Matthew 9 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Matthew 9 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV And he entered into a ship, and passed over, and came into his own city.

ASV And he entered into a boat, and crossed over, and came into his own city.

WEB He entered into a boat, and crossed over, and came into his own city.

YLT And having gone to the boat, he passed over, and came to his own city,

DRB And entering into a boat, he passed over the water and came into his own city.

DBY And going on board the ship, he passed over and came to his own city.

GNV Then hee entred into a shippe, and passed ouer, and came into his owne citie.

LSB And getting into a boat, Jesus crossed over the sea and came to His own city.

Verse 2

KJV And, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy; Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee.

ASV And behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy, Son, be of good cheer; thy sins are forgiven.

WEB Behold, they brought to him a man who was paralyzed, lying on a bed. Jesus, seeing their faith, said to the paralytic, “Son, cheer up! Your sins are forgiven you.”

YLT and lo, they were bringing to him a paralytic, laid upon a couch, and Jesus having seen their faith, said to the paralytic, `Be of good courage, child, thy sins have been forgiven thee.'

DRB And behold they brought to him one sick of the palsy lying in a bed. And Jesus, seeing their faith, said to the man sick of the palsy: Be of good heart, son, thy sins are forgiven thee.

DBY And behold, they brought to him a paralytic, laid upon a bed; and Jesus, seeing their faith, said to the paralytic, Be of good courage, child; thy sins are forgiven.

GNV And loe, they brought to him a man sicke of the palsie, laid on a bed. And Iesus seeing their faith, saide to the sicke of the palsie, Sonne, be of good comfort: thy sinnes are forgiuen thee.

LSB And behold, they brought to Him a paralytic lying on a bed. Seeing their faith, Jesus said to the paralytic, “Take courage, son; your sins are forgiven.”

Verse 3

KJV And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.

ASV And behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.

WEB Behold, some of the scribes said to themselves, “This man blasphemes.”

YLT And lo, certain of the scribes said within themselves, `This one doth speak evil.'

DRB And behold some of the scribes said within themselves: He blasphemeth.

DBY And behold, certain of the scribes said to themselves, This [man] blasphemes.

GNV And beholde, certaine of the Scribes saide with themselues, This man blasphemeth.

LSB And behold, some of the scribes said to themselves, “This man blasphemes.”

Verse 4

KJV And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?

ASV And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?

WEB Jesus, knowing their thoughts, said, “Why do you think evil in your hearts?

YLT And Jesus, having known their thoughts, said, `Why think ye evil in your hearts?

DRB And Jesus seeing their thoughts, said: Why do you think evil in your hearts?

DBY And Jesus, seeing their thoughts, said, Why do *ye* think evil things in your hearts?

GNV But when Iesus saw their thoughts, he said, Wherefore thinke yee euil things in your hearts?

LSB And Jesus knowing their thoughts said, “Why are you thinking evil in your hearts?

Verse 5

KJV For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?

ASV For which is easier, to say, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and walk?

WEB For which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven;’ or to say, ‘Get up, and walk?’

YLT for which is easier? to say, The sins have been forgiven to thee; or to say, Rise, and walk?

DRB Whether is easier, to say, Thy sins are forgiven thee: or to say, Arise, and walk?

DBY For which is easier: to say, Thy sins are forgiven; or to say, Rise up and walk?

GNV For whether is it easier to say, Thy sinnes are forgiuen thee, or to say, Arise, and walke?

LSB For which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk’?

Verse 6

KJV But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go unto thine house.

ASV But that ye may know that the Son of man hath authority on earth to forgive sins (then saith he to the sick of the palsy), Arise, and take up thy bed, and go up unto thy house.

WEB But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins-” (then he said to the paralytic), “Get up, and take up your mat, and go to your house.”

YLT `But, that ye may know that the Son of Man hath power upon the earth to forgive sins--(then saith he to the paralytic) --having risen, take up thy couch, and go to thy house.'

DRB But that you may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then said he to the man sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go into thy house.

