Matthew 21 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Matthew 21 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV And when they drew nigh unto Jerusalem, and were come to Bethphage, unto the mount of Olives, then sent Jesus two disciples,

ASV And when they drew nigh unto Jerusalem, and came unto Bethphage, unto the mount of Olives, then Jesus sent two disciples,

WEB When they came near to Jerusalem, and came to Bethsphage, to the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples,

YLT And when they came nigh to Jerusalem, and came to Bethphage, unto the mount of the Olives, then Jesus sent two disciples,

DRB And when they drew nigh to Jerusalem and were come to Bethphage, unto mount Olivet, then Jesus sent two disciples,

DBY And when they drew near to Jerusalem and came to Bethphage, at the mount of Olives, then Jesus sent two disciples,

GNV And when they drewe neere to Hierusalem, and were come to Bethphage, vnto the mount of the Oliues, then sent Iesus two disciples,

LSB And when they had approached Jerusalem and came to Bethphage, at the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples,

Verse 2

KJV Saying unto them, Go into the village over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me.

ASV saying unto them, Go into the village that is over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose [them], and bring [them] unto me.

WEB saying to them, “Go into the village that is opposite you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her. Untie them, and bring them to me.

YLT saying to them, `Go on to the village over-against you, and immediately ye shall find an ass bound, and a colt with her--having loosed, bring ye to me;

DRB Saying to them: Go ye into the village that is over against you: and immediately you shall find an ass tied and a colt with her. Loose them and bring them to me.

DBY saying to them, Go into the village over against you, and immediately ye will find an ass tied, and a colt with it; loose [them] and lead [them] to me.

GNV Saying to them, Goe into the towne that is ouer against you, and anon yee shall finde an asse bounde, and a colt with her: loose them, and bring them vnto me.

LSB saying to them, “Go into the village opposite you, and immediately you will find a donkey tied there and a colt with her; untie them and bring them to Me.

Verse 3

KJV And if any man say ought unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them.

ASV And if any one say aught unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them.

WEB If anyone says anything to you, you shall say, ‘The Lord needs them,’ and immediately he will send them.”

YLT and if any one may say anything to you, ye shall say, that the lord hath need of them, and immediately he will send them.'

DRB And if any man shall say anything to you, say ye that the Lord hath need of them. And forthwith he will let them go.

DBY And if any one say anything to you, ye shall say, The Lord has need of them, and straightway he will send them.

GNV And if any man say ought vnto you, say ye, that the Lord hath neede of them, and straightway he will let them goe.

LSB And if anyone says anything to you, you shall say, ‘The Lord has need of them,’ and immediately he will send them.”

Verse 4

KJV All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,

ASV Now this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,

WEB All this was done, that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,

YLT And all this came to pass, that it might be fulfilled that was spoken through the prophet, saying,

DRB Now all this was done that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying:

DBY But all this came to pass, that that might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,

GNV All this was done that it might be fulfilled, which was spoken by the Prophet, saying,

LSB And this took place in order that what was spoken through the prophet would be fulfilled, saying,

Verse 5

KJV Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass.

ASV Tell ye the daughter of Zion, Behold, thy King cometh unto thee, Meek, and riding upon an ass, And upon a colt the foal of an ass.

WEB “Tell the daughter of Zion, behold, your King comes to you, humble, and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.”Zechariah 9:9

YLT `Tell ye the daughter of Zion, Lo, thy king doth come to thee, meek, and mounted on an ass, and a colt, a foal of a beast of burden.'

DRB Tell ye the daughter of Sion: Behold thy king cometh to thee, meek and sitting upon an ass and a colt, the foal of her that is used to the yoke.

DBY Say to the daughter of Zion, Behold thy King cometh to thee, meek, and mounted upon an ass, and upon a colt the foal of an ass.

GNV Tell ye the daughter of Sion, Beholde, thy King commeth vnto thee, meeke and sitting vpon an asse, and a colte, the foale of an asse vsed to the yoke.

LSB “Say to the daughter of Zion, ‘Behold your King is coming to you, Lowly, and mounted on a donkey, And on a colt, the foal of a pack animal.’”

Verse 6

KJV And the disciples went, and did as Jesus commanded them,

ASV And the disciples went, and did even as Jesus appointed them,

WEB The disciples went, and did just as Jesus commanded them,

YLT And the disciples having gone and having done as Jesus commanded them,

DRB And the disciples going, did as Jesus commanded them.

DBY But the disciples, having gone and done as Jesus had ordered them,

GNV So the disciples went, and did as Iesus had commanded them,

LSB And the disciples went and did just as Jesus had instructed them,

Verse 7

KJV And brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set him thereon.

