Matthew 27 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Matthew 27 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
ASV Now when morning was come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
WEB Now when morning had come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
YLT And morning having come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus, so as to put him to death;
DRB And when morning was come, all the chief priests and ancients of the people took counsel against Jesus, that they might put him to death.
DBY And when it was morning all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus so that they might put him to death.
GNV When the morning was come, all the chiefe Priests, and the elders of the people tooke counsell against Iesus, to put him to death,
LSB Now when morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel together against Jesus to put Him to death;
Verse 2
KJV And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor.
ASV and they bound him, and led him away, and delivered him up to Pilate the governor.
WEB and they bound him, and led him away, and delivered him up to Pontius Pilate, the governor.
YLT and having bound him, they did lead away, and delivered him up to Pontius Pilate, the governor.
DRB And they brought him bound and delivered him to Pontius Pilate the governor.
DBY And having bound him they led him away, and delivered him up to Pontius Pilate, the governor.
GNV And led him away bounde, and deliuered him vnto Pontius Pilate the gouernour.
LSB and they bound Him, and led Him away and delivered Him to Pilate the governor.
Verse 3
KJV Then Judas, which had betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
ASV Then Judas, who betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
WEB Then Judas, who betrayed him, when he saw that Jesus was condemned, felt remorse, and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
YLT Then Judas--he who delivered him up--having seen that he was condemned, having repented, brought back the thirty silverlings to the chief priests, and to the elders, saying,
DRB Then Judas, who betrayed him, seeing that he was condemned, repenting himself, brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and ancients,
DBY Then Judas, who delivered him up, seeing that he had been condemned, filled with remorse, returned the thirty pieces of silver to the chief priests and the elders,
GNV Then when Iudas which betraied him, sawe that hee was condemned, hee repented himselfe, and brought againe the thirtie pieces of siluer to the chiefe Priestes, and Elders,
LSB Then when Judas, who had betrayed Him, saw that He had been condemned, he felt remorse and returned the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
Verse 4
KJV Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that.
ASV saying, I have sinned in that I betrayed innocent blood. But they said, What is that to us? see thou [to it].
WEB saying, “I have sinned in that I betrayed innocent blood.” But they said, “What is that to us? You see to it.”
YLT `I did sin, having delivered up innocent blood;' and they said, `What--to us? thou shalt see!'
DRB Saying: I have sinned in betraying innocent blood. But they said: What is that to us? Look thou to it.
DBY saying, I have sinned [in] having delivered up guiltless blood. But they said, What is that to us? see *thou* [to that].
GNV Saying, I haue sinned, betraying the innocent bloud. But they sayde, What is that to vs? see thou to it.
LSB saying, “I have sinned by betraying innocent blood.” But they said, “What is that to us? See to that yourself!”
Verse 5
KJV And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself.
ASV And he cast down the pieces of silver into the sanctuary, and departed; and he went away and hanged himself.
WEB He threw down the pieces of silver in the sanctuary, and departed. He went away and hanged himself.
YLT and having cast down the silverlings in the sanctuary, he departed, and having gone away, he did strangle himself.
DRB And casting down the pieces of silver in the temple, he departed and went and hanged himself with an halter.
DBY And having cast down the pieces of silver in the temple, he left the place, and went away and hanged himself.
GNV And when hee had cast downe the siluer pieces in the Temple, hee departed, and went, and hanged himselfe.
LSB And he threw the pieces of silver into the sanctuary and departed; and he went away and hanged himself.
Verse 6
KJV And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood.
ASV And the chief priests took the pieces of silver, and said, It is not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood.
WEB The chief priests took the pieces of silver, and said, “It’s not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood.”
YLT And the chief priests having taken the silverlings, said, `It is not lawful to put them to the treasury, seeing it is the price of blood;'
DRB But the chief priests having taken the pieces of silver, said: It is not lawful to put them into the corbona, because it is the price of blood.
DBY And the chief priests took the pieces of silver and said, It is not lawful to cast them into the Corban, since it is [the] price of blood.
GNV And the chiefe Priestes tooke the siluer pieces, and sayde, It is not lawfull for vs to put them into the treasure, because it is the price of bloud.
LSB And the chief priests took the pieces of silver and said, “It is not lawful to put them into the temple treasury, since it is the price of blood.”
Verse 7
KJV And they took counsel, and bought with them the potter’s field, to bury strangers in.
ASV And they took counsel, and bought with them the potter`s field, to bury strangers in.
WEB They took counsel, and bought the potter’s field with them, to bury strangers in.
YLT and having taken counsel, they bought with them the field of the potter, for the burial of strangers;
DRB And after they had consulted together, they bought with them the potter's field, to be a burying place for strangers.
DBY And having taken counsel, they bought with them the field of the potter for a burying-ground for strangers.
GNV And they tooke counsell, and bought with them a potters fielde, for the buriall of strangers.
LSB And taking counsel together, they bought with the money the Potter’s Field as a burial place for strangers.
Verse 8
KJV Wherefore that field was called, The field of blood, unto this day.
ASV Wherefore that field was called, the field of blood, unto this day.
WEB Therefore that field was called “The Field of Blood” to this day.
YLT therefore was that field called, `Field of blood,' unto this day.
DRB For this cause that field was called Haceldama, that is, the field of blood, even to this day.
DBY Wherefore that field has been called Blood-field unto this day.
GNV Wherefore that field is called, The field of bloud, vntill this day.
LSB For this reason that field has been called the Field of Blood to this day.
