Matthew 2 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Matthew 2 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem,
ASV Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, Wise-men from the east came to Jerusalem, saying,
WEB Now when Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of King Herod, behold, wise men from the east came to Jerusalem, saying,
YLT And Jesus having been born in Beth-Lehem of Judea, in the days of Herod the king, lo, mages from the east came to Jerusalem,
DRB When Jesus therefore was born in Bethlehem of Juda, in the days of king Herod, behold, there came wise men from the East to Jerusalem,
DBY Now Jesus having been born in Bethlehem of Judaea, in the days of Herod the king, behold magi from the east arrived at Jerusalem, saying,
GNV When Jesus then was borne at Bethleem in Iudea, in the dayes of Herod the King, beholde, there came Wisemen from the East to Hierusalem,
LSB Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, magi from the east arrived in Jerusalem, saying,
Verse 2
KJV Saying, Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east, and are come to worship him.
ASV Where is he that is born King of the Jews? for we saw his star in the east, and are come to worship him.
WEB “Where is he who is born King of the Jews? For we saw his star in the east, and have come to worship him.”
YLT saying, `Where is he who was born king of the Jews? for we saw his star in the east, and we came to bow to him.'
DRB Saying: Where is he that is born king of the Jews? For we have seen his star in the East, and are come to adore him.
DBY Where is the king of the Jews that has been born? for we have seen his star in the east, and have come to do him homage.
GNV Saying, Where is that King of the Iewes that is borne? for wee haue seene his starre in the East, and are come to worship him.
LSB “Where is He who has been born King of the Jews? For we saw His star in the east and have come to worship Him.”
Verse 3
KJV When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him.
ASV And when Herod the king heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him.
WEB When King Herod heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him.
YLT And Herod the king having heard, was stirred, and all Jerusalem with him,
DRB And king Herod hearing this, was troubled, and all Jerusalem with him.
DBY But Herod the king having heard [of it], was troubled, and all Jerusalem with him;
GNV When King Herod heard this, he was troubled, and all Hierusalem with him.
LSB And when Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him.
Verse 4
KJV And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born.
ASV And gathering together all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ should be born.
WEB Gathering together all the chief priests and scribes of the people, he asked them where the Christ would be born.
YLT and having gathered all the chief priests and scribes of the people, he was inquiring from them where the Christ is born.
DRB And assembling together all the chief priests and the scribes of the people, he inquired of them where Christ should be born.
DBY and, assembling all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ should be born.
GNV And gathering together all the chiefe Priestes and Scribes of the people, hee asked of them, where Christ should be borne.
LSB And gathering together all the chief priests and scribes of the people, he was inquiring of them where the Christ was to be born.
Verse 5
KJV And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,
ASV And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written through the prophet,
WEB They said to him, “In Bethlehem of Judea, for this is written through the prophet,
YLT And they said to him, `In Beth-Lehem of Judea, for thus it hath been written through the prophet,
DRB But they said to him: In Bethlehem of Juda. For so it is written by the prophet:
DBY And they said to him, In Bethlehem of Judaea; for thus it is written through the prophet:
GNV And they saide vnto him, At Beth-leem in Iudea: for so it is written by the Prophet,
LSB And they said to him, “In Bethlehem of Judea; for this is what has been written by the prophet:
Verse 6
KJV And thou Bethlehem, in the land of Juda, art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel.
ASV And thou Bethlehem, land of Judah, Art in no wise least among the princes of Judah: For out of thee shall come forth a governor, Who shall be shepherd of my people Israel.
WEB ‘You Bethlehem, land of Judah, are in no way least among the princes of Judah: for out of you shall come a governor, who shall shepherd my people, Israel.’”Micah 5:2
YLT And thou, Beth-Lehem, the land of Judah, thou art by no means the least among the leaders of Judah, for out of thee shall come one leading, who shall feed My people Israel.'
