest they faint on the way.”
Verse 33
KJV And his disciples say unto him, Whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude?
ASV And the disciples say unto him, Whence should we have so many loaves in a desert place as to fill so great a multitude?
WEB The disciples said to him, “Where should we get so many loaves in a deserted place as to satisfy so great a multitude?”
YLT And his disciples say to him, `Whence to us, in a wilderness, so many loaves, as to fill so great a multitude?'
DRB And the disciples say unto him: Whence then should we have so many loaves in the desert, as to fill so great a multitude?
DBY And his disciples say to him, Whence should we have so many loaves in [the] wilderness as to satisfy so great a crowd?
GNV And his disciples saide vnto him, Whence should we get so much bread in the wildernes, as should suffice so great a multitude!
LSB And the disciples said to Him, “Where would we get so many loaves in this desolate place to satisfy such a large crowd?”
Verse 34
KJV And Jesus saith unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few little fishes.
ASV And Jesus said unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few small fishes.
WEB Jesus said to them, “How many loaves do you have?” They said, “Seven, and a few small fish.”
YLT And Jesus saith to them, `How many loaves have ye?' and they said, `Seven, and a few little fishes.'
DRB And Jesus said to them: How many loaves have you? But they said: Seven, and a few little fishes.
DBY And Jesus says to them, How many loaves have ye? But they said, Seven, and a few small fishes.
GNV And Iesus said vnto them, How many loaues haue ye? And they said, Seuen, and a few litle fishes.
LSB And Jesus said to them, “How many loaves do you have?” And they said, “Seven, and a few small fish.”
Verse 35
KJV And he commanded the multitude to sit down on the ground.
ASV And he commanded the multitude to sit down on the ground;
WEB He commanded the multitude to sit down on the ground;
YLT And he commanded the multitudes to sit down upon the ground,
DRB And he commanded the multitude to sit down upon the ground.
DBY And he commanded the crowds to lie down on the ground;
GNV Then he commanded the multitude to sit downe on the ground,
LSB And He directed the crowd to sit down on the ground;
Verse 36
KJV And he took the seven loaves and the fishes, and gave thanks, and brake them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude.
ASV and he took the seven loaves and the fishes; and he gave thanks and brake, and gave to the disciples, and the disciples to the multitudes.
WEB and he took the seven loaves and the fish. He gave thanks and broke them, and gave to the disciples, and the disciples to the multitudes.
YLT and having taken the seven loaves and the fishes, having given thanks, he did break, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude.
DRB And taking the seven loaves and the fishes, and giving thanks, he brake, and gave to his disciples, and the disciples gave to the people.
DBY and having taken the seven loaves and the fishes, having given thanks, he broke [them] and gave [them] to his disciples, and the disciples to the crowd.
GNV And tooke the seuen loaues, and the fishes, and gaue thankes, and brake them, and gaue to his disciples, and the disciples to the multitude.
LSB and He took the seven loaves and the fish; and giving thanks, He broke them and kept giving them to the disciples, and the disciples gave them to the crowds.
Verse 37
KJV And they did all eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets full.
ASV And they all ate, and were filled: and they took up that which remained over of the broken pieces, seven baskets full.
WEB They all ate, and were filled. They took up seven baskets full of the broken pieces that were left over.
YLT And they did all eat, and were filled, and they took up what was over of the broken pieces seven baskets full,
DRB And they did all eat, and had their fill. And they took up seven baskets full, of what remained of the fragments.
DBY And all ate and were filled; and they took up what was over and above of the fragments seven baskets full;
GNV And they did all eate, and were sufficed: and they tooke vp of the fragments that remained, seuen baskets full.
LSB And they all ate and were satisfied, and they picked up what was left over of the broken pieces, seven large baskets full.
Verse 38
KJV And they that did eat were four thousand men, beside women and children.
ASV And they that did eat were four thousand men, besides women and children.
WEB Those who ate were four thousand men, besides women and children.
YLT and those eating were four thousand men, apart from women and children.
DRB And they that did eat, were four thousand men, beside children and women.
DBY but they that ate were four thousand men, besides women and children.
GNV And they that had eaten, were foure thousand men, beside women, and litle children.
LSB And those who ate were four thousand men, besides women and children.
Verse 39
KJV And he sent away the multitude, and took ship, and came into the coasts of Magdala.
ASV And he sent away the multitudes, and entered into the boat, and came into the borders of Magadan.
WEB Then he sent away the multitudes, got into the boat, and came into the borders of Magdala.
YLT And having let away the multitudes, he went into the boat, and did come to the borders of Magdala.
DRB And having dismissed the multitude, he went up into a boat, and came into the coasts of Magedan.
DBY And, having dismissed the crowds, he went on board ship and came to the borders of Magadan.
GNV Then Iesus sent away the multitude, and tooke ship, and came into the partes of Magdala.
LSB And sending away the crowds, Jesus got into the boat and came to the region of Magadan.