Verse 9
KJV Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value;
ASV Then was fulfilled that which was spoken through Jeremiah the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was priced, whom [certain] of the children of Israel did price;
WEB Then that which was spoken through Jeremiah the prophet was fulfilled, saying, “They took the thirty pieces of silver, the price of him upon whom a price had been set, whom some of the children of Israel priced,
YLT Then was fulfilled that spoken through Jeremiah the prophet, saying, `And I took the thirty silverlings, the price of him who hath been priced, whom they of the sons of Israel did price,
DRB Then was fulfilled that which was spoken by Jeremias the prophet, saying: And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was prized, whom they prized of the children of Israel.
DBY Then was fulfilled that which was spoken through Jeremias the prophet, saying, And I took the thirty pieces of silver, the price of him that was set a price on, whom [they who were] of the sons of Israel had set a price on,
GNV (Then was fulfilled that which was spoken by Ieremias the Prophet, saying, And they tooke thirtie siluer pieces, ye price of him that was valued, whom they of ye children of Israel valued.
LSB Then that which was spoken through Jeremiah the prophet was fulfilled, saying, “And they took the thirty pieces of silver, the price of the one whose price had been set by the sons of Israel;
Verse 10
KJV And gave them for the potter’s field, as the Lord appointed me.
ASV and they gave them for the potter`s field, as the Lord appointed me.
WEB and they gave them for the potter’s field, as the Lord commanded me.”Zechariah 11:12-13; Jeremiah 19:1-13; 32:6-9
YLT and gave them for the field of the potter, as the Lord did appoint to me.'
DRB And they gave them unto the potter's field, as the Lord appointed to me.
DBY and they gave them for the field of the potter, according as [the] Lord commanded me.
GNV And they gaue them for the potters fielde, as the Lord appointed me.)
LSB and they gave them for the Potter’s Field, as the Lord directed me.”
Verse 11
KJV And Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest.
ASV Now Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest.
WEB Now Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, “Are you the King of the Jews?” Jesus said to him, “So you say.”
YLT And Jesus stood before the governor, and the governor did question him, saying, `Art thou the king of the Jews!' And Jesus said to him, `Thou sayest.'
DRB And Jesus stood before the governor, and the governor asked him, saying: Art thou the king of the Jews? Jesus saith to him: Thou sayest it.
DBY But Jesus stood before the governor. And the governor questioned him, saying, Art *thou* the King of the Jews? And Jesus said to him, Thou sayest.
GNV And Iesus stood before ye gouernour, and the gouernour asked him, saying, Art thou that King of the Iewes? Iesus said vnto him, Thou sayest it.
LSB Now Jesus stood before the governor, and the governor questioned Him, saying, “Are You the King of the Jews?” And Jesus said to him, “You yourself say it.”
Verse 12
KJV And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing.
ASV And when he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing.
WEB When he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing.
YLT And in his being accused by the chief priests and the elders, he did not answer any thing,
DRB And when he was accused by the chief priests and ancients, he answered nothing.
DBY And when he was accused of the chief priests and the elders, he answered nothing.
GNV And when he was accused of the chiefe Priestes, and Elders, he answered nothing.
LSB And while He was being accused by the chief priests and elders, He did not answer.
Verse 13
KJV Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?
ASV Then saith Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?
WEB Then Pilate said to him, “Don’t you hear how many things they testify against you?”
YLT then saith Pilate to him, `Dost thou not hear how many things they witness against thee?'
DRB Then Pilate saith to him: Dost not thou hear how great testimonies they allege against thee?
DBY Then says Pilate to him, Hearest thou not how many things they witness against thee?
GNV Then saide Pilate vnto him, Hearest thou not howe many things they lay against thee?
LSB Then Pilate said to Him, “Do You not hear how many things they testify against You?”
Verse 14
KJV And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly.
ASV And he gave him no answer, not even to one word: insomuch that the governor marvelled greatly.
WEB He gave him no answer, not even one word, so that the governor marveled greatly.
YLT And he did not answer him, not even to one word, so that the governor did wonder greatly.
DRB And he answered him to never a word, so that the governor wondered exceedingly.
DBY And he answered him not so much as one word, so that the governor wondered exceedingly.
GNV But he answered him not to one worde, in so much that the gouernour marueiled greatly.
LSB And He did not answer him with regard to even a single charge, so the governor marveled greatly.
Verse 15
KJV Now at that feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom they would.
ASV Now at the feast the governor was wont to release unto the multitude one prisoner, whom they would.
WEB Now at the feast the governor was accustomed to release to the multitude one prisoner, whom they desired.
YLT And at the feast the governor had been accustomed to release one to the multitude, a prisoner, whom they willed,
DRB Now upon the solemn day the governor was accustomed to release to the people one prisoner, whom they would.
DBY Now at [the] feast the governor was accustomed to release one prisoner to the crowd, whom they would.
GNV Nowe at the feast, the gouernour was wont to deliuer vnto the people a prisoner whom they would.
LSB Now at the feast the governor was accustomed to release for the crowd any one prisoner whom they wanted.
Verse 16
KJV And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
ASV And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
WEB They had then a notable prisoner, called Barabbas.
YLT and they had then a noted prisoner, called Barabbas,
DRB And he had then a notorious prisoner that was called Barabbas.
DBY And they had then a notable prisoner, named Barabbas.
GNV And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
LSB And at that time they were holding a notorious prisoner, called Barabbas.
Verse 17
KJV Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?
ASV When therefore they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?
WEB When therefore they were gathered together, Pilate said to them, “Whom do you want me to release to you? Barabbas, or Jesus, who is called Christ?”
YLT they therefore having been gathered together, Pilate said to them, `Whom will ye I shall release to you? Barabbas or Jesus who is called Christ?'
DRB They therefore being gathered together, Pilate said: Whom will you that I release to You: Barabbas, or Jesus that is called Christ?
DBY They therefore being gathered together, Pilate said to them, Whom will ye that I release to you, Barabbas, or Jesus who is called Christ?