DRB And thou Bethlehem the land of Juda art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come forth the captain that shall rule my people Israel.
DBY And *thou* Bethlehem, land of Juda, art in no wise the least among the governors of Juda; for out of thee shall go forth a leader who shall shepherd my people Israel.
GNV And thou Beth-leem in the lande of Iuda, art not the least among the Princes of Iuda: For out of thee shall come the gouernour that shall feede that my people Israel.
LSB ‘And you, Bethlehem, land of Judah, Are by no means least among the leaders of Judah; For out of you shall come forth a Leader Who will shepherd My people Israel.’”
Verse 7
KJV Then Herod, when he had privily called the wise men, enquired of them diligently what time the star appeared.
ASV Then Herod privily called the Wise-men, and learned of them exactly what time the star appeared.
WEB Then Herod secretly called the wise men, and learned from them exactly what time the star appeared.
YLT Then Herod, privately having called the mages, did inquire exactly from them the time of the appearing star,
DRB Then Herod, privately calling the wise men learned diligently of them the time of the star which appeared to them;
DBY Then Herod, having secretly called the magi, inquired of them accurately the time of the star that was appearing;
GNV Then Herod priuily called the Wisemen, and diligently inquired of them the time of the starre that appeared,
LSB Then Herod secretly called the magi and carefully determined from them the time the star appeared.
Verse 8
KJV And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child; and when ye have found him, bring me word again, that I may come and worship him also.
ASV And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search out exactly concerning the young child; and when ye have found [him,] bring me word, that I also may come and worship him.
WEB He sent them to Bethlehem, and said, “Go and search diligently for the young child. When you have found him, bring me word, so that I also may come and worship him.”
YLT and having sent them to Beth-Lehem, he said, `Having gone--inquire ye exactly for the child, and whenever ye may have found, bring me back word, that I also having come may bow to him.'
DRB And sending them into Bethlehem, said: Go and diligently inquire after the child, and when you have found him, bring me word again, that I also may come and adore him.
DBY and having sent them to Bethlehem, said, Go, search out accurately concerning the child, and when ye shall have found [him] bring me back word, so that *I* also may come and do him homage.
GNV And sent them to Beth-leem, saying, Goe, and searche diligently for the babe: and when ye haue founde him, bring mee worde againe, that I may come also, and worship him.
LSB And he sent them to Bethlehem and said, “Go and search carefully for the Child; and when you have found Him, report to me, so that I too may come and worship Him.”
Verse 9
KJV When they had heard the king, they departed; and, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was.
ASV And they, having heard the king, went their way; and lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was.
WEB They, having heard the king, went their way; and behold, the star, which they saw in the east, went before them, until it came and stood over where the young child was.
YLT And they, having heard the king, departed, and lo, the star, that they did see in the east, did go before them, till, having come, it stood over where the child was.
DRB Who having heard the king, went their way; and behold the star which they had seen in the East, went before them, until it came and stood over where the child was.
DBY And they having heard the king went their way; and lo, the star, which they had seen in the east, went before them until it came and stood over the place where the little child was.
GNV So when they had heard the King, they departed: and loe, the starre which they had seene in the East, went before them, till it came and stoode ouer the place where the babe was.
LSB Now after hearing the king, they went their way; and behold, the star, which they had seen in the east, was going on before them until it came and stood over the place where the Child was.
Verse 10
KJV When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
ASV And when they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
WEB When they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy.
YLT And having seen the star, they rejoiced with exceeding great joy,
DRB And seeing the star they rejoiced with exceeding great joy.
DBY And when they saw the star they rejoiced with exceeding great joy.
GNV And when they sawe the starre, they reioyced with an exceeding great ioy,
LSB And when they saw the star, they rejoiced exceedingly with great joy.
Verse 11
KJV And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense, and myrrh.
ASV And they came into the house and saw the young child with Mary his mother; and they fell down and worshipped him; and opening their treasures they offered unto him gifts, gold and frankincense and myrrh.