ASV and brought the ass, and the colt, and put on them their garments; and he sat thereon.

WEB and brought the donkey and the colt, and laid their clothes on them; and he sat on them.

YLT brought the ass and the colt, and did put on them their garments, and set <FI>him<Fi> upon them;

DRB And they brought the ass and the colt and laid their garments upon them and made him sit thereon.

DBY brought the ass and the colt and put their garments upon them, and he sat on them.

GNV And brought the asse and the colt, and put on them their clothes, and set him thereon.

LSB and brought the donkey and the colt, and laid their garments on them; and He sat on the garments.

Verse 8

KJV And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strawed them in the way.

ASV And the most part of the multitude spread their garments in the way; and others cut branches from the trees, and spread them in the way.

WEB A very great multitude spread their clothes on the road. Others cut branches from the trees, and spread them on the road.

YLT and the very great multitude spread their own garments in the way, and others were cutting branches from the trees, and were strewing in the way,

DRB And a very great multitude spread their garments in the way: and others cut boughs from the trees and strewed them in the way.

DBY But a very great crowd strewed their own garments on the way, and others kept cutting down branches from the trees and strewing them on the way.

GNV And a great multitude spred their garments in the way: and other cut downe branches from the trees, and strawed them in the way.

LSB And most of the crowd spread their garments in the road, and others were cutting branches from the trees and spreading them in the road.

Verse 9

KJV And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.

ASV And the multitudes that went before him, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed [is] he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.

WEB The multitudes who went in front of him, and those who followed, kept shouting, “Hosanna to the son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!” Psalm 118:26

YLT and the multitudes who were going before, and who were following, were crying, saying, `Hosanna to the Son of David, blessed is he who is coming in the name of the Lord; Hosanna in the highest.'

DRB And the multitudes that went before and that followed cried, saying: Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest.

DBY And the crowds who went before him and who followed cried, saying, Hosanna to the Son of David; blessed [be] he who comes in the name of [the] Lord; hosanna in the highest.

GNV Moreouer, the people that went before, and they also that followed, cried, saying, Hosanna to the Sonne of Dauid, Blessed be hee that commeth in the Name of the Lord, Hosanna thou which art in the highest heauens.

LSB And the crowds going ahead of Him, and those who followed, were crying out, saying, “Hosanna to the Son of David; Blessed is He who comes in the name of the Lord; Hosanna in the highest!”

Verse 10

KJV And when he was come into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this?

ASV And when he was come into Jerusalem, all the city was stirred, saying, Who is this?

WEB When he had come into Jerusalem, all the city was stirred up, saying, “Who is this?”

YLT And he having entered into Jerusalem, all the city was moved, saying, `Who is this?'

DRB And when he was come into Jerusalem, the whole city was moved, saying: Who is this?

DBY And as he entered into Jerusalem, the whole city was moved, saying, Who is this?

GNV And when he was come into Hierusalem, all the citie was mooued, saying, Who is this?

LSB And when He had entered Jerusalem, all the city was stirred, saying, “Who is this?”

Verse 11

KJV And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.

ASV And the multitudes said, This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee.

WEB The multitudes said, “This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee.”

YLT And the multitudes said, `This is Jesus the prophet, who <FI>is<Fi> from Nazareth of Galilee.'

DRB And the people said: This is Jesus, the prophet from Nazareth of Galilee.

DBY And the crowds said, This is Jesus the prophet who is from Nazareth of Galilee.

GNV And the people said, This is Iesus that Prophet of Nazareth in Galile.

LSB And the crowds were saying, “This is the prophet Jesus, from Nazareth in Galilee.”

Verse 12

KJV And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves,

ASV And Jesus entered into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of he money-changers, and the seats of them that sold the doves;

WEB Jesus entered into the temple of God, and drove out all of those who sold and bought in the temple, and overthrew the money changers’ tables and the seats of those who sold the doves.

YLT And Jesus entered into the temple of God, and did cast forth all those selling and buying in the temple, and the tables of the money-changers he overturned, and the seats of those selling the doves,

DRB And Jesus went into the temple of God and cast out all them that sold and bought in the temple and overthrew the tables of the money changers and the chairs of them that sold doves.

DBY And Jesus entered into the temple [of God], and cast out all that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the money-changers and the seats of those that sold the doves.

GNV And Iesus went into the Temple of God, and cast out all them that solde and bought in the Temple, and ouerthrew the tables of the money chagers, and the seates of them that sold doues,

LSB And Jesus entered the temple and drove out all those who were buying and selling in the temple, and overturned the tables of the money changers and the seats of those who were selling doves.

