Matthew 16 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Matthew 16 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven.
ASV And the Pharisees and Sadducees came, and trying him asked him to show them a sign from heaven.
WEB The Pharisees and Sadducees came, and testing him, asked him to show them a sign from heaven.
YLT And the Pharisees and Sadducees having come, tempting, did question him, to shew to them a sign from the heaven,
DRB And there came to him the Pharisees and Sadducees tempting: and they asked him to shew them a sign from heaven.
DBY And the Pharisees and Sadducees, coming to [him], asked him, tempting [him], to shew them a sign out of heaven.
GNV Then came the Pharises and Sadduces, and did tempt him, desiring him to shew them a signe from heauen.
LSB And the Pharisees and Sadducees came, and testing Him, they asked Him to show them a sign from heaven.
Verse 2
KJV He answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the sky is red.
ASV But he answered and said unto them, When it is evening, ye say, [It will be] fair weather: for the heaven is red.
WEB But he answered them, “When it is evening, you say, ‘It will be fair weather, for the sky is red.’
YLT and he answering said to them, `Evening having come, ye say, Fair weather, for the heaven is red,
DRB But he answered and said to them: When it is evening, you say, It will be fair weather, for the sky is red.
DBY But he answering said to them, When evening is come, ye say, Fine weather, for the sky is red;
GNV But he answered, and said vnto them, When it is euening, ye say, Faire wether: for ye skie is red.
LSB But He replied to them, “When it is evening, you say, ‘It will be fair weather, for the sky is red.’
Verse 3
KJV And in the morning, It will be foul weather to day: for the sky is red and lowring. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times?
ASV And in the morning, [It will be] foul weather to-day: for the heaven is red and lowering. Ye know how to discern the face of the heaven; but ye cannot [discern] the signs of the times.
WEB In the morning, ‘It will be foul weather today, for the sky is red and threatening.’ Hypocrites! You know how to discern the appearance of the sky, but you can’t discern the signs of the times!
YLT and at morning, Foul weather to-day, for the heaven is red--gloomy; hypocrites, the face of the heavens indeed ye do know to discern, but the signs of the times ye are not able!
DRB And in the morning: To day there will be a storm, for the sky is red and lowering. You know then how to discern the face of the sky: and can you not know the signs of the times?
DBY and in the morning, A storm to-day, for the sky is red [and] lowering; ye know [how] to discern the face of the sky, but ye cannot the signs of the times.
GNV And in the morning ye say, To day shall be a tempest: for the skie is red and lowring. O hypocrites, ye can discerne the face of the skie, and can ye not discerne the signes of the times?
LSB And in the morning, ‘There will be a storm today, for the sky is red and threatening.’ Do you know how to discern the appearance of the sky, but cannot discern the signs of the times?
Verse 4
KJV A wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed.
ASV An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of Jonah. And he left them, and departed.
WEB An evil and adulterous generation seeks after a sign, and there will be no sign given to it, except the sign of the prophet Jonah.” He left them, and departed.
YLT `A generation evil and adulterous doth seek a sign, and a sign shall not be given to it, except the sign of Jonah the prophet;' and having left them he went away.
DRB A wicked and adulterous generation seeketh after a sign: and a sign shall not be given it, but the sign of Jonas the prophet. And he left them, and went away.
DBY A wicked and adulterous generation seeks after a sign, and a sign shall not be given to it save the sign of Jonas. And he left them and went away.
GNV The wicked generation, and adulterous seeketh a signe, but there shall no signe be giuen it, but that signe of the Prophet Ionas: so hee left them, and departed.
LSB An evil and adulterous generation eagerly seeks for a sign; and a sign will not be given it, except the sign of Jonah.” And He left them and went away.
Verse 5
KJV And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread.
ASV And the disciples came to the other side and forgot to take bread.
WEB The disciples came to the other side and had forgotten to take bread.
YLT And his disciples having come to the other side, forgot to take loaves,
DRB And when his disciples were come over the water, they had forgotten to take bread.
DBY And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread.
GNV And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread with them.
LSB And coming to the other side of the sea, the disciples had forgotten to bring bread.
Verse 6
KJV Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.
ASV And Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
WEB Jesus said to them, “Take heed and beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.”