WEB They came into the house and saw the young child with Mary, his mother, and they fell down and worshiped him. Opening their treasures, they offered to him gifts: gold, frankincense, and myrrh.
YLT and having come to the house, they found the child with Mary his mother, and having fallen down they bowed to him, and having opened their treasures, they presented to him gifts, gold, and frankincense, and myrrh,
DRB And entering into the house, they found the child with Mary his mother, and falling down they adored him: and opening their treasures, they offered him gifts; gold, frankincense, and myrrh.
DBY And having come into the house they saw the little child with Mary his mother, and falling down did him homage. And having opened their treasures, they offered to him gifts, gold, and frankincense, and myrrh.
GNV And went into the house, and founde the babe with Mary his mother, and fell downe, and worshipped him, and opened their treasures, and presented vnto him giftes, euen golde, and frankincense, and myrrhe.
LSB And after coming into the house they saw the Child with Mary His mother; and they fell to the ground and worshiped Him. Then, opening their treasures, they presented to Him gifts of gold, frankincense, and myrrh.
Verse 12
KJV And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.
ASV And being warned [of God] in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.
WEB Being warned in a dream that they shouldn’t return to Herod, they went back to their own country another way.
YLT and having been divinely warned in a dream not to turn back unto Herod, through another way they withdrew to their own region.
DRB And having received an answer in sleep that they should not return to Herod, they went back another way into their country.
DBY And being divinely instructed in a dream not to return to Herod, they departed into their own country another way.
GNV And after they were warned of God in a dreame, that they should not go againe to Herod, they returned into their countrey another way.
LSB And having been warned in a dream not to return to Herod, the magi departed for their own country by another way.
Verse 13
KJV And when they were departed, behold, the angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy him.
ASV Now when they were departed, behold, an angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I tell thee: for Herod will seek the young child to destroy him.
WEB Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying, “Arise and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and stay there until I tell you, for Herod will seek the young child to destroy him.”
YLT And on their having withdrawn, lo, a messenger of the Lord doth appear in a dream to Joseph, saying, `Having risen, take the child and his mother, and flee to Egypt, and be thou there till I may speak to thee, for Herod is about to seek the child to destroy him.'
DRB And after they were departed, behold an angel of the Lord appeared in sleep to Joseph, saying: Arise, and take the child and his mother, and fly into Egypt: and be there until I shall tell thee. For it will come to pass that Herod will seek the child to destroy him.
DBY Now, they having departed, behold, an angel of [the] Lord appears in a dream to Joseph, saying, Arise, take to [thee] the little child and his mother, and flee into Egypt, and be there until I shall tell thee; for Herod will seek the little child to destroy it.
GNV After their departure, behold, the Angel of the Lord appeareth to Ioseph in a dreame, saying, Arise, and take the babe and his mother, and flee into Egypt, and be there til I bring thee word: for Herod will seeke the babe, to destroy him.
LSB Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying, “Get up! Take the Child and His mother and flee to Egypt, and remain there until I tell you; for Herod is going to search for the Child to destroy Him.”
Verse 14
KJV When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt:
ASV And he arose and took the young child and his mother by night, and departed into Egypt;
WEB He arose and took the young child and his mother by night, and departed into Egypt,
YLT And he, having risen, took the child and his mother by night, and withdrew to Egypt,
DRB Who arose, and took the child and his mother by night, and retired into Egypt: and he was there until the death of Herod:
DBY And, having arisen, he took to [him] the little child and his mother by night, and departed into Egypt.
GNV So he arose and tooke the babe and his mother by night, and departed into Egypt,
LSB So Joseph got up and took the Child and His mother while it was still night, and departed for Egypt.
Verse 15
KJV And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son.
ASV and was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, Out of Egypt did I call my son.