DBY But that ye may know that the Son of man has power on earth to forgive sins, (then he says to the paralytic,) Rise up, take up thy bed and go to thy house.

GNV And that ye may knowe that the Sonne of man hath authoritie in earth to forgiue sinnes, (then saide he vnto the sicke of the palsie,) Arise, take vp thy bed, and goe to thine house.

LSB But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—then He said to the paralytic, “Get up, pick up your bed and go home.”

Verse 7

KJV And he arose, and departed to his house.

ASV And he arose, and departed to his house.

WEB He arose and departed to his house.

YLT And he, having risen, went to his house,

DRB And he arose, and went into his house.

DBY And he rose up and went to his house.

GNV And hee arose, and departed to his owne house.

LSB And he got up and went home.

Verse 8

KJV But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men.

ASV But when the multitudes saw it, they were afraid, and glorified God, who had given such authority unto men.

WEB But when the multitudes saw it, they marveled and glorified God, who had given such authority to men.

YLT and the multitudes having seen, wondered, and glorified God, who did give such power to men.

DRB And the multitude seeing it, feared, and glorified God that gave such power to men.

DBY But the crowds seeing [it], were in fear, and glorified God who gave such power to men.

GNV So when the multitude sawe it, they marueiled, and glorified God, which had giuen such authoritie to men.

LSB But when the crowds saw this, they were afraid, and glorified God, who had given such authority to men.

Verse 9

KJV And as Jesus passed forth from thence, he saw a man, named Matthew, sitting at the receipt of custom: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him.

ASV And as Jesus passed by from thence, he saw a man, called Matthew, sitting at the place of toll: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him.

WEB As Jesus passed by from there, he saw a man called Matthew sitting at the tax collection office. He said to him, “Follow me.” He got up and followed him.

YLT And Jesus passing by thence, saw a man sitting at the tax-office, named Matthew, and saith to him, `Be following me,' and he, having risen, did follow him.

DRB And when Jesus passed on from thence, he saw a man sitting in the custom house, named Matthew; and he saith to him: Follow me. And he arose up and followed him.

DBY And Jesus, passing on thence, saw a man sitting at the tax-office, called Matthew, and says to him, Follow me. And he rose up and followed him.

GNV And as Iesus passed foorth from thence, hee sawe a man sitting at the custome, named Matthewe, and saide to him, Followe me. And he arose, and followed him.

LSB And as Jesus went on from there, He saw a man called Matthew, sitting in the tax office; and He said to him, “Follow Me!” And he stood up and followed Him.

Verse 10

KJV And it came to pass, as Jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples.

ASV And it came to pass, as he sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with Jesus and his disciples.

WEB As he sat in the house, behold, many tax collectors and sinners came and sat down with Jesus and his disciples.

YLT And it came to pass, he reclining (at meat) in the house, that lo, many tax-gatherers and sinners having come, were lying (at meat) with Jesus and his disciples,

DRB And it came to pass as he was sitting at meat in the house, behold many publicans and sinners came, and sat down with Jesus and his disciples.

DBY And it came to pass, as he lay at table in the house, that behold, many tax-gatherers and sinners came and lay at table with Jesus and his disciples.

GNV And it came to passe, as Iesus sate at meate in his house, beholde, many Publicanes and sinners, that came thither, sate downe at the table with Iesus and his disciples.

LSB Then it happened that as Jesus was reclining at the table in the house, behold, many tax collectors and sinners came and were dining with Jesus and His disciples.

Verse 11

KJV And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners?

ASV And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Teacher with the publicans and sinners?

WEB When the Pharisees saw it, they said to his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”

YLT and the Pharisees having seen, said to his disciples, `Wherefore with the tax-gatherers and sinners doth your teacher eat?'

DRB And the Pharisees seeing it, said to his disciples: Why doth your master eat with publicans and sinners?

DBY And the Pharisees seeing [it], said to his disciples, Why does your teacher eat with tax-gatherers and sinners?

GNV And when the Pharises sawe that, they saide to his disciples, Why eateth your master with Publicanes and sinners?

