Matthew 17 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Matthew 17 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart,
ASV And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John his brother, and bringeth them up into a high mountain apart:
WEB After six days, Jesus took with him Peter, James, and John his brother, and brought them up into a high mountain by themselves.
YLT And after six days Jesus taketh Peter, and James, and John his brother, and doth bring them up to a high mount by themselves,
DRB And after six days Jesus taketh unto him Peter and James, and John his brother, and bringeth them up into a high mountain apart:
DBY And after six days Jesus takes with [him] Peter, and James, and John his brother, and brings them up into a high mountain apart.
GNV And after sixe dayes, Iesus tooke Peter, and Iames and Iohn his brother, and brought them vp into an hie mountaine apart,
LSB And six days later Jesus brought with Him Peter and James and John his brother, and led them up on a high mountain by themselves.
Verse 2
KJV And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.
ASV and he was transfigured before them; and his face did shine as the sun, and his garments became white as the light.
WEB He was transfigured before them. His face shone like the sun, and his garments became as white as the light.
YLT and he was transfigured before them, and his face shone as the sun, and his garments did become white as the light,
DRB And he was transfigured before them. And his face did shine as the sun: and his garments became white as snow.
DBY And he was transfigured before them. And his face shone as the sun, and his garments became white as the light;
GNV And was transfigured before them: and his face did shine as the Sunne, and his clothes were as white as the light.
LSB And He was transfigured before them; and His face shone like the sun, and His garments became as white as light.
Verse 3
KJV And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him.
ASV And behold, there appeared unto them Moses and Elijah talking with him.
WEB Behold, Moses and Elijah appeared to them talking with him.
YLT and lo, appear to them did Moses and Elijah, talking together with him.
DRB And behold there appeared to them Moses and Elias talking with him.
DBY and lo, Moses and Elias appeared to them talking with him.
GNV And beholde, there appeared vnto them Moses, and Elias, talking with him.
LSB And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with Him.
Verse 4
KJV Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
ASV And Peter answered, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, I will make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah.
WEB Peter answered, and said to Jesus, “Lord, it is good for us to be here. If you want, let’s make three tents here: one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
YLT And Peter answering said to Jesus, `Sir, it is good to us to be here; if thou wilt, we may make here three booths--for thee one, and for Moses one, and one for Elijah.'
DRB And Peter answering, said to Jesus: Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles, one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
DBY And Peter answering said to Jesus, Lord, it is good we should be here. If thou wilt, let us make here three tabernacles: for thee one, and for Moses one, and one for Elias.
GNV Then answered Peter, and saide to Iesus, Master, it is good for vs to be here: if thou wilt, let vs make here three tabernacles, one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
LSB And Peter answered and said to Jesus, “Lord, it is good for us to be here; if You wish, I will make three booths here, one for You, and one for Moses, and one for Elijah.”
Verse 5
KJV While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
ASV While he was yet speaking, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold, a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
WEB While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them. Behold, a voice came out of the cloud, saying, “This is my beloved Son, in whom I am well pleased. Listen to him.”
YLT While he is yet speaking, lo, a bright cloud overshadowed them, and lo, a voice out of the cloud, saying, `This is My Son, --the Beloved, in whom I did delight; hear him.'
DRB And as he was yet speaking, behold a bright cloud overshadowed them. And lo a voice out of the cloud, saying: This is my beloved Son, in whom I am well pleased: hear ye him.
DBY While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them, and lo, a voice out of the cloud, saying, *This* is my beloved Son, in whom I have found my delight: hear him.
GNV While he yet spake, behold, a bright cloude shadowed them: and beholde, there came a voyce out of the cloude, saying, This is that my beloued Sonne, in whom I am well pleased: heare him.
LSB While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them, and behold, a voice out of the cloud said, “This is My beloved Son, with whom I am well-pleased; listen to Him!”
Verse 6
KJV And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid.
ASV And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid.
WEB When the disciples heard it, they fell on their faces, and were very afraid.
YLT And the disciples having heard, did fall upon their face, and were exceedingly afraid,
DRB And the disciples hearing fell upon their face, and were very much afraid.