YLT and Jesus said to them, `Beware, and take heed of the leaven of the Pharisees and Sadducees;'
DRB Who said to them: Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
DBY And Jesus said to them, See and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
GNV Then Iesus said vnto them, Take heede and beware of the leauen of the Pharises and Sadduces.
LSB And Jesus said to them, “Watch out and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”
Verse 7
KJV And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread.
ASV And they reasoned among themselves, saying, We took no bread.
WEB They reasoned among themselves, saying, “We brought no bread.”
YLT and they were reasoning in themselves, saying, `Because we took no loaves.'
DRB But they thought within themselves, saying: Because we have taken no bread.
DBY And they reasoned among themselves, saying, Because we have taken no bread.
GNV And they reasoned among themselues, saying, It is because we haue brought no bread.
LSB Now they began to discuss this among themselves, saying, “He said that because we did not bring bread.”
Verse 8
KJV Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread?
ASV And Jesus perceiving it said, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have no bread?
WEB Jesus, perceiving it, said, “Why do you reason among yourselves, you of little faith, ‘because you have brought no bread?’
YLT And Jesus having known, said to them, `Why reason ye in yourselves, ye of little faith, because ye took no loaves?
DRB And Jesus knowing it, said: Why do you think within yourselves, O ye of little faith, for that you have no bread?
DBY And Jesus knowing [it], said, Why reason ye among yourselves, O ye of little faith, because ye have taken no bread?
GNV But Iesus knowing it, saide vnto them, O ye of litle faith, why reason you thus among your selues, because ye haue brought no bread?
LSB But Jesus, aware of this, said, “You men of little faith, why do you discuss among yourselves that you have no bread?
Verse 9
KJV Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up?
ASV Do ye not yet perceive, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up?
WEB Don’t you yet perceive, neither remember the five loaves for the five thousand, and how many baskets you took up?
YLT do ye not yet understand, nor remember the five loaves of the five thousand, and how many hand-baskets ye took up?
DRB Do you not yet understand, neither do you remember the five loaves among five thousand men, and how many baskets you took up?
DBY Do ye not yet understand nor remember the five loaves of the five thousand, and how many hand-baskets ye took [up]?
GNV Doe ye not yet perceiue, neither remember the fiue loaues, when there were fiue thousand men, and how many baskets tooke ye vp?
LSB Do you not yet understand or remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets full you picked up?
Verse 10
KJV Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up?
ASV Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up?
WEB Nor the seven loaves for the four thousand, and how many baskets you took up?
YLT nor the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up?
DRB Nor the seven loaves, among four thousand men, and how many baskets you took up?
DBY nor the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took [up]?
GNV Neither the seuen loaues when there were foure thousande men, and howe many baskets tooke ye vp?
LSB Or the seven loaves of the four thousand, and how many large baskets full you picked up?
Verse 11
KJV How is it that ye do not understand that I spake it not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?
ASV How is it that ye do not perceive that I spake not to you concerning bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
WEB How is it that you don’t perceive that I didn’t speak to you concerning bread? But beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.”
YLT how do ye not understand that I did not speak to you of bread--to take heed of the leaven of the Pharisees and Sadducees?'
DRB Why do you not understand that it was not concerning bread I said to you: Beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees?
DBY How do ye not understand that [it was] not concerning bread I said to you, Beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees?
GNV Why perceiue ye not that I said not vnto you concerning bread, that ye shoulde beware of the leauen of the Pharises and Sadduces?
LSB How is it that you do not understand that I did not speak to you concerning bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”
Verse 12
KJV Then understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees.
ASV Then understood they that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
WEB Then they understood that he didn’t tell them to beware of the yeast of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
YLT Then they understood that he did not say to take heed of the leaven of the bread, but of the teaching, of the Pharisees and Sadducees.
DRB Then they understood that he said not that they should beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and Sadducees.
DBY Then they comprehended that he did not speak of being beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and Sadducees.
GNV Then vnderstood they that he had not said that they should beware of the leauen of bread, but of the doctrine of the Pharises, and Sadduces.
LSB Then they understood that He did not say to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
Verse 13
KJV When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am?
ASV Now when Jesus came into the parts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Who do men say that the Son of man is?
WEB Now when Jesus came into the parts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, “Who do men say that I, the Son of Man, am?”