GNV When they were then gathered together, Pilate said vnto the, Whether will ye that I let loose vnto you Barabbas, or Iesus which is called Christ?
LSB So when the people gathered together, Pilate said to them, “Whom do you want me to release for you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?”
Verse 18
KJV For he knew that for envy they had delivered him.
ASV For he knew that for envy they had delivered him up.
WEB For he knew that because of envy they had delivered him up.
YLT for he had known that because of envy they had delivered him up.
DRB For he knew that for envy they had delivered him.
DBY For he knew that they had delivered him up through envy.
GNV (For he knewe well, that for enuie they had deliuered him.
LSB For he knew that because of envy they had delivered Him over.
Verse 19
KJV When he was set down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that just man: for I have suffered many things this day in a dream because of him.
ASV And while he was sitting on the judgment-seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that righteous man; for I have suffered many things this day in a dream because of him.
WEB While he was sitting on the judgment seat, his wife sent to him, saying, “Have nothing to do with that righteous man, for I have suffered many things today in a dream because of him.”
YLT And as he is sitting on the tribunal, his wife sent unto him, saying, `Nothing--to thee and to that righteous one, for many things did I suffer to-day in a dream because of him.'
DRB And as he was sitting in the place of judgment, his wife sent to him, saying: Have thou nothing to do with that just man; for I have suffered many things this day in a dream because of him.
DBY But, as he was sitting on the judgment-seat, his wife sent to him, saying, Have thou nothing to do with that righteous [man]; for I have suffered to-day many things in a dream because of him.
GNV Also when he was set downe vpon the iudgement seate, his wife sent to him, saying, Haue thou nothing to do with that iust man: for I haue suffered many things this day in a dreame by reason of him.)
LSB Now while he was sitting on the judgment seat, his wife sent him a message, saying, “Have nothing to do with that righteous Man; for last night I suffered greatly in a dream because of Him.”
Verse 20
KJV But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.
ASV Now the chief priests and the elders persuaded the multitudes that they should ask for Barabbas, and destroy Jesus.
WEB Now the chief priests and the elders persuaded the multitudes to ask for Barabbas, and destroy Jesus.
YLT And the chief priests and the elders did persuade the multitudes that they might ask for themselves Barabbas, and might destroy Jesus;
DRB But the chief priests and ancients persuaded the people that they should ask Barabbas and make Jesus away.
DBY But the chief priests and the elders persuaded the crowds that they should beg for Barabbas, and destroy Jesus.
GNV But the chiefe Priestes and the Elders had persuaded the people that they shoulde aske Barabbas, and should destroy Iesus.
LSB But the chief priests and the elders persuaded the crowds to ask for Barabbas and to put Jesus to death.
Verse 21
KJV The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you? They said, Barabbas.
ASV But the governor answered and said unto them, Which of the two will ye that I release unto you? And they said, Barabbas.
WEB But the governor answered them, “Which of the two do you want me to release to you?” They said, “Barabbas!”
YLT and the governor answering said to them, `Which of the two will ye <FI>that<Fi> I shall release to you?' And they said, `Barabbas.'
DRB And the governor answering, said to them: Whether will you of the two to be released unto you? But they said: Barabbas.
DBY And the governor answering said to them, Which of the two will ye that I release unto you? And they said, Barabbas.
GNV Then the gouernour answered, and said vnto them, Whether of the twaine will ye that I let loose vnto you? And they said, Barabbas.
LSB But the governor answered and said to them, “Which of the two do you want me to release for you?” And they said, “Barabbas.”
Verse 22
KJV Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say unto him, Let him be crucified.
ASV Pilate saith unto them, What then shall I do unto Jesus who is called Christ? They all say, Let him be crucified.
WEB Pilate said to them, “What then shall I do to Jesus, who is called Christ?” They all said to him, “Let him be crucified!”
YLT Pilate saith to them, `What then shall I do with Jesus who is called Christ?' They all say to him, `Let be crucified!'
DRB Pilate saith to them: What shall I do then with Jesus that is called Christ? They say all: Let him be crucified.
DBY Pilate says to them, What then shall I do with Jesus, who is called Christ? They all say, Let him be crucified.
GNV Pilate said vnto them, What shall I do then with Iesus, which is called Christ? They all said to him, Let him be crucified.
LSB Pilate said to them, “Then, what shall I do with Jesus who is called Christ?” They all said, “Let Him be crucified!”
Verse 23
KJV And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
ASV And he said, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, saying, Let him be crucified.
WEB But the governor said, “Why? What evil has he done?” But they cried out exceedingly, saying, “Let him be crucified!”
YLT And the governor said, `Why, what evil did he?' and they were crying out the more, saying, `Let be crucified.'
DRB The governor said to them: Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying: Let him be crucified.
DBY And the governor said, What evil then has he done? But they cried more than ever, saying, Let him be crucified.
GNV Then saide the gouernour, But what euill hath he done? Then they cryed the more, saying, Let him be crucified.
LSB And he said, “Why, what evil did He do?” But they were crying out all the more, saying, “Let Him be crucified!”
Verse 24
KJV When Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person: see ye to it.
ASV So when Pilate saw that he prevailed nothing, but rather that a tumult was arising, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this righteous man; see ye [to it].
WEB So when Pilate saw that nothing was being gained, but rather that a disturbance was starting, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, “I am innocent of the blood of this righteous person. You see to it.”
YLT And Pilate having seen that it profiteth nothing, but rather a tumult is made, having taken water, he did wash the hands before the multitude, saying, `I am innocent from the blood of this righteous one; ye--ye shall see;'
DRB And Pilate seeing that he prevailed nothing, but that rather a tumult was made, taking water washed his hands before the people, saying: I am innocent of the blood of this just man. Look you to it.