DBY And the disciples hearing [it] fell upon their faces, and were greatly terrified.
GNV And when the disciples heard that, they fell on their faces, and were sore afraide.
LSB And when the disciples heard this, they fell on their faces and were terrified.
Verse 7
KJV And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid.
ASV And Jesus came and touched them and said, Arise, and be not afraid.
WEB Jesus came and touched them and said, “Get up, and don’t be afraid.”
YLT and Jesus having come near, touched them, and said, `Rise, be not afraid,'
DRB And Jesus came and touched them: and said to them: Arise, and fear not.
DBY And Jesus coming to [them] touched them, and said, Rise up, and be not terrified.
GNV Then Iesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraide.
LSB And Jesus came to them and touched them and said, “Get up, and do not be afraid.”
Verse 8
KJV And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only.
ASV And lifting up their eyes, they saw no one, save Jesus only.
WEB Lifting up their eyes, they saw no one, except Jesus alone.
YLT and having lifted up their eyes, they saw no one, except Jesus only.
DRB And they lifting up their eyes, saw no one, but only Jesus.
DBY And lifting up their eyes, they saw no one but Jesus alone.
GNV And when they lifted vp their eyes, they sawe no man, saue Iesus onely.
LSB And lifting up their eyes, they saw no one except Jesus Himself alone.
Verse 9
KJV And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead.
ASV And as they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen from the dead.
WEB As they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, saying, “Don’t tell anyone what you saw, until the Son of Man has risen from the dead.”
YLT And as they are coming down from the mount, Jesus charged them, saying, `Say to no one the vision, till the Son of Man out of the dead may rise.'
DRB And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying: Tell the vision to no man, till the Son of man be risen from the dead.
DBY And as they descended from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no one, until the Son of man be risen up from among [the] dead.
GNV And as they came downe from the moutaine, Iesus charged them, saying, Shewe the vision to no man, vntil the Sonne of man rise againe from the dead.
LSB And as they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, saying, “Tell the vision to no one until the Son of Man has risen from the dead.”
Verse 10
KJV And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come?
ASV And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elijah must first come?
WEB His disciples asked him, saying, “Then why do the scribes say that Elijah must come first?”
YLT And his disciples questioned him, saying, `Why then do the scribes say that Elijah it behoveth to come first?'
DRB And his disciples asked him, saying: Why then do the scribes say that Elias must come first?
DBY And [his] disciples demanded of him saying, Why then say the scribes that Elias must first have come?
GNV And his disciples asked him, saying, Why then say the Scribes that Elias must first come?
LSB And His disciples asked Him, saying, “Why then do the scribes say that Elijah must come first?”
Verse 11
KJV And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things.
ASV And he answered and said, Elijah indeed cometh, and shall restore all things:
WEB Jesus answered them, “Elijah indeed comes first, and will restore all things,
YLT And Jesus answering said to them, `Elijah doth indeed come first, and shall restore all things,
DRB But he answering, said to them: Elias indeed shall come, and restore all things.
DBY And he answering said to them, Elias indeed comes first and will restore all things.
GNV And Iesus answered, and saide vnto them, Certeinely Elias must first come, and restore all thinges.
LSB And He answered and said, “Elijah is coming and will restore all things;
Verse 12
KJV But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall also the Son of man suffer of them.
ASV but I say into you, that Elijah is come already, and they knew him not, but did unto him whatsoever they would. Even so shall the Son of man also suffer of them.
WEB but I tell you that Elijah has come already, and they didn’t recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them.”
YLT and I say to you--Elijah did already come, and they did not know him, but did with him whatever they would, so also the Son of Man is about to suffer by them.'
DRB But I say to you, that Elias is already come, and they knew him not, But have done unto him whatsoever they had a mind. So also the Son of man shall suffer from them.
DBY But I say unto you that Elias has already come, and they have not known him, but have done unto him whatever they would. Thus also the Son of man is about to suffer from them.
GNV But I say vnto you that Elias is come alreadie, and they knewe him not, but haue done vnto him whatsoeuer they would: likewise shall also the Sonne of man suffer of them.
LSB but I say to you that Elijah already came, and they did not recognize him, but did to him whatever they wished. So also the Son of Man is going to suffer at their hands.”
