Matthew 6 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Matthew 6 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.

ASV Take heed that ye do not your righteousness before men, to be seen of them: else ye have no reward with your Father who is in heaven.

WEB “Be careful that you don’t do your charitable giving before men, to be seen by them, or else you have no reward from your Father who is in heaven.

YLT `Take heed your kindness not to do before men, to be seen by them, and if not--reward ye have not from your Father who <FI>is<Fi> in the heavens;

DRB Take heed that you do not your justice before men, to be seen by them: otherwise you shall not have a reward of your Father who is in heaven.

DBY Take heed not to do your alms before men to be seen of them, otherwise ye have no reward with your Father who is in the heavens.

GNV Take heede that ye giue not your almes before men, to be seene of them, or els ye shall haue no reward of your Father which is in heaue.

LSB “Beware of doing your righteousness before men to be noticed by them; otherwise you have no reward with your Father who is in heaven.

Verse 2

KJV Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward.

ASV When therefore thou doest alms, sound not a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have received their reward.

WEB Therefore when you do merciful deeds, don’t sound a trumpet before yourself, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may get glory from men. Most certainly I tell you, they have received their reward.

YLT whenever, therefore, thou mayest do kindness, thou mayest not sound a trumpet before thee as the hypocrites do, in the synagogues, and in the streets, that they may have glory from men; verily I say to you--they have their reward!

DRB Therefore when thou dost an alms-deed, sound not a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may be honoured by men. Amen I say to you, they have received their reward.

DBY When therefore thou doest alms, sound not a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they may have glory from men. Verily I say unto you, They have their reward.

GNV Therefore when thou giuest thine almes, thou shalt not make a trumpet to be blowen before thee, as the hypocrites doe in the Synagogues and in the streetes, to be praysed of men. Verely I say vnto you, they haue their rewarde.

LSB “Therefore, when you give to the poor, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they may be glorified by men. Truly I say to you, they have their reward in full.

Verse 3

KJV But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:

ASV But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:

WEB But when you do merciful deeds, don’t let your left hand know what your right hand does,

YLT `But thou, doing kindness, let not thy left hand know what thy right hand doth,

DRB But when thou dost alms, let not thy left hand know what thy right hand doth.

DBY But thou, when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand does;

GNV But when thou doest thine almes, let not thy left hand knowe what thy right hand doeth,

LSB But when you give to the poor, do not let your left hand know what your right hand is doing,

Verse 4

KJV That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.

ASV that thine alms may be in secret: and thy Father who seeth in secret shall recompense thee.

WEB so that your merciful deeds may be in secret, then your Father who sees in secret will reward you openly.

YLT that thy kindness may be in secret, and thy Father who is seeing in secret Himself shall reward thee manifestly.

DRB That thy alms may be in secret, and thy Father who seeth in secret will repay thee.

DBY so that thine alms may be in secret, and thy Father who sees in secret will render [it] to thee.

GNV That thine almes may be in secret, and thy Father that seeth in secret, hee will rewarde thee openly.

LSB so that your giving will be in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.

Verse 5

KJV And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward.

ASV And when ye pray, ye shall not be as the hypocrites: for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have received their reward.

WEB “When you pray, you shall not be as the hypocrites, for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen by men. Most certainly, I tell you, they have received their reward.

YLT `And when thou mayest pray, thou shalt not be as the hypocrites, because they love in the synagogues, and in the corners of the broad places--standing--to pray, that they may be seen of men; verily I say to you, that they have their reward.

DRB And when ye pray, you shall not be as the hypocrites, that love to stand and pray in the synagogues and corners of the streets, that they may be seen by men: Amen I say to you, they have received their reward.

DBY And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites; for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets so that they should appear to men. Verily I say unto you, They have their reward.

GNV And when thou prayest, be not as the hypocrites: for they loue to stand, and pray in the Synagogues, and in the corners of the streetes, because they would be seene of men. Verely I say vnto you, they haue their rewarde.