LSB And when the Pharisees saw this, they said to His disciples, “Why is your Teacher eating with the tax collectors and sinners?”

Verse 12

KJV But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick.

ASV But when he heard it, he said, They that are whole have no need of a physician, but they that are sick.

WEB When Jesus heard it, he said to them, “Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do.

YLT And Jesus having heard, said to them, `They who are whole have no need of a physician, but they who are ill;

DRB But Jesus hearing it, said: They that are in health need not a physician, but they that are ill.

DBY But [Jesus] hearing it, said, They that are strong have not need of a physician, but those that are ill.

GNV Nowe when Iesus heard it, hee sayde vnto them, The whole neede not a Physition, but they that are sicke.

LSB But when Jesus heard this, He said, “It is not those who are healthy who need a physician, but those who are sick.

Verse 13

KJV But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.

ASV But go ye and learn what [this] meaneth, I desire mercy, and not sacrifice, for I came not to call the righteous, but sinners.

WEB But you go and learn what this means: ‘I desire mercy, and not sacrifice,’Hosea 6:6 for I came not to call the righteous, but sinners to repentance.”

YLT but having gone, learn ye what is, Kindness I will, and not sacrifice, for I did not come to call righteous men, but sinners, to reformation.'

DRB Go then and learn what this meaneth, I will have mercy and not sacrifice. For I am not come to call the just, but sinners.

DBY But go and learn what [that] is I will have mercy and not sacrifice; for I have not come to call righteous [men] but sinners.

GNV But goe yee and learne what this is, I will haue mercie, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but the sinners to repentance.

LSB But go and learn what this means: ‘I desire compassion, and not sacrifice,’ for I did not come to call the righteous, but sinners.”

Verse 14

KJV Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not?

ASV Then come to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not?

WEB Then John’s disciples came to him, saying, “Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples don’t fast?”

YLT Then come to him do the disciples of John, saying, `Wherefore do we and the Pharisees fast much, and thy disciples fast not?'

DRB Then came to him the disciples of John, saying: Why do we and the Pharisees, fast often, but thy disciples do not fast?

DBY Then come to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees often fast, but thy disciples fast not?

GNV Then came the disciples of Iohn to him, saying, Why doe we and the Pharises fast oft, and thy disciples fast not?

LSB Then the disciples of John came to Him, asking, “Why do we and the Pharisees fast, but Your disciples do not fast?”

Verse 15

KJV And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast.

ASV And Jesus said unto them, Can the sons of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then will they fast.

WEB Jesus said to them, “Can the friends of the bridegroom mourn, as long as the bridegroom is with them? But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast.

YLT And Jesus said to them, `Can the sons of the bride-chamber mourn, so long as the bridegroom is with them? but days shall come when the bridegroom may be taken from them, and then they shall fast.

DRB And Jesus said to them: Can the children of the bridegroom mourn, as long as the bridegroom is with them? But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then they shall fast.

DBY And Jesus said to them, Can the sons of the bridechamber mourn so long as the bridegroom is with them? But days will come when the bridegroom will have been taken away from them, and then they will fast.

GNV And Iesus saide vnto them, Can the children of the marriage chamber mourne as long as the bridegrome is with them? But the daies will come, when the bridegrome shall be taken from them, and then shall they fast.

LSB And Jesus said to them, “Can the attendants of the bridegroom mourn as long as the bridegroom is with them? But the days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.

Verse 16

KJV No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse.

ASV And no man putteth a piece of undressed cloth upon an old garment; for that which should fill it up taketh from the garment, and a worse rent is made.

WEB No one puts a piece of unshrunk cloth on an old garment; for the patch would tear away from the garment, and a worse hole is made.

YLT `And no one doth put a patch of undressed cloth on an old garment, for its filling up doth take from the garment, and a worse rent is made.

DRB And nobody putteth a piece of raw cloth unto an old garment. For it taketh away the fulness thereof from the garment, and there is made a greater rent.

DBY But no one puts a patch of new cloth on an old garment, for its filling up takes from the garment and a worse rent takes place.