YLT And Jesus, having come to the parts of Caesarea Philippi, was asking his disciples, saying, `Who do men say me to be--the Son of Man?'
DRB And Jesus came into the quarters of Cesarea Philippi: and he asked his disciples, saying: Whom do men say that the Son of man is?
DBY But when Jesus was come into the parts of Caesarea-Philippi, he demanded of his disciples, saying, Who do men say that I the Son of man am?
GNV Nowe when Iesus came into the coastes of Cesarea Philippi, hee asked his disciples, saying, Whome doe men say that I, the sonne of man am?
LSB Now when Jesus came into the district of Caesarea Philippi, He was asking His disciples, saying, “Who do people say that the Son of Man is?”
Verse 14
KJV And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets.
ASV And they said, Some [say] John the Baptist; some, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.
WEB They said, “Some say John the Baptizer, some, Elijah, and others, Jeremiah, or one of the prophets.”
YLT and they said, `Some, John the Baptist, and others, Elijah, and others, Jeremiah, or one of the prophets.'
DRB But they said: Some John the Baptist, and other some Elias, and others Jeremias, or one of the prophets.
DBY And they said, Some, John the baptist; and others, Elias; and others again, Jeremias or one of the prophets.
GNV And they said, Some say, Iohn Baptist: and some, Elias: and others, Ieremias, or one of the Prophets.
LSB And they said, “Some say John the Baptist; and others, Elijah; but still others, Jeremiah, or one of the prophets.”
Verse 15
KJV He saith unto them, But whom say ye that I am?
ASV He saith unto them, But who say ye that I am?
WEB He said to them, “But who do you say that I am?”
YLT He saith to them, `And ye--who do ye say me to be?'
DRB Jesus saith to them: But whom do you say that I am?
DBY He says to them, But *ye*, who do ye say that I am?
GNV He said vnto them, But whome say ye that I am?
LSB He said to them, “But who do you say that I am?”
Verse 16
KJV And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.
ASV And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.
WEB Simon Peter answered, “You are the Christ, the Son of the living God.”
YLT and Simon Peter answering said, `Thou art the Christ, the Son of the living God.'
DRB Simon Peter answered and said: Thou art Christ, the Son of the living God.
DBY And Simon Peter answering said, *Thou* art the Christ, the Son of the living God.
GNV Then Simon Peter answered, and said, Thou art that Christ, the Sonne of the liuing God.
LSB And Simon Peter answered and said, “You are the Christ, the Son of the living God.”
Verse 17
KJV And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven.
ASV And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Bar-jonah: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father who is in heaven.
WEB Jesus answered him, “Blessed are you, Simon Bar Jonah, for flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven.
YLT And Jesus answering said to him, `Happy art thou, Simon Bar-Jona, because flesh and blood did not reveal <FI>it<Fi> to thee, but my Father who is in the heavens.
DRB And Jesus answering said to him: Blessed art thou, Simon Bar-Jona: because flesh and blood hath not revealed it to thee, but my Father who is in heaven.
DBY And Jesus answering said to him, Blessed art thou, Simon Bar-jona, for flesh and blood has not revealed [it] to thee, but my Father who is in the heavens.
GNV And Iesus answered, and saide to him, Blessed art thou, Simon, the sonne of Ionas: for flesh and blood hath not reueiled it vnto thee, but my Father which is in heauen.
LSB And Jesus answered and said to him, “Blessed are you, Simon Bar-Jonah, because flesh and blood did not reveal this to you, but My Father who is in heaven.
Verse 18
KJV And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.
ASV And I also say unto thee, that thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of Hades shall not prevail against it.
WEB I also tell you that you are Peter, and on this rock I will build my assembly, and the gates of Hades will not prevail against it.
YLT `And I also say to thee, that thou art a rock, and upon this rock I will build my assembly, and gates of Hades shall not prevail against it;
DRB And I say to thee: That thou art Peter; and upon this rock I will build my church, and the gates of hell shall not prevail against it.
DBY And *I* also, I say unto thee that *thou* art Peter, and on this rock I will build my assembly, and hades' gates shall not prevail against it.
GNV And I say also vnto thee, that thou art Peter, and vpon this rocke I will builde my Church: and ye gates of hell shall not ouercome it.