LSB “And when you pray, you are not to be like the hypocrites; for they love to stand and pray in the synagogues and on the street corners so that they may be seen by men. Truly I say to you, they have their reward in full.

Verse 6

KJV But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.

ASV But thou, when thou prayest, enter into thine inner chamber, and having shut thy door, pray to thy Father who is in secret, and thy Father who seeth in secret shall recompense thee.

WEB But you, when you pray, enter into your inner room, and having shut your door, pray to your Father who is in secret, and your Father who sees in secret will reward you openly.

YLT `But thou, when thou mayest pray, go into thy chamber, and having shut thy door, pray to thy Father who <FI>is<Fi> in secret, and thy Father who is seeing in secret, shall reward thee manifestly.

DRB But thou when thou shalt pray, enter into thy chamber, and having shut the door, pray to thy Father in secret, and thy father who seeth in secret will repay thee.

DBY But *thou*, when thou prayest, enter into thy chamber, and having shut thy door, pray to thy Father who is in secret, and thy Father who sees in secret will render [it] to thee.

GNV But when thou prayest, enter into thy chamber and when thou hast shut thy doore, pray vnto thy Father which is in secret, and thy Father which seeth in secret, shall rewarde thee openly.

LSB But you, when you pray, go into your inner room, and when you have shut your door, pray to your Father who is in secret, and your Father who sees what is done in secret will reward you.

Verse 7

KJV But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.

ASV And in praying use not vain repetitions, as the Gentiles do: for they think that they shall be heard for their much speaking.

WEB In praying, don’t use vain repetitions, as the Gentiles do; for they think that they will be heard for their much speaking.

YLT `And--praying--ye may not use vain repetitions like the nations, for they think that in their much speaking they shall be heard,

DRB And when you are praying, speak not much, as the heathens. For they think that in their much speaking they may be heard.

DBY But when ye pray, use not vain repetitions, as those who are of the nations: for they think they shall be heard through their much speaking.

GNV Also when ye pray, vse no vaine repetitions as the Heathen: for they thinke to be heard for their much babbling.

LSB “And when you are praying, do not use meaningless repetition as the Gentiles do, for they suppose that they will be heard for their many words.

Verse 8

KJV Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.

ASV Be not therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.

WEB Therefore don’t be like them, for your Father knows what things you need, before you ask him.

YLT be ye not therefore like to them, for your Father doth know those things that ye have need of before your asking him;

DRB Be not you therefore like to them for your Father knoweth what is needful for you, before you ask him.

DBY Be not ye therefore like them, for your Father knows of what things ye have need before ye beg [anything] of him.

GNV Be ye not like them therefore: for your Father knoweth whereof ye haue neede, before ye aske of him.

LSB Therefore, do not be like them; for your Father knows what you need before you ask Him.

Verse 9

KJV After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.

ASV After this manner therefore pray ye. Our Father who art in heaven, Hallowed be thy name.

WEB Pray like this: ‘Our Father in heaven, may your name be kept holy.

YLT thus therefore pray ye: `Our Father who <FI>art<Fi> in the heavens! hallowed be Thy name.

DRB Thus therefore shall you pray: Our Father who art in heaven, hallowed be thy name.

DBY Thus therefore pray *ye*: Our Father who art in the heavens, let thy name be sanctified,

GNV After this maner therefore pray ye, Our father which art in heauen, halowed be thy name.

LSB “Pray, then, in this way: ‘Our Father who is in heaven, Hallowed be Your name.

Verse 10

KJV Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.

ASV Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so on earth.

WEB Let your Kingdom come. Let your will be done, as in heaven, so on earth.

YLT `Thy reign come: Thy will come to pass, as in heaven also on the earth.

DRB Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven.

DBY let thy kingdom come, let thy will be done as in heaven so upon the earth;

GNV Thy Kingdome come. Thy will be done euen in earth, as it is in heauen.

LSB Your kingdom come. Your will be done, On earth as it is in heaven.

Verse 11

KJV Give us this day our daily bread.

ASV Give us this day our daily bread.