Verse 13

KJV And said unto them, It is written, My house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of thieves.

ASV and he saith unto them, It is written, My house shall be called a house of prayer: but ye make it a den of robbers.

WEB He said to them, “It is written, ‘My house shall be called a house of prayer,’Isaiah 56:7 but you have made it a den of robbers!”Jeremiah 7:11

YLT and he saith to them, `It hath been written, My house a house of prayer shall be called, but ye did make it a den of robbers.'

DRB And he saith to them: It is written, My house shall be called the house of prayer; but you have made it a den of thieves.

DBY And he says to them, It is written, My house shall be called a house of prayer, but *ye* have made it a den of robbers.

GNV And said to them, it is written, My house shall be called the house of prayer: but ye haue made it a denne of theeues.

LSB And He said to them, “It is written, ‘My house shall be called a house of prayer’; but you are making it a robbers’ den.”

Verse 14

KJV And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.

ASV And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.

WEB The blind and the lame came to him in the temple, and he healed them.

YLT And there came to him blind and lame men in the temple, and he healed them,

DRB And there came to him the blind and the lame in the temple: and he healed them.

DBY And blind and lame came to him in the temple, and he healed them.

GNV Then the blinde, and the halt came to him in the Temple, and he healed them.

LSB And the blind and the lame came to Him in the temple, and He healed them.

Verse 15

KJV And when the chief priests and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, Hosanna to the son of David; they were sore displeased,

ASV But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children that were crying in the temple and saying, Hosanna to the son of David; they were moved with indignation,

WEB But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children who were crying in the temple and saying, “Hosanna to the son of David!” they were indignant,

YLT and the chief priests and the scribes having seen the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, `Hosanna to the Son of David,' were much displeased;

DRB And the chief priests and scribes, seeing the wonderful things that he did and the children crying in the temple and saying: Hosanna to the son of David, were moved with indignation,

DBY And when the chief priests and the scribes saw the wonders which he wrought, and the children crying in the temple and saying, Hosanna to the Son of David, they were indignant,

GNV But when the chiefe priestes and Scribes sawe the marueiles that hee did, and the children crying in the Temple, and saying, Hosanna to the Sonne of Dauid, they disdained,

LSB But when the chief priests and the scribes saw the marvelous things which He had done, and the children who were shouting in the temple, saying, “Hosanna to the Son of David,” they became indignant

Verse 16

KJV And said unto him, Hearest thou what these say? And Jesus saith unto them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?

ASV and said unto him, Hearest thou what these are saying? And Jesus saith unto them, Yea: did ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou has perfected praise?

WEB and said to him, “Do you hear what these are saying?” Jesus said to them, “Yes. Did you never read, ‘Out of the mouth of babes and nursing babies you have perfected praise?’”Psalm 8:2

YLT and they said to him, `Hearest thou what these say?' And Jesus saith to them, `Yes, did ye never read, that, Out of the mouth of babes and sucklings Thou didst prepare praise?'

DRB And said to him: Hearest thou what these say? And Jesus said to them: Yea, have you never read: Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise?

DBY and said to him, Hearest thou what these say? And Jesus says to them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?

GNV And said vnto him, Hearest thou what these say? And Iesus said vnto them, Yea: read ye neuer, By the mouth of babes and sucklings thou hast made perfite the praise?

LSB and said to Him, “Do You hear what these children are saying?” And Jesus said to them, “Yes; have you never read, ‘Out of the mouth of infants and nursing babies You have prepared praise for Yourself’?”

Verse 17

KJV And he left them, and went out of the city into Bethany; and he lodged there.

ASV And he left them, and went forth out of the city to Bethany, and lodged there.

WEB He left them, and went out of the city to Bethany, and camped there.

YLT And having left them, he went forth out of the city to Bethany, and did lodge there,

DRB And leaving them, he went out of the city into Bethania and remained here.

DBY And leaving them he went forth out of the city to Bethany, and there he passed the night.

GNV So hee left them, and went out of the citie vnto Bethania, and lodged there.

LSB And He left them and went out of the city to Bethany, and spent the night there.

Verse 18

KJV Now in the morning as he returned into the city, he hungered.

ASV Now in the morning as he returned to the city, he hungered.

WEB Now in the morning, as he returned to the city, he was hungry.

YLT and in the morning turning back to the city, he hungered,

DRB And in the morning, returning into the city, he was hungry.

DBY But early in the morning, as he came back into the city, he hungered.

GNV And in the morning, as he returned into the citie, he was hungrie,

LSB Now in the morning, when He was returning to the city, He became hungry.