GNV Moreouer no man pieceth an olde garment with a piece of newe cloth: for that that should fill it vp, taketh away from the garment, and the breach is worse.

LSB But no one puts a patch of unshrunk cloth on an old garment; for the patch pulls away from the garment, and a worse tear results.

Verse 17

KJV Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved.

ASV Neither do [men] put new wine into old wine-skins: else the skins burst, and the wine is spilled, and the skins perish: but they put new wine into fresh wine-skins, and both are preserved.

WEB Neither do people put new wine into old wine skins, or else the skins would burst, and the wine be spilled, and the skins ruined. No, they put new wine into fresh wine skins, and both are preserved.”

YLT `Nor do they put new wine into old skins, and if not--the skins burst, and the wine doth run out, and the skins are destroyed, but they put new wine into new skins, and both are preserved together.'

DRB Neither do they put new wine into old bottles. Otherwise the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish. But new wine they put into new bottles: and both are preserved.

DBY Nor do men put new wine into old skins, otherwise the skins burst and the wine is poured out, and the skins will be destroyed; but they put new wine into new skins, and both are preserved together.

GNV Neither doe they put newe wine into olde vessels: for then the vessels would breake, and the wine woulde be spilt, and the vessels shoulde perish: but they put new wine into newe vessels, and so are both preserued.

LSB Nor do people put new wine into old wineskins; otherwise the wineskins burst, and the wine pours out and the wineskins are ruined; but they put new wine into fresh wineskins, and both are preserved.”

Verse 18

KJV While he spake these things unto them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.

ASV While he spake these things unto them, behold, there came a ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.

WEB While he told these things to them, behold, a ruler came and worshiped him, saying, “My daughter has just died, but come and lay your hand on her, and she will live.”

YLT While he is speaking these things to them, lo, a ruler having come, was bowing to him, saying that `My daughter just now died, but, having come, lay thy hand upon her, and she shall live.'

DRB As he was speaking these things unto them, behold a certain ruler came up, and adored him, saying: Lord, my daughter is even now dead; but come, lay thy hand upon her, and she shall live.

DBY As he spoke these things to them, behold, a ruler coming in did homage to him, saying, My daughter has by this died; but come and lay thy hand upon her and she shall live.

GNV While hee thus spake vnto them, beholde, there came a certaine ruler, and worshipped him, saying, My daughter is nowe deceased, but come and laie thine hande on her, and shee shall liue.

LSB While He was saying these things to them, behold, a synagogue official came and was bowing down before Him, and said, “My daughter has just died; but come and lay Your hand on her, and she will live.”

Verse 19

KJV And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.

ASV And Jesus arose, and followed him, and [so did] his disciples.

WEB Jesus got up and followed him, as did his disciples.

YLT And Jesus having risen, did follow him, also his disciples,

DRB And Jesus rising up followed him, with his disciples.

DBY And Jesus rose up and followed him, and [so did] his disciples.

GNV And Iesus arose and followed him with his disciples.

LSB And Jesus got up and began to follow him, and so did His disciples.

Verse 20

KJV And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:

ASV And behold, a woman, who had an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the border of his garment:

WEB Behold, a woman who had an issue of blood for twelve years came behind him, and touched the fringe of his garment;

YLT and lo, a woman having an issue of blood twelve years, having come to him behind, did touch the fringe of his garments,

DRB And behold a woman who was troubled with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment.

DBY And behold, a woman, who had had a bloody flux [for] twelve years, came behind and touched the hem of his garment;

GNV (And beholde, a woman which was diseased with an issue of blood twelue yeres, came behinde him, and touched the hemme of his garment.

LSB And behold, a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years, came up behind Him and touched the fringe of His garment;

Verse 21

KJV For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.

ASV for she said within herself, If I do but touch his garment, I shall be made whole.

WEB for she said within herself, “If I just touch his garment, I will be made well.”

YLT for she said within herself, `If only I may touch his garment, I shall be saved.'

DRB For she said within herself: If I shall touch only his garment, I shall be healed.

DBY for she said within herself, If I should only touch his garment I shall be healed.