WEB Give us today our daily bread.

YLT `Our appointed bread give us to-day.

DRB Give us this day our supersubstantial bread.

DBY give us to-day our needed bread,

GNV Giue vs this day our dayly bread.

LSB Give us this day our daily bread.

Verse 12

KJV And forgive us our debts, as we forgive our debtors.

ASV And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.

WEB Forgive us our debts, as we also forgive our debtors.

YLT `And forgive us our debts, as also we forgive our debtors.

DRB And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.

DBY and forgive us our debts, as we also forgive our debtors,

GNV And forgiue vs our dettes, as we also forgiue our detters.

LSB And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.

Verse 13

KJV And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.

ASV And bring us not into temptation, but deliver us from the evil [one.]

WEB Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the Kingdom, the power, and the glory forever. Amen.’

YLT `And mayest Thou not lead us to temptation, but deliver us from the evil, because Thine is the reign, and the power, and the glory--to the ages. Amen.

DRB And lead us not into temptation. But deliver us from evil. Amen.

DBY and lead us not into temptation, but save us from evil.

GNV And leade vs not into tentation, but deliuer vs from euill: for thine is the kingdome, and the power, and the glorie for euer. Amen.

LSB And do not lead us into temptation, but deliver us from the evil one. [For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.’]

Verse 14

KJV For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:

ASV For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.

WEB “For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.

YLT `For, if ye may forgive men their trespasses He also will forgive you--your Father who <FI>is<Fi> in the heavens;

DRB For if you will forgive men their offences, your heavenly Father will forgive you also your offences.

DBY For if ye forgive men their offences, your heavenly Father also will forgive you [yours],

GNV For if ye doe forgiue men their trespasses, your heauenly Father will also forgiue you.

LSB For if you forgive others for their transgressions, your heavenly Father will also forgive you.

Verse 15

KJV But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.

ASV But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.

WEB But if you don’t forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.

YLT but if ye may not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.

DRB But if you will not forgive men, neither will your Father forgive you your offences.

DBY but if ye do not forgive men their offences, neither will your Father forgive your offences.

GNV But if ye do not forgiue men their trespasses,, no more will your father forgiue you your trespaces.

LSB But if you do not forgive others, then your Father will not forgive your transgressions.

Verse 16

KJV Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward.

ASV Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may be seen of men to fast. Verily I say unto you, They have received their reward.

WEB “Moreover when you fast, don’t be like the hypocrites, with sad faces. For they disfigure their faces, that they may be seen by men to be fasting. Most certainly I tell you, they have received their reward.

YLT `And when ye may fast, be ye not as the hypocrites, of sour countenances, for they disfigure their faces, that they may appear to men fasting; verily I say to you, that they have their reward.

DRB And when you fast, be not as the hypocrites, sad. For they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Amen I say to you, they have received their reward.

DBY And when ye fast, be not as the hypocrites, downcast in countenance; for they disfigure their faces, so that they may appear fasting to men: verily I say unto you, They have their reward.

GNV Moreouer, when ye fast, looke not sowre as the hypocrites: for they disfigure their faces, that they might seeme vnto men to fast. Verely I say vnto you, that they haue their rewarde.

LSB “Now whenever you fast, do not put on a gloomy face as the hypocrites do, for they neglect their appearance so that they will be noticed by men when they are fasting. Truly I say to you, they have their reward in full.

Verse 17

KJV But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;

ASV But thou, when thou fastest, anoint thy head, and wash thy face;

WEB But you, when you fast, anoint your head, and wash your face;

YLT `But thou, fasting, anoint thy head, and wash thy face,

DRB But thou, when thou fastest anoint thy head, and wash thy face;

DBY But *thou*, [when] fasting, anoint thy head and wash thy face,

GNV But when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face,

LSB But you, when you fast, anoint your head and wash your face

Verse 18

KJV That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret: and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly.

ASV that thou be not seen of men to fast, but of thy Father who is in secret: and thy Father, who seeth in secret, shall recompense thee.