Verse 19

KJV And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said unto it, Let no fruit grow on thee henceforward for ever. And presently the fig tree withered away.

ASV And seeing a fig tree by the way side, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only; and he saith unto it, Let there be no fruit from thee henceforward for ever. And immediately the fig tree withered away.

WEB Seeing a fig tree by the road, he came to it, and found nothing on it but leaves. He said to it, “Let there be no fruit from you forever!” Immediately the fig tree withered away.

YLT and having seen a certain fig-tree on the way, he came to it, and found nothing in it except leaves only, and he saith to it, `No more from thee may fruit be--to the age;' and forthwith the fig-tree withered.

DRB And seeing a certain fig tree by the way side, he came to it and found nothing on it but leaves only. And he saith to it: May no fruit grow on thee henceforward for ever. And immediately the fig tree withered away.

DBY And seeing one fig-tree in the way, he came to it and found on it nothing but leaves only. And he says to it, Let there be never more fruit of thee for ever. And the fig-tree was immediately dried up.

GNV And seeing a figge tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaues onely, and said to it, Neuer fruite grow on thee henceforwards. And anon the figge tree withered.

LSB And seeing a lone fig tree by the road, He came to it and found nothing on it except leaves only; and He said to it, “No longer shall there ever be any fruit from you.” And at once the fig tree withered.

Verse 20

KJV And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away!

ASV And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How did the fig tree immediately wither away?

WEB When the disciples saw it, they marveled, saying, “How did the fig tree immediately wither away?”

YLT And the disciples having seen, did wonder, saying, `How did the fig-tree forthwith wither?'

DRB And the disciples seeing it wondered, saying: How is it presently withered away?

DBY And when the disciples saw [it], they wondered, saying, How immediately is the fig-tree dried up!

GNV And when his disciples saw it, they marueiled, saying, How soone is the figge tree withered!

LSB And seeing this, the disciples marveled, saying, “How did the fig tree wither all at once?”

Verse 21

KJV Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done.

ASV And Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do what is done to the fig tree, but even if ye shall say unto this mountain, Be thou taken up and cast into the sea, it shall be done.

WEB Jesus answered them, “Most certainly I tell you, if you have faith, and don’t doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you told this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ it would be done.

YLT And Jesus answering said to them, `Verily I say to you, If ye may have faith, and may not doubt, not only this of the fig-tree shall ye do, but even if to this mount ye may say, Be lifted up and be cast into the sea, it shall come to pass;

DRB And Jesus answering, said to them: Amen, I say to you, if you shall have faith and stagger not, not only this of the fig tree shall you do, but also if you shall say to this mountain, Take up and cast thyself into the sea, it shall be done.

DBY And Jesus answering said to them, Verily I say unto you, If ye have faith, and do not doubt, not only shall ye do what [is done] to the fig-tree, but even if ye should say to this mountain, Be thou taken away and be thou cast into the sea, it shall come to pass.

GNV And Iesus answered and said vnto them, Verely I say vnto you, if ye haue faith, and doubt not, ye shall not only doe that, which I haue done to the figge tree, but also if ye say vnto this mountaine, Take thy selfe away, and cast thy selfe into the sea, it shalbe done.

LSB And Jesus answered and said to them, “Truly I say to you, if you have faith and do not doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ it will happen.

Verse 22

KJV And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.

ASV And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.

WEB All things, whatever you ask in prayer, believing, you will receive.”

YLT and all--as much as ye may ask in the prayer, believing, ye shall receive.'

DRB And all things whatsoever you shall ask in prayer believing, you shall receive.

DBY And all things whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.

GNV And whatsoeuer ye shall aske in prayer, if ye beleeue, ye shall receiue it.

LSB And all things you ask in prayer, believing, you will receive.”

Verse 23

KJV And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority?

ASV And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority?

WEB When he had come into the temple, the chief priests and the elders of the people came to him as he was teaching, and said, “By what authority do you do these things? Who gave you this authority?”

YLT And he having come to the temple, there came to him when teaching the chief priests and the elders of the people, saying, `By what authority dost thou do these things? and who gave thee this authority?'

DRB And when he was come into the temple, there came to him, as he was teaching, the chief priests and ancients of the people, saying: By what authority dost thou these things? And who hath given thee this authority?

DBY And when he came into the temple, the chief priests and the elders of the people came to him [as he was] teaching, saying, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority?

GNV And whe he was come into the Temple, the chiefe Priestes, and the Elders of the people came vnto him, as he was teaching, and saide, By what authoritie doest thou these things? and who gaue thee this authoritie?