DBY And Pilate, seeing that it availed nothing, but that rather a tumult was arising, having taken water, washed his hands before the crowd, saying, I am guiltless of the blood of this righteous one: see *ye* [to it].
GNV When Pilate saw that he auailed nothing, but that more tumult was made, he tooke water and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this iust man: looke you to it.
LSB Now when Pilate saw that he was accomplishing nothing, but rather that a riot was starting, he took water and washed his hands in front of the crowd, saying, “I am innocent of this man’s blood; see to that yourselves.”
Verse 25
KJV Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children.
ASV And all the people answered and said, His blood [be] on us, and on our children.
WEB All the people answered, “May his blood be on us, and on our children!”
YLT and all the people answering said, `His blood <FI>is<Fi> upon us, and upon our children!'
DRB And the whole people answering, said: His blood be upon us and upon our children.
DBY And all the people answering said, His blood [be] on us and on our children.
GNV Then answered all the people, and saide, His bloud be on vs, and on our children.
LSB And all the people answered and said, “His blood be on us and on our children!”
Verse 26
KJV Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
ASV Then released he unto them Barabbas; but Jesus he scourged and delivered to be crucified.
WEB Then he released to them Barabbas, but Jesus he flogged and delivered to be crucified.
YLT Then did he release to them Barabbas, and having scourged Jesus, he delivered <FI>him<Fi> up that he may be crucified;
DRB Then he released to them Barabbas: and having scourged Jesus, delivered him unto them to be crucified.
DBY Then he released to them Barabbas; but Jesus, having scourged [him], he delivered up that he might be crucified.
GNV Thus let he Barabbas loose vnto them, and scourged Iesus, and deliuered him to be crucified.
LSB Then he released Barabbas for them; but after having Jesus scourged, he delivered Him over to be crucified.
Verse 27
KJV Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers.
ASV Then the soldiers of the governor took Jesus into the Praetorium, and gathered unto him the whole band.
WEB Then the governor’s soldiers took Jesus into the Praetorium, and gathered the whole garrison together against him.
YLT then the soldiers of the governor having taken Jesus to the Praetorium, did gather to him all the band;
DRB Then the soldiers of the governor, taking Jesus into the hall, gathered together unto him the whole band.
DBY Then the soldiers of the governor, having taken Jesus with [them] to the praetorium, gathered against him the whole band,
GNV Then the souldiers of the gouernour tooke Iesus into the common hall, and gathered about him the whole band,
LSB Then when the soldiers of the governor took Jesus into the Praetorium, they gathered the whole Roman cohort around Him.
Verse 28
KJV And they stripped him, and put on him a scarlet robe.
ASV And they stripped him, and put on him a scarlet robe.
WEB They stripped him, and put a scarlet robe on him.
YLT and having unclothed him, they put around him a crimson cloak,
DRB And stripping him, they put a scarlet cloak about him.
DBY and having taken off his garment, put on him a scarlet cloak;
GNV And they stripped him, and put about him a skarlet robe,
LSB And they stripped Him and put a scarlet robe on Him.
Verse 29
KJV And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews!
ASV And they platted a crown of thorns and put it upon his head, and a reed in his right hand; and they kneeled down before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews!
WEB They braided a crown of thorns and put it on his head, and a reed in his right hand; and they kneeled down before him, and mocked him, saying, “Hail, King of the Jews!”
YLT and having plaited him a crown out of thorns they put <FI>it<Fi> on his head, and a reed in his right hand, and having kneeled before him, they were mocking him, saying, `Hail, the king of the Jews.'
DRB And platting a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed in his right hand. And bowing the knee before him, they mocked him, saying: Hail, King of the Jews.
DBY and having woven a crown out of thorns, they put it on his head, and a reed in his right hand; and, bowing the knee before him, they mocked him, saying, Hail, King of the Jews!
GNV And platted a crowne of thornes, and put it vpon his head, and a reede in his right hand, and bowed their knees before him, and mocked him, saying, God saue thee King of the Iewes,
LSB And after twisting together a crown of thorns, they put it on His head, and a reed in His right hand; and they knelt down before Him and mocked Him, saying, “Hail, King of the Jews!”
Verse 30
KJV And they spit upon him, and took the reed, and smote him on the head.
ASV And they spat upon him, and took the reed and smote him on the head.
WEB They spat on him, and took the reed and struck him on the head.
YLT And having spit on him, they took the reed, and were smiting on his head;
DRB And spitting upon him, they took the reed and struck his head.
DBY And having spit upon him, they took the reed and beat [him] on his head.
GNV And spitted vpon him, and tooke a reede, and smote him on the head.
LSB And they spat on Him, and took the reed and began to beat Him on the head.
Verse 31
KJV And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him.
ASV And when they had mocked him, they took off from him the robe, and put on him his garments, and led him away to crucify him.
WEB When they had mocked him, they took the robe off him, and put his clothes on him, and led him away to crucify him.
YLT and when they had mocked him, they took off from him the cloak, and put on him his own garments, and led him away to crucify <FI>him<Fi> .
DRB And after they had mocked him, they took off the cloak from him and put on him his own garments and led him away to crucify him.
DBY And when they had mocked him, they took the cloak off him, and put his own clothes on him, and led him away to crucify.
GNV Thus when they had mocked him, they tooke the robe from him, and put his owne rayment on him, and led him away to crucifie him.
LSB When they had mocked Him, they took the scarlet robe off Him and put His own garments back on Him, and led Him away to crucify Him.
Verse 32
KJV And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
ASV And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to go [with them], that he might bear his cross.
WEB As they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name, and they compelled him to go with them, that he might carry his cross.
YLT And coming forth, they found a man, a Cyrenian, by name Simon: him they impressed that he might bear his cross;
DRB And going out, they found a man of Cyrene, named Simon: him they forced to take up his cross.