GNV For shee saide in her selfe, If I may touche but his garment onely, I shalbe whole.

LSB for she was saying to herself, “If I only touch His garment, I will be saved from this.”

Verse 22

KJV But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.

ASV But Jesus turning and seeing her said, Daughter, be of good cheer; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.

WEB But Jesus, turning around and seeing her, said, “Daughter, cheer up! Your faith has made you well.” And the woman was made well from that hour.

YLT And Jesus having turned about, and having seen her, said, `Be of good courage, daughter, thy faith hath saved thee,' and the woman was saved from that hour.

DRB But Jesus turning and seeing her, said: Be of good heart, daughter, thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.

DBY But Jesus turning and seeing her, said, Be of good courage, daughter; thy faith has healed thee. And the woman was healed from that hour.

GNV Then Iesus turned him about, and seeing her, did say, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole at that same moment.)

LSB But Jesus turning and seeing her said, “Daughter, take courage; your faith has saved you.” At once the woman was saved from her hemorrhage.

Verse 23

KJV And when Jesus came into the ruler’s house, and saw the minstrels and the people making a noise,

ASV And when Jesus came into the ruler`s house, and saw the flute-players, and the crowd making a tumult,

WEB When Jesus came into the ruler’s house, and saw the flute players, and the crowd in noisy disorder,

YLT And Jesus having come to the house of the ruler, and having seen the minstrels and the multitude making tumult,

DRB And when Jesus was come into the house of the ruler, and saw the minstrels and the multitude making a rout,

DBY And when Jesus was come to the house of the ruler, and saw the flute-players and the crowd making a tumult,

GNV Nowe when Iesus came into the Rulers house, and saw the minstrels and the multitude making noise,

LSB And when Jesus came into the official’s house, and saw the flute-players and the crowd in noisy disorder,

Verse 24

KJV He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.

ASV he said, Give place: for the damsel is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.

WEB he said to them, “Make room, because the girl isn’t dead, but sleeping.” They were ridiculing him.

YLT he saith to them, `Withdraw, for the damsel did not die, but doth sleep,' and they were deriding him;

DRB He said: Give place, for the girl is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.

DBY he said, Withdraw, for the damsel is not dead, but sleeps. And they derided him.

GNV He said vnto them, Get you hence: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorne.

LSB He was saying, “Leave; for the girl has not died, but is asleep.” And they began laughing at Him.

Verse 25

KJV But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose.

ASV But when the crowd was put forth, he entered in, and took her by the hand; and the damsel arose.

WEB But when the crowd was put out, he entered in, took her by the hand, and the girl arose.

YLT but, when the multitude was put forth, having gone in, he took hold of her hand, and the damsel arose,

DRB And when the multitude was put forth, he went in, and took her by the hand. And the maid arose.

DBY But when the crowd had been put out, he went in and took her hand; and the damsel rose up.

GNV And when the multitude were put foorth, hee went in and tooke her by the hande, and the maide arose.

LSB But when the crowd had been sent out, coming in, He took her by the hand, and the girl got up.

Verse 26

KJV And the fame hereof went abroad into all that land.

ASV And the fame hereof went forth into all that land.

WEB The report of this went out into all that land.

YLT and the fame of this went forth to all the land.

DRB And the fame hereof went abroad into all that country.

DBY And the fame of it went out into all that land.

GNV And this bruite went throughout all that lande.

LSB And this news spread throughout all that land.

Verse 27

KJV And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou son of David, have mercy on us.

ASV And as Jesus passed by from thence, two blind men followed him, crying out, and saying, Have mercy on us, thou son of David.

WEB As Jesus passed by from there, two blind men followed him, calling out and saying, “Have mercy on us, son of David!”

YLT And Jesus passing on thence, two blind men followed him, calling and saying, `Deal kindly with us, Son of David.'

DRB And as Jesus passed from thence, there followed him two blind men crying out and saying, Have mercy on us, O Son of David.

DBY And as Jesus passed on thence, two blind [men] followed him, crying and saying, Have mercy on us, Son of David.