LSB And when He entered the temple, the chief priests and the elders of the people came to Him while He was teaching, and said, “By what authority are You doing these things, and who gave You this authority?”

Verse 24

KJV And Jesus answered and said unto them, I also will ask you one thing, which if ye tell me, I in like wise will tell you by what authority I do these things.

ASV And Jesus answered and said unto them, I also will ask you one question, which if ye tell me, I likewise will tell you by what authority I do these things.

WEB Jesus answered them, “I also will ask you one question, which if you tell me, I likewise will tell you by what authority I do these things.

YLT And Jesus answering said to them, `I will ask you--I also--one word, which if ye may tell me, I also will tell you by what authority I do these things;

DRB Jesus answering, said to them: I also will ask you one word, which if you shall tell me, I will also tell you by what authority I do these things.

DBY And Jesus answering said to them, *I* also will ask you one thing, which if ye tell me, *I* also will tell you by what authority I do these things:

GNV Then Iesus answered and said vnto them, I also will aske of you a certaine thing, which if ye tell me, I likewise will tell you by what authoritie I doe these things.

LSB And Jesus answered and said to them, “I will also ask you one thing, which if you tell Me, I will also tell you by what authority I do these things.

Verse 25

KJV The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him?

ASV The baptism of John, whence was it? from heaven or from men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why then did ye not believe him?

WEB The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?” They reasoned with themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask us, ‘Why then did you not believe him?’

YLT the baptism of John, whence was it? --from heaven, or from men?' And they were reasoning with themselves, saying, `If we should say, From heaven; he will say to us, Wherefore, then, did ye not believe him?

DRB The baptism of John, whence was it? From heaven or from men? But they thought within themselves, saying:

DBY The baptism of John, whence was it? of heaven or of men? And they reasoned among themselves, saying, If we should say, Of heaven, he will say to us, Why then have ye not believed him?

GNV The baptisme of Iohn, whence was it? from heauen, or of men? Then they reasoned among themselues, saying, If we shall say, From heauen, he will say vnto vs, Why did ye not then beleeue him?

LSB The baptism of John was from what source, from heaven or from men?” And they began reasoning among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say to us, ‘Then why did you not believe him?’

Verse 26

KJV But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet.

ASV But if we shall say, From men; we fear the multitude; for all hold John as a prophet.

WEB But if we say, ‘From men,’ we fear the multitude, for all hold John as a prophet.”

YLT and if we should say, From men, we fear the multitude, for all hold John as a prophet.'

DRB If we shall say, from heaven, he will say to us: Why then did you not believe him? But if we shall say, from men, we are afraid of the multitude: for all held John as a prophet.

DBY but if we should say, Of men, we fear the crowd, for all hold John for a prophet.

GNV And if we say, Of men, we feare the multitude, for all holde Iohn as a Prophet.

LSB But if we say, ‘From men,’ we fear the crowd; for they all regard John as a prophet.”

Verse 27

KJV And they answered Jesus, and said, We cannot tell. And he said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.

ASV And they answered Jesus, and said, We know not. He also said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.

WEB They answered Jesus, and said, “We don’t know.” He also said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.

YLT And answering Jesus they said, `We have not known.' He said to them--he also--`Neither do I tell you by what authority I do these things.

DRB And answering Jesus, they said: We know not. He also said to them: Neither do I tell you by what authority I do these things.

DBY And answering Jesus they said, We do not know. *He* also said to them, Neither do *I* tell you by what authority I do these things.

GNV Then they answered Iesus, and said, We can not tell. And he said vnto them, Neither tell I you by what authoritie I doe these things.

LSB And they answered Jesus and said, “We do not know.” He also said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.

Verse 28

KJV But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard.

ASV But what think ye? A man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to-day in the vineyard.

WEB But what do you think? A man had two sons, and he came to the first, and said, ‘Son, go work today in my vineyard.’

YLT `And what think ye? A man had two children, and having come to the first, he said, Child, go, to-day be working in my vineyard.'

DRB But what think you? A certain man had two sons: and coming to the first, he said: Son, go work to day in my vineyard.

DBY But what think ye? A man had two children, and coming to the first he said, Child, go to-day, work in [my] vineyard.

GNV But what thinke ye? A certaine man had two sonnes, and came to the elder, and saide, Sonne, goe and worke to day in my vineyarde.

LSB “But what do you think? A man had two sons, and he came to the first and said, ‘Son, go work today in the vineyard.’

Verse 29

KJV He answered and said, I will not: but afterward he repented, and went.

ASV And he answered and said, I will not: but afterward he repented himself, and went.