WEB and was there until the death of Herod; that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, “Out of Egypt I called my son.”Hosea 11:1
YLT and he was there till the death of Herod, that it might be fulfilled that was spoken by the Lord through the prophet, saying, `Out of Egypt I did call My Son.'
DRB That it might be fulfilled which the Lord spoke by the prophet, saying: Out of Egypt have I called my son.
DBY And he was there until the death of Herod, that that might be fulfilled which was spoken by [the] Lord through the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son.
GNV And was there vnto the death of Herod, that that might be fulfilled, which is spoken of the Lord by the Prophet, saying, Out of Egypt haue I called my sonne.
LSB And he remained there until the death of Herod, in order that what had been spoken by the Lord through the prophet would be fulfilled, saying, “Out of Egypt I called My Son.”
Verse 16
KJV Then Herod, when he saw that he was mocked of the wise men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the children that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, from two years old and under, according to the time which he had diligently enquired of the wise men.
ASV Then Herod, when he saw that he was mocked of the Wise-men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the male children that were in Bethlehem, and in all the borders thereof, from two years old and under, according to the time which he had exactly learned of the Wise-men.
WEB Then Herod, when he saw that he was mocked by the wise men, was exceedingly angry, and sent out, and killed all the male children who were in Bethlehem and in all the surrounding countryside, from two years old and under, according to the exact time which he had learned from the wise men.
YLT Then Herod, having seen that he was deceived by the mages, was very wroth, and having sent forth, he slew all the male children in Beth-Lehem, and in all its borders, from two years and under, according to the time that he inquired exactly from the mages.
DRB Then Herod perceiving that he was deluded by the wise men, was exceeding angry: and sending killed all the menchildren that were in Bethlehem, and in all the borders thereof, from two years old and under, according to the time which he had diligently inquired of the wise men.
DBY Then Herod, seeing that he had been mocked by the magi, was greatly enraged; and sent and slew all the boys which [were] in Bethlehem, and in all its borders, from two years and under, according to the time which he had accurately inquired from the magi.
GNV Then Herod, seeing that he was mocked of the Wisemen, was exceeding wroth, and sent foorth, and slew all the male children that were in Beth-leem, and in all the coasts thereof, from two yeere old and vnder, according to the time which he had diligently searched out of the Wisemen.
LSB Then when Herod saw that he had been tricked by the magi, he became very enraged, and sent and slew all the male children who were in Bethlehem and all its vicinity, from two years old and under, according to the time which he had carefully determined from the magi.
Verse 17
KJV Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying,
ASV Then was fulfilled that which was spoken through Jeremiah the prophet, saying,
WEB Then that which was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled, saying,
YLT Then was fulfilled that which was spoken by Jeremiah the prophet, saying,
DRB Then was fulfilled that which was spoken by Jeremias the prophet, saying:
DBY Then was fulfilled that which was spoken through Jeremias the prophet, saying,
GNV Then was that fulfilled which is spoken by the Prophet Ieremias, saying,
LSB Then what had been spoken through Jeremiah the prophet was fulfilled, saying,
Verse 18
KJV In Rama was there a voice heard, lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they are not.
ASV A voice was heard in Ramah, Weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; And she would not be comforted, because they are not.
WEB “A voice was heard in Ramah, lamentation, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; she wouldn’t be comforted, because they are no more.”Jeremiah 31:15
YLT `A voice in Ramah was heard--lamentation and weeping and much mourning--Rachel weeping <FI>for<Fi> her children, and she would not be comforted because they are not.'
DRB A voice in Rama was heard, lamentation and great mourning; Rachel bewailing her children, and would not be comforted, because they are not.
DBY A voice has been heard in Rama, weeping, and great lamentation: Rachel weeping [for] her children, and would not be comforted, because they are not.
GNV In Rhama was a voyce heard, mourning, and weeping, and great howling: Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they were not.
LSB “A voice was heard in Ramah, Weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; And she was refusing to be comforted, Because they were no more.”