WEB so that you are not seen by men to be fasting, but by your Father who is in secret, and your Father, who sees in secret, will reward you.

YLT that thou mayest not appear to men fasting, but to thy Father who <FI>is<Fi> in secret, and thy Father, who is seeing in secret, shall reward thee manifestly.

DRB That thou appear not to men to fast, but to thy Father who is in secret: and thy Father who seeth in secret, will repay thee.

DBY so that thou mayest not appear fasting unto men, but to thy Father who is in secret; and thy Father who sees in secret shall render [it] to thee.

GNV That thou seeme not vnto men to fast, but vnto thy Father which is in secret: and thy Father which seeth in secret, will rewarde thee openly.

LSB so that your fasting will not be noticed by men, but by your Father who is in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.

Verse 19

KJV Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:

ASV Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal:

WEB “Don’t lay up treasures for yourselves on the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal;

YLT `Treasure not up to yourselves treasures on the earth, where moth and rust disfigure, and where thieves break through and steal,

DRB Lay not up to yourselves treasures on earth: where the rust, and moth consume, and where thieves break through, and steal.

DBY Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where moth and rust spoils, and where thieves dig through and steal;

GNV Lay not vp treasures for your selues vpon the earth, where the mothe and canker corrupt, and where theeues digge through and steale.

LSB “Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.

Verse 20

KJV But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:

ASV but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth consume, and where thieves do not break through nor steal:

WEB but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consume, and where thieves don’t break through and steal;

YLT but treasure up to yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth disfigure, and where thieves do not break through nor steal,

DRB But lay up to yourselves treasures in heaven: where neither the rust nor moth doth consume, and where thieves do not break through, nor steal.

DBY but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust spoils, and where thieves do not dig through nor steal;

GNV But lay vp treasures for your selues in heauen, where neither the mothe nor canker corrupteth, and where theeues neither digge through, nor steale.

LSB But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in or steal;

Verse 21

KJV For where your treasure is, there will your heart be also.

ASV for where thy treasure is, there will thy heart be also.

WEB for where your treasure is, there your heart will be also.

YLT for where your treasure is, there will be also your heart.

DRB For where thy treasure is, there is thy heart also.

DBY for where thy treasure is, there will be also thy heart.

GNV For where your treasure is, there will your heart be also.

LSB for where your treasure is, there your heart will be also.

Verse 22

KJV The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.

ASV The lamp of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.

WEB “The lamp of the body is the eye. If therefore your eye is sound, your whole body will be full of light.

YLT `The lamp of the body is the eye, if, therefore, thine eye may be perfect, all thy body shall be enlightened,

DRB The light of thy body is thy eye. If thy eye be single, thy whole body shall be lightsome.

DBY The lamp of the body is the eye; if therefore thine eye be single, thy whole body will be light:

GNV The light of the body is the eye: if then thine eye be single, thy whole body shall be light.

LSB “The eye is the lamp of the body; so then if your eye is clear, your whole body will be full of light.

Verse 23

KJV But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!

ASV But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is the darkness!

WEB But if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is the darkness!

YLT but if thine eye may be evil, all thy body shall be dark; if, therefore, the light that <FI>is<Fi> in thee is darkness--the darkness, how great!

DRB But if thy eye be evil thy whole body shall be darksome. If then the light that is in thee, be darkness: the darkness itself how great shall it be!

DBY but if thine eye be wicked, thy whole body will be dark. If therefore the light that is in thee be darkness, how great the darkness!

GNV But if thine eye be wicked, then all thy body shalbe darke. Wherefore if the light that is in thee, be darkenes, howe great is that darkenesse?

LSB But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If then the light that is in you is darkness, how great is the darkness!

Verse 24

KJV No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.

ASV No man can serve two masters; for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.

WEB “No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other; or else he will be devoted to one and despise the other. You can’t serve both God and Mammon.

YLT `None is able to serve two lords, for either he will hate the one and love the other, or he will hold to the one, and despise the other; ye are not able to serve God and Mammon.