DBY And as they went forth they found a man of Cyrene, Simon by name; him they compelled to go [with them] that he might bear his cross.
GNV And as they came out, they found a man of Cyrene, named Simon: him they compelled to beare his crosse.
LSB And as they were coming out, they found a man of Cyrene named Simon, whom they pressed into service to bear His cross.
Verse 33
KJV And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull,
ASV And they were come unto a place called Golgotha, that is to say, The place of a skull,
WEB When they came to a place called “Golgotha”, that is to say, “The place of a skull,”
YLT and having come to a place called Golgotha, that is called Place of a Skull,
DRB And they came to the place that is called Golgotha, which is the place of Calvary.
DBY And having come to a place called Golgotha, which means Place of a skull,
GNV And when they came vnto the place called Golgotha, (that is to say, the place of dead mens skulles)
LSB And when they came to a place called Golgotha, which means Place of a Skull,
Verse 34
KJV They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink.
ASV they gave him wine to drink mingled with gall: and when he had tasted it, he would not drink.
WEB they gave him sour wine to drink mixed with gall. When he had tasted it, he would not drink.
YLT they gave him to drink vinegar mixed with gall, and having tasted, he would not drink.
DRB And they gave him wine to drink mingled with gall. And when he had tasted, he would not drink.
DBY they gave to him to drink vinegar mingled with gall; and having tasted [it], he would not drink.
GNV They gaue him vineger to drinke, mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drinke.
LSB they gave Him wine to drink mixed with gall; and after tasting it, He did not want to drink.
Verse 35
KJV And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.
ASV And when they had crucified him, they parted his garments among them, casting lots;
WEB When they had crucified him, they divided his clothing among them, casting lots,
YLT And having crucified him, they divided his garments, casting a lot, that it might be fulfilled that was spoken by the prophet, `They divided my garments to themselves, and over my vesture they cast a lot;'
DRB And after they had crucified him, they divided his garments, casting lots; that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying: They divided my garments among them; and upon my vesture they cast lots.
DBY And having crucified him, they parted his clothes amongst [themselves], casting lots.
GNV And when they had crucified him, they parted his garments, and did cast lottes, that it might be fulfilled, which was spoken by the Prophet, They deuided my garments among them, and vpon my vesture did cast lottes.
LSB And when they had crucified Him, they divided up His garments among themselves by casting lots.
Verse 36
KJV And sitting down they watched him there;
ASV and they sat and watched him there.
WEB and they sat and watched him there.
YLT and sitting down, they were watching him there,
DRB And they sat and watched him.
DBY And sitting down, they kept guard over him there.
GNV And they sate, and watched him there.
LSB And sitting down, they began to keep watch over Him there.
Verse 37
KJV And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.
ASV And they set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.
WEB They set up over his head the accusation against him written, “THIS IS JESUS, THE KING OF THE JEWS.”
YLT and they put up over his head, his accusation written, `This is Jesus, the king of the Jews.'
DRB And they put over his head his cause written: THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.
DBY And they set up over his head his accusation written: This is Jesus, the King of the Jews.
GNV They set vp also ouer his head his cause written, THIS IS IESVS THE KING OF THE IEVVES.
LSB And above His head they put up the charge against Him which read, “THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.”
Verse 38
KJV Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left.
ASV Then are there crucified with him two robbers, one on the right hand and one on the left.
WEB Then there were two robbers crucified with him, one on his right hand and one on the left.
YLT Then crucified with him are two robbers, one on the right hand, and one on the left,
DRB Then were crucified with him two thieves: one on the right hand and one on the left.
DBY Then are crucified with him two robbers, one on the right hand and one on the left.
GNV And there were two theeues crucified with him, one on the right hand, and another on the left.
LSB At that time two robbers were crucified with Him, one on the right and one on the left.
Verse 39
KJV And they that passed by reviled him, wagging their heads,
ASV And they that passed by railed on him, wagging their heads,
WEB Those who passed by blasphemed him, wagging their heads,
YLT and those passing by were speaking evil of him, wagging their heads,
DRB And they that passed by blasphemed him, wagging their heads,
DBY But the passers-by reviled him, shaking their heads
GNV And they that passed by, reuiled him, wagging their heades,
LSB And those passing by were blaspheming Him, shaking their heads
Verse 40
KJV And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross.
ASV and saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself: if thou art the Son of God, come down from the cross.
WEB and saying, “You who destroy the temple, and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross!”
YLT and saying, `Thou that art throwing down the sanctuary, and in three days building <FI>it<Fi> , save thyself; if Son thou art of God, come down from the cross.'
DRB And saying: Vah, thou that destroyest the temple of God and in three days dost rebuild it: save thy own self. If thou be the Son of God, come down from the cross.
DBY and saying, Thou that destroyest the temple and buildest it in three days, save thyself. If thou art Son of God, descend from the cross.
GNV And saying, Thou that destroyest ye Temple, and buildest it in three dayes, saue thy selfe: if thou be ye Sonne of God, come downe from ye crosse.
LSB and saying, “You who are going to destroy the sanctuary and rebuild it in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross.”
Verse 41
KJV Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said,
ASV In like manner also the chief priests mocking [him], with the scribes and elders, said,
WEB Likewise the chief priests also mocking, with the scribes, the Pharisees, and the elders, said,
YLT And in like manner also the chief priests mocking, with the scribes and elders, said,
DRB In like manner also the chief priests, with the scribes and ancients, mocking said:
DBY [And] in like manner the chief priests also, mocking, with the scribes and elders, said,
GNV Likewise also the hie Priests mocking him, with the Scribes, and Elders, and Pharises, said,
LSB In the same way the chief priests also, along with the scribes and elders, were mocking Him and saying,
Verse 42
KJV He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him.