WEB He answered, ‘I will not,’ but afterward he changed his mind, and went.

YLT And he answering said, `I will not,' but at last, having repented, he went.

DRB And he answering, said: I will not. But afterwards, being moved with repentance, he went.

DBY And he answering said, I will not; but afterwards repenting himself he went.

GNV But he answered, and said, I will not: yet afterward he repented himselfe, and went.

LSB And he answered and said, ‘I will not’; but afterward he regretted it and went.

Verse 30

KJV And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not.

ASV And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I [go], sir: and went not.

WEB He came to the second, and said the same thing. He answered, ‘I’ m going, sir,’ but he didn’t go.

YLT `And having come to the second, he said in the same manner, and he answering said, I <FI>go<Fi> , sir, and went not;

DRB And coming to the other, he said in like manner. And he answering said: I go, Sir. And he went not.

DBY And coming to the second he said likewise; and he answering said, *I* [go], sir, and went not.

GNV Then came he to the second, and said likewise. And he answered, and said, I will, Syr: yet he went not.

LSB And the man came to the second and said the same thing; and he answered and said, ‘I will, sir’; but he did not go.

Verse 31

KJV Whether of them twain did the will of his father? They say unto him, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, That the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you.

ASV Which of the two did the will of his father? They say, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, that the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you.

WEB Which of the two did the will of his father?” They said to him, “The first.” Jesus said to them, “Most certainly I tell you that the tax collectors and the prostitutes are entering into God’s Kingdom before you.

YLT which of the two did the will of the father?' They say to him, `The first.' Jesus saith to them, `Verily I say to you, that the tax-gatherers and the harlots do go before you into the reign of God,

DRB Which of the two did the father's will? They say to him: The first. Jesus saith to them: Amen I say to you that the publicans and the harlots shall go into the kingdom of God before you.

DBY Which of the two did the will of the father? They say [to him], The first. Jesus says to them, Verily I say unto you that the tax-gatherers and the harlots go into the kingdom of God before you.

GNV Whether of them twaine did the will of the father? They saide vnto him, The first. Iesus saide vnto them, Verely I say vnto you, that the Publicanes and the harlots goe before you into the kingdome of God.

LSB Which of the two did the will of his father?” They said, “The first.” Jesus said to them, “Truly I say to you that the tax collectors and prostitutes will get into the kingdom of God before you.

Verse 32

KJV For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not: but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye had seen it, repented not afterward, that ye might believe him.

ASV For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not; but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye saw it, did not even repent yourselves afterward, that ye might believe him.

WEB For John came to you in the way of righteousness, and you didn’t believe him, but the tax collectors and the prostitutes believed him. When you saw it, you didn’t even repent afterward, that you might believe him.

YLT for John came unto you in the way of righteousness, and ye did not believe him, and the tax-gatherers and the harlots did believe him, and ye, having seen, repented not at last--to believe him.

DRB For John came to you in the way of justice: and you did not believe him. But the publicans and the harlots believed him: but you, seeing it, did not even afterwards repent, that you might believe him.

DBY For John came to you in the way of righteousness, and ye believed him not; but the tax-gatherers and the harlots believed him; but *ye* when ye saw [it] repented not yourselves afterwards to believe him.

GNV For Iohn came vnto you in the way of righteousnes, and yee beleeued him not: but the Publicanes, and the harlots beleeued him, and ye, though ye sawe it, were not mooued with repentance afterward, that ye might beleeue him.

LSB For John came to you in the way of righteousness and you did not believe him; but the tax collectors and prostitutes did believe him; and you, seeing this, did not even regret afterward so as to believe him.

Verse 33

KJV Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country:

ASV Hear another parable: There was a man that was a householder, who planted a vineyard, and set a hedge about it, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into another country.

WEB “Hear another parable. There was a man who was a master of a household, who planted a vineyard, set a hedge about it, dug a wine press in it, built a tower, leased it out to farmers, and went into another country.

YLT `Hear ye another simile: There was a certain man, a householder, who planted a vineyard, and did put a hedge round it, and digged in it a wine-press, and built a tower, and gave it out to husbandmen, and went abroad.

DRB Hear ye another parable. There was a man, an householder, who planted a vineyard and made a hedge round about it and dug in it a press and built a tower and let it out to husbandmen and went into a strange country.

DBY Hear another parable: There was a householder who planted a vineyard, and made a fence round it, and dug a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and left the country.

GNV Heare another parable, There was a certaine housholder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and made a winepresse therein, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a strange countrey.

LSB “Listen to another parable. There was a landowner who planted a vineyard and put a wall around it and dug a wine press in it, and built a tower, and rented it out to vine-growers and went on a journey.