Verse 13
KJV Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist.
ASV Then understood the disciples that he spake unto them of John the Baptist.
WEB Then the disciples understood that he spoke to them of John the Baptizer.
YLT Then understood the disciples that concerning John the Baptist he spake to them.
DRB Then the disciples understood, that he had spoken to them of John the Baptist.
DBY Then the disciples understood that he spoke to them of John the baptist.
GNV Then the disciples perceiued that he spake vnto them of Iohn Baptist.
LSB Then the disciples understood that He had spoken to them about John the Baptist.
Verse 14
KJV And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying,
ASV And when they were come to the multitude, there came to him a man, kneeling to him, saying,
WEB When they came to the multitude, a man came to him, kneeling down to him, and saying,
YLT And when they came unto the multitude, there came to him a man, kneeling down to him,
DRB And when he was come to the multitude, there came to him a man falling down on his knees before him saying: Lord, have pity on my son, for he is a lunatic, and suffereth much: for he falleth often into the fire, and often into the water.
DBY And when they came to the crowd, a man came to him, falling on his knees before him, and saying,
GNV And when they were come to the multitude, there came to him a certaine man, and fell downe at his feete,
LSB And when they came to the crowd, a man came up to Jesus, falling on his knees before Him and saying,
Verse 15
KJV Lord, have mercy on my son: for he is lunatick, and sore vexed: for ofttimes he falleth into the fire, and oft into the water.
ASV Lord, have mercy on my son: for he is epileptic, and suffereth grievously; for oft-times he falleth into the fire, and off-times into the water.
WEB “Lord, have mercy on my son, for he is epileptic, and suffers grievously; for he often falls into the fire, and often into the water.
YLT and saying, `Sir, deal kindly with my son, for he is lunatic, and doth suffer miserably, for often he doth fall into the fire, and often into the water,
DRB And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
DBY Lord, have mercy on my son, for he is lunatic, and suffers sorely; for often he falls into the fire and often into the water.
GNV And saide, Master, haue pitie on my sonne: for he is lunatike, and is sore vexed: for oft times he falleth into the fire, and oft times into the water.
LSB “Lord, have mercy on my son, for he has seizures and suffers terribly; for he often falls into the fire and often into the water.
Verse 16
KJV And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
ASV And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
WEB So I brought him to your disciples, and they could not cure him.”
YLT and I brought him near to thy disciples, and they were not able to heal him.'
DRB Then Jesus answered and said: O unbelieving and perverse generation, how long shall I be with you? How long shall I suffer you? Bring him hither to me.
DBY And I brought him to thy disciples, and they were not able to heal him.
GNV And I brought him to thy disciples, and they could not heale him.
LSB And I brought him to Your disciples, and they could not cure him.”
Verse 17
KJV Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him hither to me.
ASV And Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him hither to me.
WEB Jesus answered, “Faithless and perverse generation! How long will I be with you? How long will I bear with you? Bring him here to me.”
YLT And Jesus answering said, `O generation, unstedfast and perverse, till when shall I be with you? till when shall I bear you? bring him to me hither;'
DRB And Jesus rebuked him, and the devil went out of him, and the child was cured from that hour.
DBY And Jesus answering said, O unbelieving and perverted generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? Bring him here to me.
GNV Then Iesus answered, and said, O generation faithlesse, and crooked, how long now shall I be with you! howe long nowe shall I suffer you! bring him hither to me.
LSB And Jesus answered and said, “O you unbelieving and perverse generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him here to Me.”
Verse 18
KJV And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.
ASV And Jesus rebuked him; and the demon went out of him: and the boy was cured from that hour.
WEB Jesus rebuked him, the demon went out of him, and the boy was cured from that hour.
YLT and Jesus rebuked him, and the demon went out of him, and the lad was healed from that hour.
DRB Then came the disciples to Jesus secretly, and said: Why could not we cast him out?
DBY And Jesus rebuked him, and the demon went out from him, and the boy was healed from that hour.
GNV And Iesus rebuked the deuill, and he went out of him: and the childe was healed at that houre.