ASV He saved others; himself he cannot save. He is the King of Israel; let him now come down from the cross, and we will believe on him.
WEB “He saved others, but he can’t save himself. If he is the King of Israel, let him come down from the cross now, and we will believe in him.
YLT `Others he saved; himself he is not able to save! If he be King of Israel, let him come down now from the cross, and we will believe him;
DRB He saved others: himself he cannot save. If he be the king of Israel, let him now come down from the cross: and we will believe him.
DBY He saved others, himself he cannot save. He is King of Israel: let him descend now from the cross, and we will believe on him.
GNV He saued others, but he cannot saue him selfe: if he be ye King of Israel, let him now come downe from ye crosse, and we will beleeue in him.
LSB “He saved others; He cannot save Himself. He is the King of Israel; let Him now come down from the cross, and we will believe in Him.
Verse 43
KJV He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God.
ASV He trusteth on God; let him deliver him now, if he desireth him: for he said, I am the Son of God.
WEB He trusts in God. Let God deliver him now, if he wants him; for he said, ‘I am the Son of God.’”
YLT he hath trusted on God, let Him now deliver him, if He wish him, because he said--Son of God I am;'
DRB He trusted in God: let him now deliver him if he will have him. For he said: I am the Son of God.
DBY He trusted upon God; let him save him now if he will [have] him. For he said, I am Son of God.
GNV He trusted in God, let him deliuer him nowe, if he will haue him: for he saide, I am the Sonne of God.
LSB He trusts in God; let God rescue Him now, if He delights in Him; for He said, ‘I am the Son of God.’”
Verse 44
KJV The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth.
ASV And the robbers also that were crucified with him cast upon him the same reproach.
WEB The robbers also who were crucified with him cast on him the same reproach.
YLT with the same also the robbers, who were crucified with him, were reproaching him.
DRB And the selfsame thing the thieves also that were crucified with him reproached him with.
DBY And the robbers also who had been crucified with him cast the same reproaches on him.
GNV The selfe same thing also ye theeues which were crucified with him, cast in his teeth.
LSB And the robbers who had been crucified with Him were also insulting Him with the same words.
Verse 45
KJV Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour.
ASV Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour.
WEB Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour.
YLT And from the sixth hour darkness came over all the land unto the ninth hour,
DRB Now from the sixth hour, there was darkness over the whole earth, until the ninth hour.
DBY Now from [the] sixth hour there was darkness over the whole land until [the] ninth hour;
GNV Now from ye sixt houre was there darkenesse ouer all the land, vnto the ninth houre.
LSB Now from the sixth hour darkness fell upon all the land until the ninth hour.
Verse 46
KJV And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?
ASV And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?
WEB About the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, “Eli, Eli, lima sabachthani?” That is, “My God, my God, why have you forsaken me?”Psalm 22:1
YLT and about the ninth hour Jesus cried out with a great voice, saying, `Eli, Eli, lama sabachthani?' that is, `My God, my God, why didst Thou forsake me?'
DRB And about the ninth hour, Jesus cried with a loud voice, saying: Eli, Eli, lamma sabacthani? That is, My God, My God, why hast thou forsaken me?
DBY but about the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?
GNV And about ye ninth houre Iesus cryed with a loud voyce, saying, Eli, Eli, lamasabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?
LSB And about the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, “Eli, Eli, lama sabachthani?” that is, “My God, My God, why have You forsaken Me?”
Verse 47
KJV Some of them that stood there, when they heard that, said, This man calleth for Elias.
ASV And some of them stood there, when they heard it, said, This man calleth Elijah.
WEB Some of them who stood there, when they heard it, said, “This man is calling Elijah.”
YLT And certain of those standing there having heard, said--`Elijah he doth call;'
DRB And some that stood there and heard said: This man calleth Elias.
DBY And some of those who stood there, when they heard [it], said, This [man] calls for Elias.
GNV And some of them that stoode there, when they heard it, said, This man calleth Elias.
LSB And some of those who were standing there, when they heard it, began saying, “This man is calling for Elijah.”
Verse 48
KJV And straightway one of them ran, and took a spunge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink.
ASV And straightway one of them ran, and took a sponge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink.
WEB Immediately one of them ran, and took a sponge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him a drink.
YLT and immediately, one of them having run, and having taken a spunge, having filled <FI>it<Fi> with vinegar, and having put <FI>it<Fi> on a reed, was giving him to drink,
DRB And immediately one of them running took a sponge and filled it with vinegar and put it on a reed and gave him to drink.
DBY And immediately one of them running and getting a sponge, having filled [it] with vinegar and fixed [it] on a reed, gave him to drink.
GNV And straightway one of them ran, and tooke a spondge, and filled it with vineger, and put it on a reede, and gaue him to drinke.
LSB And immediately one of them ran, and taking a sponge, he filled it with sour wine and put it on a reed, and gave Him a drink.
Verse 49
KJV The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him.
ASV And the rest said, Let be; let us see whether Elijah cometh to save him.
WEB The rest said, “Let him be. Let’s see whether Elijah comes to save him.”
YLT but the rest said, `Let alone, let us see if Elijah doth come--about to save him.'
DRB And the others said: Let be. Let us see whether Elias will come to deliver him.
DBY But the rest said, Let be; let us see if Elias comes to save him.
GNV Other said, Let be: let vs see, if Elias wil come and saue him.
LSB But the rest of them were saying, “Let us see whether Elijah will come to save Him.”
Verse 50
KJV Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.
ASV And Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.
WEB Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.
YLT And Jesus having again cried with a great voice, yielded the spirit;
DRB And Jesus again crying with a loud voice, yielded up the ghost.
DBY And Jesus, having again cried with a loud voice, gave up the ghost.
GNV Then Iesus cryed againe with a loude voyce, and yeelded vp the ghost.