Verse 34

KJV And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it.

ASV And when the season of the fruits drew near, he sent his servants to the husbandmen, to receive his fruits.

WEB When the season for the fruit came near, he sent his servants to the farmers, to receive his fruit.

YLT `And when the season of the fruits came nigh, he sent his servants unto the husbandmen, to receive the fruits of it,

DRB And when the time of the fruits drew nigh, he sent his servants to the husbandmen that they might receive the fruits thereof.

DBY But when the time of fruit drew near, he sent his bondmen to the husbandmen to receive his fruits.

GNV And when the time of the fruite drewe neere, hee sent his seruants to the husbandmen to receiue the fruites thereof.

LSB Now when the harvest time approached, he sent his slaves to the vine-growers to receive his fruit.

Verse 35

KJV And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another.

ASV And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another.

WEB The farmers took his servants, beat one, killed another, and stoned another.

YLT and the husbandmen having taken his servants, one they scourged, and one they killed, and one they stoned.

DRB And the husbandmen laying hands on his servants, beat one and killed another and stoned another.

DBY And the husbandmen took his bondmen, and beat one, killed another, and stoned another.

GNV And ye husbandmen tooke his seruants and beat one, and killed another, and stoned another.

LSB And the vine-growers took his slaves and beat one, and killed another, and stoned a third.

Verse 36

KJV Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise.

ASV Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them in like manner.

WEB Again, he sent other servants more than the first: and they treated them the same way.

YLT `Again he sent other servants more than the first, and they did to them in the same manner.

DRB Again he sent other servants, more than the former; and they did to them in like manner.

DBY Again he sent other bondmen more than the first, and they did to them in like manner.

GNV Againe hee sent other seruants, moe then the first: and they did the like vnto them.

LSB Again he sent another group of slaves larger than the first; and they did the same thing to them.

Verse 37

KJV But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.

ASV But afterward he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.

WEB But afterward he sent to them his son, saying, ‘They will respect my son.’

YLT `And at last he sent unto them his son, saying, They will reverence my son;

DRB And last of all he sent to them his son, saying: They will reverence my son.

DBY And at last he sent to them his son, saying, They will have respect for my son.

GNV But last of all he sent vnto them his owne sonne, saying, They will reuerence my sonne.

LSB But afterward he sent his son to them, saying, ‘They will respect my son.’

Verse 38

KJV But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance.

ASV But the husbandmen, when they saw the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and take his inheritance.

WEB But the farmers, when they saw the son, said among themselves, ‘This is the heir. Come, let’s kill him, and seize his inheritance.’

YLT and the husbandmen having seen the son, said among themselves, This is the heir, come, we may kill him, and may possess his inheritance;

DRB But the husbandmen seeing the son, said among themselves: This is the heir: come, let us kill him, and we shall have his inheritance.

DBY But the husbandmen, seeing the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him and possess his inheritance.

GNV But when the husbandmen saw the sonne, they saide among themselues, This is the heire: come, let vs kill him, and let vs take his inheritance.

LSB But when the vine-growers saw the son, they said among themselves, ‘This is the heir; come, let us kill him and seize his inheritance.’

Verse 39

KJV And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him.

ASV And they took him, and cast him forth out of the vineyard, and killed him.

WEB So they took him, and threw him out of the vineyard, and killed him.

YLT and having taken him, they cast <FI>him<Fi> out of the vineyard, and killed him;

DRB And taking him, they cast him forth out of the vineyard and killed him.

DBY And they took him, and cast him forth out of the vineyard, and killed him.

GNV So they tooke him, and cast him out of the vineyarde, and slewe him.

LSB And they took him, and threw him out of the vineyard and killed him.

Verse 40

KJV When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen?

ASV When therefore the lord of the vineyard shall come, what will he do unto those husbandmen?

WEB When therefore the lord of the vineyard comes, what will he do to those farmers?”

YLT whenever therefore the lord of the vineyard may come, what will he do to these husbandmen?'

DRB When therefore the lord of the vineyard shall come, what will he do to those husbandmen?

DBY When therefore the lord of the vineyard comes, what shall he do to those husbandmen?

GNV When therefore the Lord of the vineyarde shall come, what will hee doe to those husbandmen?

LSB Therefore when the owner of the vineyard comes, what will he do to those vine-growers?”

Verse 41

KJV They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons.

ASV They say unto him, He will miserably destroy those miserable men, and will let out the vineyard unto other husbandmen, who shall render him the fruits in their seasons.

WEB They told him, “He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season.”