LSB And I also say to you that you are Peter, and upon this rock I will build My church; and the gates of Hades will not overpower it.
Verse 19
KJV And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.
ASV I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven; and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.
WEB I will give to you the keys of the Kingdom of Heaven, and whatever you bind on earth will have been bound in heaven; and whatever you release on earth will have been released in heaven.”
YLT and I will give to thee the keys of the reign of the heavens, and whatever thou mayest bind upon the earth shall be having been bound in the heavens, and whatever thou mayest loose upon the earth shall be having been loosed in the heavens.'
DRB And I will give to thee the keys of the kingdom of heaven. And whatsoever thou shalt bind upon earth, it shall be bound also in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth, it shall be loosed also in heaven.
DBY And I will give to thee the keys of the kingdom of the heavens; and whatsoever thou mayest bind upon the earth shall be bound in the heavens; and whatsoever thou mayest loose on the earth shall be loosed in the heavens.
GNV And I will giue vnto thee the keyes of the kingdome of heauen, and whatsoeuer thou shalt binde vpon earth, shalbe bound in heauen: and whatsoeuer thou shalt loose on earth, shall be loosed in heauen.
LSB I will give you the keys of the kingdom of heaven; and whatever you bind on earth shall have been bound in heaven, and whatever you loose on earth shall have been loosed in heaven.”
Verse 20
KJV Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ.
ASV Then charged he the disciples that they should tell no man that he was the Christ.
WEB Then he commanded the disciples that they should tell no one that he was Jesus the Christ.
YLT Then did he charge his disciples that they may say to no one that he is Jesus the Christ.
DRB Then he commanded his disciples, that they should tell no one that he was Jesus the Christ.
DBY Then he enjoined on his disciples that they should say to no man that he was the Christ.
GNV Then hee charged his disciples, that they should tell no man that he was Iesus that Christ.
LSB Then He warned the disciples that they should tell no one that He was the Christ.
Verse 21
KJV From that time forth began Jesus to shew unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day.
ASV From that time began Jesus to show unto his disciples, that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and the third day be raised up.
WEB From that time, Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things from the elders, chief priests, and scribes, and be killed, and the third day be raised up.
YLT From that time began Jesus to shew to his disciples that it is necessary for him to go away to Jerusalem, and to suffer many things from the elders, and chief priests, and scribes, and to be put to death, and the third day to rise.
DRB From that time Jesus began to shew to his disciples, that he must go to Jerusalem, and suffer many things from the ancients and scribes and chief priests, and be put to death, and the third day rise again.
DBY From that time Jesus began to shew to his disciples that he must go away to Jerusalem, and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and the third day be raised.
GNV From that time foorth Iesus beganne to shewe vnto his disciples, that he must goe vnto Hierusalem, and suffer many thinges of the Elders, and of the hie Priestes, and Scribes, and be slaine, and be raised againe the thirde day.
LSB From that time Jesus began to show His disciples that He must go to Jerusalem, and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised up on the third day.
Verse 22
KJV Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee.
ASV And Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall never be unto thee.
WEB Peter took him aside, and began to rebuke him, saying, “Far be it from you, Lord! This will never be done to you.”
YLT And having taken him aside, Peter began to rebuke him, saying, `Be kind to thyself, sir; this shall not be to thee;'
DRB And Peter taking him, began to rebuke him, saying: Lord, be it far from thee, this shall not be unto thee.
DBY And Peter taking him to [him] began to rebuke him, saying, [God] be favourable to thee, Lord; this shall in no wise be unto thee.
GNV Then Peter tooke him aside, and began to rebuke him, saying, Master, pitie thy selfe: this shall not be vnto thee.
LSB And Peter took Him aside and began to rebuke Him, saying, “God forbid it, Lord! This shall never happen to You.”
Verse 23
KJV But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men.
ASV But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art a stumbling-block unto me: for thou mindest not the things of God, but the things of men.
WEB But he turned, and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me, for you are not setting your mind on the things of God, but on the things of men.”
YLT and he having turned, said to Peter, `Get thee behind me, adversary! thou art a stumbling-block to me, for thou dost not mind the things of God, but the things of men.'
DRB Who turning, said to Peter: Go behind me, Satan, thou art a scandal unto me: because thou savourest not the things that are of God, but the things that are of men.