LSB And Jesus rebuked him, and the demon came out of him, and the boy was cured at once.
Verse 19
KJV Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out?
ASV Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast it out?
WEB Then the disciples came to Jesus privately, and said, “Why weren’t we able to cast it out?”
YLT Then the disciples having come to Jesus by himself, said, `Wherefore were we not able to cast him out?'
DRB Jesus said to them: Because of your unbelief. For, amen I say to you, if you have faith as a grain of mustard seed, you shall say to this mountain: Remove from hence hither, and it shall remove: and nothing shall be impossible to you.
DBY Then the disciples, coming to Jesus apart, said [to him], Why were not *we* able to cast him out?
GNV Then came the disciples to Iesus apart, and said, Why could not we cast him out?
LSB Then the disciples came to Jesus privately and said, “Why could we not cast it out?”
Verse 20
KJV And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.
ASV And he saith unto them, Because of your little faith: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.
WEB He said to them, “Because of your unbelief. For most certainly I tell you, if you have faith as a grain of mustard seed, you will tell this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move; and nothing will be impossible for you.
YLT And Jesus said to them, `Through your want of faith; for verily I say to you, if ye may have faith as a grain of mustard, ye shall say to this mount, Remove hence to yonder place, and it shall remove, and nothing shall be impossible to you,
DRB But this kind is not cast out but by prayer and fasting.
DBY And he says to them, Because of your unbelief; for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard [seed], ye shall say to this mountain, Be transported hence there, and it shall transport itself; and nothing shall be impossible to you.
GNV And Iesus said vnto them, Because of your vnbeliefe: for verely I say vnto you, if ye haue faith as much as is a graine of mustarde seede, ye shall say vnto this mountaine, Remooue hence to yonder place, and it shall remoue: and nothing shalbe vnpossible vnto you.
LSB And He said to them, “Because of your little faith; for truly I say to you, if you have faith the size of a mustard seed, you will say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move; and nothing will be impossible to you.
Verse 21
KJV Howbeit this kind goeth not out but by prayer and fasting.
ASV [But this kind goeth not out save by prayer and fasting.]
WEB But this kind doesn’t go out except by prayer and fasting.”
YLT and this kind doth not go forth except in prayer and fasting.'
DRB And when they abode together in Galilee, Jesus said to them: The Son of man shall be betrayed into the hands of men:
DBY But this kind does not go out but by prayer and fasting.
GNV Howbeit this kinde goeth not out, but by prayer and fasting.
LSB [But this kind does not go out except by prayer and fasting.”]
Verse 22
KJV And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men:
ASV And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be delivered up into the hands of men;
WEB While they were staying in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is about to be delivered up into the hands of men,
YLT And while they are living in Galilee, Jesus said to them, `The Son of Man is about to be delivered up to the hands of men,
DRB And they shall kill him, and the third day he shall rise again. And they were troubled exceedingly.
DBY And while they abode in Galilee, Jesus said to them, The Son of man is about to be delivered up into [the] hands of men,
GNV And they being in Galile, Iesus said vnto them, The Sonne of man shall be deliuered into the handes of men,
LSB And while they were gathering together in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is going to be delivered into the hands of men;
Verse 23
KJV And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceeding sorry.
ASV and they shall kill him, and the third day he shall be raised up. And they were exceeding sorry.
WEB and they will kill him, and the third day he will be raised up.” They were exceedingly sorry.
YLT and they shall kill him, and the third day he shall rise,' and they were exceeding sorry.
DRB And when they were come to Capharnaum, they that received the didrachmas, came to Peter, and said to him: Doth not your master pay the didrachma?
DBY and they shall kill him; and the third day he shall be raised up. And they were greatly grieved.
GNV And they shall kill him, but the thirde day shall he rise againe: and they were very sorie.
LSB and they will kill Him, and He will be raised on the third day.” And they were deeply grieved.
Verse 24
KJV And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute?
ASV And when they were come to Capernaum, they that received the half-shekel came to Peter, and said, Doth not your teacher pay the half-shekel?
WEB When they had come to Capernaum, those who collected the didrachma coins came to Peter, and said, “Doesn’t your teacher pay the didrachma?”