Verse 19
KJV But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,
ASV But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt, saying,
WEB But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, saying,
YLT And Herod having died, lo, a messenger of the Lord in a dream doth appear to Joseph in Egypt,
DRB But when Herod was dead, behold an angel of the Lord appeared in sleep to Joseph in Egypt,
DBY But Herod having died, behold, an angel of [the] Lord appears in a dream to Joseph in Egypt, saying,
GNV And whe Herod was dead, behold, an Angel of the Lord appeareth in a dreame to Ioseph in Egypt,
LSB But when Herod died, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, saying,
Verse 20
KJV Saying, Arise, and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead which sought the young child’s life.
ASV Arise and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead that sought the young child`s life.
WEB “Arise and take the young child and his mother, and go into the land of Israel, for those who sought the young child’s life are dead.”
YLT saying, `Having risen, take the child and his mother, and be going to the land of Israel, for they have died--those seeking the life of the child.'
DRB Saying: Arise, and take the child and his mother, and go into the land of Israel. For they are dead that sought the life of the child.
DBY Arise, take to [thee] the little child and its mother, and go into the land of Israel: for they who sought the life of the little child are dead.
GNV Saying, Arise, and take the babe and his mother, and goe into the land of Israel: for they are dead which sought the babes life.
LSB “Get up, take the Child and His mother, and go into the land of Israel; for those who sought the Child’s life are dead.”
Verse 21
KJV And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.
ASV And he arose and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.
WEB He arose and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.
YLT And he, having risen, took the child and his mother, and came to the land of Israel,
DRB Who arose, and took the child and his mother, and came into the land of Israel.
DBY And he arose and took to [him] the little child and its mother, and came into the land of Israel;
GNV Then he arose vp and tooke the babe and his mother, and came into the land of Israel.
LSB So Joseph got up, took the Child and His mother, and came into the land of Israel.
Verse 22
KJV But when he heard that Archelaus did reign in Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee:
ASV But when he heard that Archelaus was reigning over Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither; and being warned [of God] in a dream, he withdrew into the parts of Galilee,
WEB But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in the place of his father, Herod, he was afraid to go there. Being warned in a dream, he withdrew into the region of Galilee,
YLT and having heard that Archelaus doth reign over Judea instead of Herod his father, he was afraid to go thither, and having been divinely warned in a dream, he withdrew to the parts of Galilee,
DRB But hearing that Archclaus reigned in Judea in the room of Herod his father, he was afraid to go thither: and being warned in sleep retired into the quarters of Galilee.
DBY but having heard that 'Archelaus reigns over Judaea, instead of Herod his father,' he was afraid to go there; and having been divinely instructed in a dream, he went away into the parts of Galilee,
GNV But whe he heard that Archelaus did reigne in Iudea in stead of his father Herod, he was afraide to go thither: yet after he was warned of God in a dreame, he turned aside into the parts of Galile,
LSB But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. Then after being warned by God in a dream, he departed for the district of Galilee,
Verse 23
KJV And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene.
ASV and came and dwelt in a city called Nazareth; that it might be fulfilled which was spoken through the prophets, that he should be called a Nazarene.
WEB and came and lived in a city called Nazareth; that it might be fulfilled which was spoken through the prophets: “He will be called a Nazarene.”
YLT and coming, he dwelt in a city named Nazareth, that it might be fulfilled that was spoken through the prophets, that `A Nazarene he shall be called.'
DRB And coming he dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was said by the prophets: That he shall be called a Nazarene.
DBY and came and dwelt in a town called Nazareth; so that that should be fulfilled which was spoken through the prophets, He shall be called a Nazaraean.
GNV And went and dwelt in a citie called Nazareth, that it might be fulfilled which was spoken by the Prophets, which was, That hee should be called a Nazarite.
LSB and came and lived in a city called Nazareth, so that what was spoken through the prophets would be fulfilled: “He shall be called a Nazarene.”