DBY But turning round, he said to Peter, Get away behind me, Satan; thou art an offence to me, for thy mind is not on the things that are of God, but on the things that are of men.
GNV Then he turned backe, and said vnto Peter, Get thee behinde me, Satan: thou art an offence vnto me, because thou vnderstandest not the thinges that are of God, but the thinges that are of men.
LSB But He turned and said to Peter, “Get behind Me, Satan! You are a stumbling block to Me; for you are not setting your mind on God’s interests, but man’s.”
Verse 24
KJV Then said Jesus unto his disciples, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
ASV Then said Jesus unto his disciples, If any man would come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
WEB Then Jesus said to his disciples, “If anyone desires to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
YLT Then said Jesus to his disciples, `If any one doth will to come after me, let him disown himself, and take up his cross, and follow me,
DRB Then Jesus said to his disciples: If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
DBY Then Jesus said to his disciples, If any one desires to come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me.
GNV Iesus then saide to his disciples, If any man will follow me, let him forsake himselfe: and take vp his crosse, and follow me.
LSB Then Jesus said to His disciples, “If anyone wishes to come after Me, let him deny himself, and take up his cross and follow Me.
Verse 25
KJV For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it.
ASV For whosoever would save his life shall lose it: and whosoever shall lose his life for my sake shall find it.
WEB For whoever desires to save his life will lose it, and whoever will lose his life for my sake will find it.
YLT for whoever may will to save his life, shall lose it, and whoever may lose his life for my sake shall find it,
DRB For he that will save his life, shall lose it: and he that shall lose his life for my sake, shall find it.
DBY For whosoever shall desire to save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake shall find it.
GNV For whosoeuer will saue his life, shall lose it: and whosoeuer shall lose his life for my sake, shall finde it.
LSB For whoever wishes to save his life will lose it; but whoever loses his life for My sake will find it.
Verse 26
KJV For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?
ASV For what shall a man be profited, if he shall gain the whole world, and forfeit his life? or what shall a man give in exchange for his life?
WEB For what will it profit a man, if he gains the whole world, and forfeits his life? Or what will a man give in exchange for his life?
YLT for what is a man profited if he may gain the whole world, but of his life suffer loss? or what shall a man give as an exchange for his life?
DRB For what doth it profit a man, if he gain the whole world and suffer the loss of his own soul? Or what exchange shall a man give for his soul?
DBY For what does a man profit, if he should gain the whole world and suffer the loss of his soul? or what shall a man give in exchange for his soul?
GNV For what shall it profite a man though he should winne the whole worlde, if hee lose his owne soule? or what shall a man giue for recompence of his soule?
LSB For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? Or what will a man give in exchange for his soul?
Verse 27
KJV For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works.
ASV For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then shall he render unto every man according to his deeds.
WEB For the Son of Man will come in the glory of his Father with his angels, and then he will render to everyone according to his deeds.
YLT `For, the Son of Man is about to come in the glory of his Father, with his messengers, and then he will reward each, according to his work.
DRB For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels: and then will he render to every man according to his works.
DBY For the Son of man is about to come in the glory of his Father with his angels, and then he will render to each according to his doings.
GNV For the Sonne of man shall come in the glory of his Father with his Angels, and then shall he giue to euery man according to his deedes.
LSB For the Son of Man is going to come in the glory of His Father with His angels, and will then repay each one according to his deeds.
Verse 28
KJV Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.
ASV Verily I say unto you, there are some of them that stand here, who shall in no wise taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.
WEB Most certainly I tell you, there are some standing here who will in no way taste of death, until they see the Son of Man coming in his Kingdom.”
YLT Verily I say to you, there are certain of those standing here who shall not taste of death till they may see the Son of Man coming in his reign.'
DRB Amen I say to you, there are some of them that stand here, that shall not taste death, till they see the Son of man coming in his kingdom.
DBY Verily I say unto you, There are some of those standing here that shall not taste of death at all until they shall have seen the Son of man coming in his kingdom.
GNV Verely I say vnto you, there bee some of them that stande here, which shall not taste of death, till they haue seene the Sonne of man come in his kingdome.
LSB “Truly I say to you, there are some of those who are standing here who will not taste death until they see the Son of Man coming in His kingdom.”