LSB And Jesus cried out again with a loud voice, and yielded up His spirit.
Verse 51
KJV And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent;
ASV And behold, the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom; and the earth did quake; and the rocks were rent;
WEB Behold, the veil of the temple was torn in two from the top to the bottom. The earth quaked and the rocks were split.
YLT and lo, the vail of the sanctuary was rent in two from top unto bottom, and the earth did quake, and the rocks were rent,
DRB And behold the veil of the temple was rent in two from the top even to the bottom: and the earth quaked and the rocks were rent.
DBY And lo, the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom, and the earth was shaken, and the rocks were rent,
GNV And behold, the vayle of the Temple was rent in twaine, from the top to the bottome, and the earth did quake, and the stones were cloue.
LSB And behold, the veil of the sanctuary was torn in two from top to bottom; and the earth shook and the rocks were split.
Verse 52
KJV And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose,
ASV and the tombs were opened; and many bodies of the saints that had fallen asleep were raised;
WEB The tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised;
YLT and the tombs were opened, and many bodies of the saints who have fallen asleep, arose,
DRB And the graves were opened: and many bodies of the saints that had slept arose,
DBY and the tombs were opened; and many bodies of the saints fallen asleep arose,
GNV And the graues did open themselues, and many bodies of the Saintes, which slept, arose,
LSB And the tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised;
Verse 53
KJV And came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared unto many.
ASV and coming forth out of the tombs after his resurrection they entered into the holy city and appeared unto many.
WEB and coming out of the tombs after his resurrection, they entered into the holy city and appeared to many.
YLT and having come forth out of the tombs after his rising, they went into the holy city, and appeared to many.
DRB And coming out of the tombs after his resurrection, came into the holy city and appeared to many.
DBY and going out of the tombs after his arising, entered into the holy city and appeared unto many.
GNV And came out of the graues after his resurrection, and went into the holy citie, and appeared vnto many.
LSB and coming out of the tombs after His resurrection they entered the holy city and appeared to many.
Verse 54
KJV Now when the centurion, and they that were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God.
ASV Now the centurion, and they that were with him watching Jesus, when they saw the earthquake, and the things that were done, feared exceedingly, saying, Truly this was the Son of God.
WEB Now the centurion, and those who were with him watching Jesus, when they saw the earthquake, and the things that were done, feared exceedingly, saying, “Truly this was the Son of God.”
YLT And the centurion, and those with him watching Jesus, having seen the earthquake, and the things that were done, were exceedingly afraid, saying, `Truly this was God's Son.'
DRB Now the centurion and they that were with him watching Jesus, having seen the earthquake and the things that were done, were sore afraid, saying: Indeed this was the Son of God.
DBY But the centurion, and they who were with him on guard over Jesus, seeing the earthquake and the things that took place, feared greatly, saying, Truly this [man] was Son of God.
GNV When the Centurion, and they that were with him watching Iesus, saw the earthquake, and the thinges that were done, they feared greatly, saying, Truely this was the Sonne of God.
LSB Now the centurion, and those who were with him keeping guard over Jesus, when they saw the earthquake and the things that were happening, became very frightened and said, “Truly this was God’s Son!”
Verse 55
KJV And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him:
ASV And many women were there beholding from afar, who had followed Jesus from Galilee, ministering unto him:
WEB Many women were there watching from afar, who had followed Jesus from Galilee, serving him.
YLT And there were there many women beholding from afar, who did follow Jesus from Galilee, ministering to him,
DRB And there were there many women afar off, who had followed Jesus from Galilee, ministering unto him:
DBY And there were there many women beholding from afar off, who had followed Jesus from Galilee ministering to him,
GNV And many women were there, beholding him a farre off, which had folowed Iesus from Galile, ministring vnto him.
LSB And many women were there looking on from a distance, who had followed Jesus from Galilee while ministering to Him.
Verse 56
KJV Among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee’s children.
ASV among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.
WEB Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.
YLT among whom was Mary the Magdalene, and Mary the mother of James and of Joses, and the mother of the sons of Zebedee.
DRB Among whom was Mary Magdalen and Mary the mother of James and Joseph and the mother of the sons of Zebedee.
DBY among whom was Mary of Magdala, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.
GNV Among whom was Marie Magdalene, and Marie the mother of Iames, and Ioses, and the mother of Zebedeus sonnes.
LSB Among them was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.
Verse 57
KJV When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus’ disciple:
ASV And when even was come, there came a rich man from Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus` disciple:
WEB When evening had come, a rich man from Arimathaea, named Joseph, who himself was also Jesus’ disciple came.
YLT And evening having come, there came a rich man, from Arimathea, named Joseph, who also himself was discipled to Jesus,
DRB And when it was evening, there came a certain rich man of Arimathea, named Joseph, who also himself was a disciple of Jesus.
DBY Now when even was come there came a rich man of Arimathaea, his name Joseph, who also himself was a disciple to Jesus.
GNV And when the euen was come, there came a riche man of Arimathea, named Ioseph, who had also himselfe bene Iesus disciple.
LSB Now when it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who himself had also become a disciple of Jesus.
Verse 58
KJV He went to Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered.
ASV this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus. Then Pilate commanded it to be given up.
WEB This man went to Pilate, and asked for Jesus’ body. Then Pilate commanded the body to be given up.
YLT he having gone near to Pilate, asked for himself the body of Jesus; then Pilate commanded the body to be given back.
DRB He went to Pilate and asked the body of Jesus. Then Pilate commanded that the body should be delivered.
DBY *He*, going to Pilate, begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be given up.
GNV He went to Pilate, and asked ye body of Iesus. Then Pilate commanded ye body to be deliuered.
LSB This man went to Pilate and asked for the body of Jesus. Then Pilate ordered it to be given to him.