YLT And they having come to Capernaum, those receiving the didrachms came near to Peter, and said, `Your teacher--doth he not pay the didrachms?' He saith, `Yes.'
DRB He said: Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying: What is thy opinion, Simon? The kings of the earth, of whom do they receive tribute or custom, of their own children, or of strangers?
DBY And when they came to Capernaum, those who received the didrachmas came to Peter and said, Does your teacher not pay the didrachmas?
GNV And when they were come to Capernaum, they that receiued polle money, came to Peter, and sayd, Doeth not your Master pay polle money?
LSB Now when they came to Capernaum, those who collected the two-drachma tax came to Peter and said, “Does your teacher not pay the two-drachma tax?”
Verse 25
KJV He saith, Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying, What thinkest thou, Simon? of whom do the kings of the earth take custom or tribute? of their own children, or of strangers?
ASV He saith, Yea. And when he came into the house, Jesus spake first to him, saying, What thinkest thou, Simon? the kings of the earth, from whom do they receive toll or tribute? from their sons, or from strangers?
WEB He said, “Yes.” When he came into the house, Jesus anticipated him, saying, “What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth receive toll or tribute? From their children, or from strangers?”
YLT And when he came into the house, Jesus anticipated him, saying, `What thinkest thou, Simon? the kings of the earth--from whom do they receive custom or poll-tax? from their sons or from the strangers?'
DRB And he said: Of strangers. Jesus said to him: Then the children are free.
DBY He says, Yes. And when he came into the house, Jesus anticipated him, saying, What dost thou think, Simon? the kings of the earth, from whom do they receive custom or tribute? from their own sons or from strangers?
GNV He sayd, Yes. And when he was come into the house, Iesus preuented him, saying, What thinkest thou, Simon? Of whome doe the Kings of the earth take tribute, or polle money? of their children, or of strangers?
LSB He said, “Yes.” And when he came into the house, Jesus spoke to him first, saying, “What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth collect tolls or taxes, from their sons or from strangers?”
Verse 26
KJV Peter saith unto him, Of strangers. Jesus saith unto him, Then are the children free.
ASV And when he said, From strangers, Jesus said unto him, Therefore the sons are free.
WEB Peter said to him, “From strangers.” Jesus said to him, “Therefore the children are exempt.
YLT Peter saith to him, `From the strangers.' Jesus said to him, `Then are the sons free;
DRB But that we may not scandalize them, go to the sea, and cast in a hook: and that fish which shall first come up, take: and when thou hast opened it's mouth, thou shalt find a stater: take that, and give it to them for me and thee.
DBY Peter says to him, From strangers. Jesus said to him, Then are the sons free.
GNV Peter sayd vnto him, Of strangers. Then said Iesus vnto him, Then are the children free.
LSB And when Peter said, “From strangers,” Jesus said to him, “Then the sons are exempt.
Verse 27
KJV Notwithstanding, lest we should offend them, go thou to the sea, and cast an hook, and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a piece of money: that take, and give unto them for me and thee.
ASV But, lest we cause them to stumble, go thou to the sea, and cast a hook, and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a shekel: that take, and give unto them for me and thee.
WEB But, lest we cause them to stumble, go to the sea, cast a hook, and take up the first fish that comes up. When you have opened its mouth, you will find a stater coin. Take that, and give it to them for me and you.”
YLT but, that we may not cause them to stumble, having gone to the sea, cast a hook, and the fish that hath come up first take thou up, and having opened its mouth, thou shalt find a stater, that having taken, give to them for me and thee.'
DRB
DBY But that we may not be an offence to them, go to the sea and cast a hook, and take the first fish that comes up, and when thou hast opened its mouth thou wilt find a stater; take that and give it to them for me and thee.
GNV Neuerthelesse, lest we should offend them: goe to the sea, and cast in an angle, and take the first fish that commeth vp, and when thou hast opened his mouth, thou shalt finde a piece of twentie pence: that take, and giue it vnto them for me and thee.
LSB However, so that we do not offend them, go to the sea and throw in a hook, and take the first fish that comes up; and when you open its mouth, you will find a stater. Take that and give it to them for Me and you.”