DRB No man can serve two masters. For either he will hate the one, and love the other: or he will sustain the one, and despise the other. You cannot serve God and mammon.

DBY No one can serve two masters; for either he will hate the one and will love the other, or he will hold to the one and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.

GNV No man can serue two masters: for eyther he shall hate the one, and loue the other, or els he shall leane to the one, and despise the other. Ye cannot serue God and riches.

LSB “No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and wealth.

Verse 25

KJV Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?

ASV Therefore I say unto you, be not anxious for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than the food, and the body than the raiment?

WEB Therefore I tell you, don’t be anxious for your life: what you will eat, or what you will drink; nor yet for your body, what you will wear. Isn’t life more than food, and the body more than clothing?

YLT `Because of this I say to you, be not anxious for your life, what ye may eat, and what ye may drink, nor for your body, what ye may put on. Is not the life more than the nourishment, and the body than the clothing?

DRB Therefore I say to you, be not solicitous for your life, what you shall eat, nor for your body, what you shall put on. Is not the life more than the meat: and the body more than the raiment?

DBY For this cause I say unto you, Do not be careful about your life, what ye should eat and what ye should drink; nor for your body what ye should put on. Is not the life more than food, and the body than raiment?

GNV Therefore I say vnto you, be not carefull for your life, what ye shall eate, or what ye shall drinke: nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more worth then meate? and the bodie then raiment?

LSB “For this reason I say to you, do not be worried about your life, as to what you will eat or what you will drink; nor for your body, as to what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing?

Verse 26

KJV Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they?

ASV Behold the birds of the heaven, that they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; and your heavenly Father feedeth them. Are not ye of much more value then they?

WEB See the birds of the sky, that they don’t sow, neither do they reap, nor gather into barns. Your heavenly Father feeds them. Aren’t you of much more value than they?

YLT look to the fowls of the heaven, for they do not sow, nor reap, nor gather into storehouses, and your heavenly Father doth nourish them; are not ye much better than they?

DRB Behold the birds of the air, for they neither sow, nor do they reap, nor gather into barns: and your heavenly Father feedeth them. Are not you of much more value than they?

DBY Look at the birds of the heaven, that they sow not, nor reap, nor gather into granaries, and your heavenly Father nourishes them. Are *ye* not much more excellent than they?

GNV Behold the foules of the heauen: for they sowe not, neither reape, nor carie into the barnes: yet your heauenly Father feedeth them. Are ye not much better then they?

LSB Look at the birds of the air, that they do not sow, nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not worth much more than they?

Verse 27

KJV Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?

ASV And which of you by being anxious can add one cubit unto the measure of his life?

WEB “Which of you, by being anxious, can add one moment to his lifespan?

YLT `And who of you, being anxious, is able to add to his age one cubit?

DRB And which of you by taking thought, can add to his stature one cubit?

DBY But which of you by carefulness can add to his growth one cubit?

GNV Which of you by taking care is able to adde one cubite vnto his stature?

LSB And which of you by worrying can add a single cubit to his life span?

Verse 28

KJV And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:

ASV And why are ye anxious concerning raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:

WEB Why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They don’t toil, neither do they spin,

YLT and about clothing why are ye anxious? consider well the lilies of the field; how do they grow? they do not labour, nor do they spin;

DRB And for raiment why are you solicitous? Consider the lilies of the field, how they grow: they labour not, neither do they spin.

DBY And why are ye careful about clothing? Observe with attention the lilies of the field, how they grow: they toil not, neither do they spin;

GNV And why care ye for raiment? Learne howe the lilies of the fielde doe growe: they are not wearied, neither spinne:

LSB And why are you worried about clothing? Observe how the lilies of the field grow; they do not toil nor do they spin,

Verse 29

KJV And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.

ASV yet I say unto you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.

WEB yet I tell you that even Solomon in all his glory was not dressed like one of these.

YLT and I say to you, that not even Solomon in all his glory was arrayed as one of these.