Verse 59
KJV And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth,
ASV And Joseph took the body, and wrapped it in a clean linen cloth,
WEB Joseph took the body, and wrapped it in a clean linen cloth,
YLT And having taken the body, Joseph wrapped it in clean linen,
DRB And Joseph taking the body wrapped it up in a clean linen cloth:
DBY And Joseph having got the body, wrapped it in a clean linen cloth,
GNV So Ioseph tooke the body, and wrapped it in a cleane linnen cloth,
LSB And Joseph took the body and wrapped it in a clean linen cloth,
Verse 60
KJV And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed.
ASV and laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the tomb, and departed.
WEB and laid it in his own new tomb, which he had cut out in the rock, and he rolled a great stone against the door of the tomb, and departed.
YLT and laid it in his new tomb, that he hewed in the rock, and having rolled a great stone to the door of the tomb, he went away;
DRB And laid it in his own new monument, which he had hewed out in a rock. And he rolled a great stone to the door of the monument and went his way.
DBY and laid it in his new tomb which he had hewn in the rock; and having rolled a great stone to the door of the tomb, went away.
GNV And put it in his new tombe, which he had hewen out in a rocke, and rolled a great stone to the doore of the sepulchre, and departed.
LSB and laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock; and he rolled a large stone against the entrance of the tomb and went away.
Verse 61
KJV And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.
ASV And Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.
WEB Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the tomb.
YLT and there were there Mary the Magdalene, and the other Mary, sitting over-against the sepulchre.
DRB And there was there Mary Magdalen and the other Mary, sitting over against the sepulchre.
DBY But Mary of Magdala was there, and the other Mary, sitting opposite the sepulchre.
GNV And there was Marie Magdalene, and the other Marie sitting ouer against the sepulchre.
LSB And Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the grave.
Verse 62
KJV Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate,
ASV Now on the morrow, which is [the day] after the Preparation, the chief priests and the Pharisees were gathered together unto Pilate,
WEB Now on the next day, which was the day after the Preparation Day, the chief priests and the Pharisees were gathered together to Pilate,
YLT And on the morrow that is after the preparation, were gathered together the chief priests, and the Pharisees, unto Pilate,
DRB And the next day, which followed the day of preparation, the chief priests and the Pharisees came together to Pilate,
DBY Now on the morrow, which is after the preparation, the chief priests and the Pharisees came together to Pilate,
GNV Nowe the next day that followed the Preparation of the Sabbath, the hie Priestes and Pharises assembled to Pilate,
LSB Now on the next day, the day after the Preparation, the chief priests and the Pharisees gathered together with Pilate,
Verse 63
KJV Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
ASV saying, Sir, we remember that that deceiver said while he was yet alive, After three days I rise again.
WEB saying, “Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: ‘After three days I will rise again.’
YLT saying, `Sir, we have remembered that that deceiver said while yet living, After three days I do rise;
DRB Saying: Sir, we have remembered, that that seducer said, while he was yet alive: After three days I will rise again.
DBY saying, Sir, we have called to mind that that deceiver said when he was still alive, After three days I arise.
GNV And said, Syr, we remember that that deceiuer saide, while he was yet aliue, Within three dayes I will rise.
LSB and said, “Sir, we remember that when He was still alive that deceiver said, ‘After three days I am to rise again.’
Verse 64
KJV Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: so the last error shall be worse than the first.
ASV Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest haply his disciples come and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: and the last error will be worse than the first.
WEB Command therefore that the tomb be made secure until the third day, lest perhaps his disciples come at night and steal him away, and tell the people, ‘He is risen from the dead;’ and the last deception will be worse than the first.”
YLT command, then, the sepulchre to be made secure till the third day, lest his disciples, having come by night, may steal him away, and may say to the people, He rose from the dead, and the last deceit shall be worse than the first.'
DRB Command therefore the sepulchre to be guarded until the third day: lest perhaps his disciples come and steal him away and say to the people: He is risen from the dead. And the last error shall be worse than the first.
DBY Command therefore that the sepulchre be secured until the third day, lest his disciples should come and steal him away, and say to the people, He is risen from the dead; and the last error shall be worse than the first.
GNV Command therefore, that the sepulchre be made sure vntill the third day, lest his disciples come by night, and steale him away, and say vnto the people, He is risen from the dead: so shall the last errour be worse then the first.
LSB Therefore, order for the grave to be made secure until the third day, lest His disciples come and steal Him away and say to the people, ‘He has risen from the dead,’ and the last deception will be worse than the first.”
Verse 65
KJV Pilate said unto them, Ye have a watch: go your way, make it as sure as ye can.
ASV Pilate said unto them, Ye have a guard: go, make it [as] sure as ye can.
WEB Pilate said to them, “You have a guard. Go, make it as secure as you can.”
YLT And Pilate said to them, `Ye have a watch, go away, make secure--as ye have known;'
DRB Pilate saith to them: You have a guard. Go, guard it as you know.
DBY And Pilate said to them, Ye have a watch: go, secure it as well as ye know how.
GNV Then Pilate saide vnto them, Ye haue a watch: goe, and make it sure as ye knowe.
LSB Pilate said to them, “You have a guard; go, make it as secure as you know how.”
Verse 66
KJV So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch.
ASV So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, the guard being with them.
WEB So they went with the guard and made the tomb secure, sealing the stone.
YLT and they, having gone, did make the sepulchre secure, having sealed the stone, together with the watch.
DRB And they departing, made the sepulchre sure, sealing the stone and setting guards.
DBY And they went and secured the sepulchre, having sealed the stone, with the watch [besides].
GNV And they went, and made the sepulchre sure with the watch, and sealed the stone.
LSB And they went and made the grave secure, and along with the guard they set a seal on the stone.