GNV And as Iesus departed thence, two blinde men followed him, crying, and saying, O sonne of Dauid, haue mercie vpon vs.

LSB And as Jesus went on from there, two blind men followed Him, crying out, “Have mercy on us, Son of David!”

Verse 28

KJV And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They said unto him, Yea, Lord.

ASV And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They say unto him, Yea, Lord.

WEB When he had come into the house, the blind men came to him. Jesus said to them, “Do you believe that I am able to do this?” They told him, “Yes, Lord.”

YLT And he having come to the house, the blind men came to him, and Jesus saith to them, `Believe ye that I am able to do this?' They say to him, `Yes, sir.'

DRB And when he was come to the house, the blind men came to him. And Jesus saith to them, Do you believe, that I can do this unto you? They say to him, Yea, Lord.

DBY And when he was come to the house, the blind [men] came to him. And Jesus says to them, Do ye believe that I am able to do this? They say to him, Yea, Lord.

GNV And when hee was come into the house, the blinde came to him, and Iesus saide vnto them, Beleeue yee that I am able to doe this? And they sayd vnto him, Yea, Lord.

LSB And when He entered the house, the blind men came up to Him, and Jesus said to them, “Do you believe that I am able to do this?” They said to Him, “Yes, Lord.”

Verse 29

KJV Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you.

ASV Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it done unto you.

WEB Then he touched their eyes, saying, “According to your faith be it done to you.”

YLT Then touched he their eyes, saying, `According to your faith let it be to you,'

DRB Then he touched their eyes, saying, According to your faith, be it done unto you.

DBY Then he touched their eyes, saying, According to your faith, be it unto you.

GNV Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it vnto you.

LSB Then He touched their eyes, saying, “It shall be done to you according to your faith.”

Verse 30

KJV And their eyes were opened; and Jesus straitly charged them, saying, See that no man know it.

ASV And their eyes were opened. And Jesus strictly charged them, saying, See that no man know it.

WEB Their eyes were opened. Jesus strictly commanded them, saying, “See that no one knows about this.”

YLT and their eyes were opened, and Jesus strictly charged them, saying, `See, let no one know;'

DRB And their eyes were opened, and Jesus strictly charged them, saying, See that no man know this.

DBY And their eyes were opened; and Jesus charged them sharply, saying, See, let no man know it.

GNV And their eyes were opened, and Iesus gaue them great charge, saying, See that no man knowe it.

LSB And their eyes were opened. And Jesus sternly warned them, saying, “See that no one knows about this!”

Verse 31

KJV But they, when they were departed, spread abroad his fame in all that country.

ASV But they went forth, and spread abroad his fame in all that land.

WEB But they went out and spread abroad his fame in all that land.

YLT but they, having gone forth, did spread his fame in all that land.

DRB But they going out, spread his fame abroad in all that country.

DBY But they, when they were gone out, spread his name abroad in all that land.

GNV But when they were departed, they spread abroad his fame throughout all that land.

LSB But they went out and spread the news about Him throughout all that land.

Verse 32

KJV As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil.

ASV And as they went forth, behold, there was brought to him a dumb man possessed with a demon.

WEB As they went out, behold, a mute man who was demon possessed was brought to him.

YLT And as they are coming forth, lo, they brought to him a man dumb, a demoniac,

DRB And when they were gone out, behold they brought him a dumb man, possessed with a devil.

DBY But as these were going out, behold, they brought to him a dumb man possessed by a demon.

GNV And as they went out, beholde, they brought to him a domme man possessed with a deuill.

LSB Now as they were going out, behold, a mute, demon-possessed man was brought to Him.

Verse 33

KJV And when the devil was cast out, the dumb spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.

ASV And when the demon was cast out, the dumb man spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.

WEB When the demon was cast out, the mute man spoke. The multitudes marveled, saying, “Nothing like this has ever been seen in Israel!”

YLT and the demon having been cast out, the dumb spake, and the multitude did wonder, saying that `It was never so seen in Israel:'

DRB And after the devil was cast out, the dumb man spoke, and the multitudes wondered, saying, Never was the like seen in Israel.