YLT They say to him, `Evil men--he will evilly destroy them, and the vineyard will give out to other husbandmen, who will give back to him the fruits in their seasons.'

DRB They say to him: He will bring those evil men to an evil end and let out his vineyard to other husbandmen that shall render him the fruit in due season.

DBY They say to him, He will miserably destroy those evil [men], and let out the vineyard to other husbandmen, who shall render him the fruits in their seasons.

GNV They saide vnto him, Hee will cruelly destroy those wicked men, and will let out his vineyard vnto other husbandmen, which shall deliuer him the fruites in their seasons.

LSB They said to Him, “He will bring those wretches to a wretched end, and will rent out the vineyard to other vine-growers who will pay him the proceeds at the proper seasons.”

Verse 42

KJV Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord’s doing, and it is marvellous in our eyes?

ASV Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner; This was from the Lord, And it is marvelous in our eyes?

WEB Jesus said to them, “Did you never read in the Scriptures, ‘The stone which the builders rejected, the same was made the head of the corner. This was from the Lord. It is marvelous in our eyes?’Psalm 118:22-23

YLT Jesus saith to them, `Did ye never read in the Writings, A stone that the builders disallowed, it became head of a corner; from the Lord hath this come to pass, and it is wonderful in our eyes.

DRB Jesus saith to them: Have you never read in the Scriptures: The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner? By the Lord this has been done; and it is wonderful in our eyes.

DBY Jesus says to them, Have ye never read in the scriptures, The stone which they that builded rejected, this has become the corner-stone: this is of [the] Lord, and it is wonderful in our eyes?

GNV Iesus saide vnto them, Read ye neuer in the Scriptures, The stone which the builders refused, the same is made the head of the corner? This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.

LSB Jesus said to them, “Did you never read in the Scriptures, ‘The stone which the builders rejected, This became the chief corner stone; This came about from the Lord, And it is marvelous in our eyes’?

Verse 43

KJV Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof.

ASV Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken away from you, and shall be given to a nation bringing forth the fruits thereof.

WEB “Therefore I tell you, God’s Kingdom will be taken away from you, and will be given to a nation producing its fruit.

YLT `Because of this I say to you, that the reign of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth its fruit;

DRB Therefore I say to you that the kingdom of God shall be taken from you and shall be given to a nation yielding the fruits thereof.

DBY Therefore I say to you, that the kingdom of God shall be taken from you and shall be given to a nation producing the fruits of it.

GNV Therefore say I vnto you, The kingdome of God shalbe taken from you, and shalbe giuen to a nation, which shall bring foorth the fruites thereof.

LSB Therefore I say to you, the kingdom of God will be taken away from you and given to a nation, producing the fruit of it.

Verse 44

KJV And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.

ASV And he that falleth on this stone shall be broken to pieces: but on whomsoever it shall fall, it will scatter him as dust.

WEB He who falls on this stone will be broken to pieces, but on whomever it will fall, it will scatter him as dust.”

YLT and he who is falling on this stone shall be broken, and on whomsoever it may fall it will crush him to pieces.'

DRB And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it shall grind him to powder.

DBY And he that falls on this stone shall be broken, but on whomsoever it shall fall, it shall grind him to powder.

GNV And whosoeuer shall fall on this stone, he shalbe broken: but on whomsoeuer it shall fall, it will dash him a pieces.

LSB And he who falls on this stone will be broken to pieces; but on whomever it falls, it will scatter him like dust.”

Verse 45

KJV And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them.

ASV And when the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he spake of them.

WEB When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he spoke about them.

YLT And the chief priests and the Pharisees having heard his similes, knew that of them he speaketh,

DRB And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they knew that he spoke of them.

DBY And the chief priests and the Pharisees, having heard his parables, knew that he spoke about them.

GNV And when the chiefe Priestes and Pharises had heard his parables, they perceiued that hee spake of them.

LSB And when the chief priests and the Pharisees heard His parables, they understood that He was speaking about them.

Verse 46

KJV But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.

ASV And when they sought to lay hold on him, they feared the multitudes, because they took him for a prophet.

WEB When they sought to seize him, they feared the multitudes, because they considered him to be a prophet.

YLT and seeking to lay hold on him, they feared the multitudes, seeing they were holding him as a prophet.

DRB And seeking to lay hands on him, they feared the multitudes, because they held him as a prophet.

DBY And seeking to lay hold of him, they were afraid of the crowds, because they held him for a prophet.

GNV And they seeking to laye handes on him, feared the people, because they tooke him as a Prophet.

LSB And although they were seeking to seize Him, they feared the crowds, because they were regarding Him to be a prophet.