DRB But I say to you, that not even Solomon in all his glory was arrayed as one of these.

DBY but I say unto you, that not even Solomon in all his glory was clothed as one of these.

GNV Yet I say vnto you, that euen Salomon in all his glorie was not arayed like one of these.

LSB yet I say to you that not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these.

Verse 30

KJV Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?

ASV But if God doth so clothe the grass of the field, which to-day is, and to-morrow is cast into the oven, [shall he] not much more [clothe] you, O ye of little faith?

WEB But if God so clothes the grass of the field, which today exists, and tomorrow is thrown into the oven, won’t he much more clothe you, you of little faith?

YLT `And if the herb of the field, that to-day is, and to-morrow is cast to the furnace, God doth so clothe--not much more you, O ye of little faith?

DRB And if the grass of the field, which is to day, and to morrow is cast into the oven, God doth so clothe: how much more you, O ye of little faith?

DBY But if God so clothe the herbage of the field, which is to-day, and to-morrow is cast into [the] oven, will he not much rather you, O [ye] of little faith?

GNV Wherefore if God so clothe the grasse of the fielde which is to day, and to morowe is cast into the ouen, shall he not doe much more vnto you, O ye of litle faith?

LSB But if God so clothes the grass of the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the furnace, will He not much more clothe you? You of little faith!

Verse 31

KJV Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?

ASV Be not therefore anxious, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?

WEB “Therefore don’t be anxious, saying, ‘What will we eat?’, ‘What will we drink?’ or, ‘With what will we be clothed?’

YLT therefore ye may not be anxious, saying, What may we eat? or, What may we drink? or, What may we put round?

DRB Be not solicitous therefore, saying: What shall we eat: or what shall we drink, or wherewith shall we be clothed?

DBY Be not therefore careful, saying, What shall we eat? or What shall we drink? or What shall we put on?

GNV Therefore take no thought, saying, What shall we eate? or what shall we drinke? or where with shall we be clothed?

LSB Do not worry then, saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear for clothing?’

Verse 32

KJV (For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.

ASV For after all these things do the Gentiles seek; for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.

WEB For the Gentiles seek after all these things; for your heavenly Father knows that you need all these things.

YLT for all these do the nations seek for, for your heavenly Father doth know that ye have need of all these;

DRB For after all these things do the heathens seek. For your Father knoweth that you have need of all these things.

DBY for all these things the nations seek after; for your heavenly Father knows that ye have need of all these things.

GNV (For after all these things seeke the Gentiles) for your heauenly Father knoweth, that ye haue neede of all these things.

LSB For all these things the Gentiles eagerly seek; for your heavenly Father knows that you need all these things.

Verse 33

KJV But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.

ASV But seek ye first his kingdom, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.

WEB But seek first God’s Kingdom, and his righteousness; and all these things will be given to you as well.

YLT but seek ye first the reign of God and His righteousness, and all these shall be added to you.

DRB Seek ye therefore first the kingdom of God, and his justice, and all these things shall be added unto you.

DBY But seek ye first the kingdom of God and his righteousness, and all these things shall be added unto you.

GNV But seeke ye first the kingdome of God, and his righteousnesse, and all these things shall be ministred vnto you.

LSB But seek first His kingdom and His righteousness, and all these things will be added to you.

Verse 34

KJV Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.

ASV Be not therefore anxious for the morrow: for the morrow will be anxious for itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.

WEB Therefore don’t be anxious for tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Each day’s own evil is sufficient.

YLT Be not therefore anxious for the morrow, for the morrow shall be anxious for its own things; sufficient for the day <FI>is<Fi> the evil of it.

DRB Be not therefore solicitous for to morrow; for the morrow will be solicitous for itself. Sufficient for the day is the evil thereof.

DBY Be not careful therefore for the morrow, for the morrow shall be careful about itself. Sufficient to the day [is] its own evil.

GNV Care not then for the morowe: for the morowe shall care for it selfe: the day hath ynough with his owne griefe.

LSB “So do not worry about tomorrow; for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.