DBY And the demon having been cast out, the dumb spake. And the crowds were astonished, saying, It has never been seen thus in Israel.

GNV And when the deuill was cast out, the domme spake: then the multitude marueiled, saying, The like was neuer seene in Israel.

LSB And after the demon was cast out, the mute man spoke; and the crowds marveled, saying, “Nothing like this has ever been seen in Israel.”

Verse 34

KJV But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils.

ASV But the Pharisees said, By the prince of the demons casteth he out demons.

WEB But the Pharisees said, “By the prince of the demons, he casts out demons.”

YLT but the Pharisees said, `By the ruler of the demons he doth cast out the demons.'

DRB But the Pharisees said, By the prince of devils he casteth out devils.

DBY But the Pharisees said, He casts out the demons through the prince of the demons.

GNV But the Pharises saide, He casteth out deuils, through the prince of deuils.

LSB But the Pharisees were saying, “He casts out the demons by the ruler of the demons.”

Verse 35

KJV And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people.

ASV And Jesus went about all the cities and the villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of disease and all manner of sickness.

WEB Jesus went about all the cities and the villages, teaching in their synagogues, and preaching the Good News of the Kingdom, and healing every disease and every sickness among the people.

YLT And Jesus was going up and down all the cities and the villages, teaching in their synagogues, and proclaiming the good news of the reign, and healing every sickness and every malady among the people.

DRB And Jesus went about all the cities and towns, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every disease, and every infirmity.

DBY And Jesus went round all the cities and the villages, teaching in their synagogues, and preaching the glad tidings of the kingdom, and healing every disease and every bodily weakness.

GNV And Iesus went about all cities and townes, teaching in their Synagogues, and preaching the Gospel of the kingdome, and healing euery sickenesse and euery disease among the people.

LSB And Jesus was going through all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every kind of disease and every kind of sickness.

Verse 36

KJV But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd.

ASV But when he saw the multitudes, he was moved with compassion for them, because they were distressed and scattered, as sheep not having a shepherd.

WEB But when he saw the multitudes, he was moved with compassion for them, because they were harassed and scattered, like sheep without a shepherd.

YLT And having seen the multitudes, he was moved with compassion for them, that they were faint and cast aside, as sheep not having a shepherd,

DRB And seeing the multitudes, he had compassion on them: because they were distressed, and lying like sheep that have no shepherd.

DBY But when he saw the crowds he was moved with compassion for them, because they were harassed, and cast away as sheep not having a shepherd.

GNV But when he saw the multitude, he had compassion vpon them, because they were dispersed, and scattered abroade, as sheepe hauing no shepheard.

LSB And seeing the crowds, He felt compassion for them, because they were distressed and downcast like sheep without a shepherd.

Verse 37

KJV Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few;

ASV Then saith he unto his disciples, The harvest indeed is plenteous, but the laborers are few.

WEB Then he said to his disciples, “The harvest indeed is plentiful, but the laborers are few.

YLT then saith he to his disciples, `The harvest indeed <FI>is<Fi> abundant, but the workmen few;

DRB Then he saith to his disciples, The harvest indeed is great, but the labourers are few.

DBY Then saith he to his disciples, The harvest [is] great and the workmen [are] few;

GNV Then saide he to his disciples, Surely the haruest is great, but the labourers are fewe.

LSB Then He said to His disciples, “The harvest is plentiful, but the workers are few.

Verse 38

KJV Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he will send forth labourers into his harvest.

ASV Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he send forth laborers into his harvest.

WEB Pray therefore that the Lord of the harvest will send out laborers into his harvest.”

YLT beseech ye therefore the Lord of the harvest, that he may put forth workmen to His harvest.'

DRB Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he send forth labourers into his harvest.

DBY supplicate therefore the Lord of the harvest, that he send forth workmen unto his harvest.

GNV Wherefore pray the Lord of the haruest, that he woulde sende foorth labourers into his haruest.

LSB Therefore pray earnestly to the Lord of the harvest to send out workers into His harvest.”